|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg\n"
|
|
"Project-Id-Version: dpkg\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 05:54+0300\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 05:54+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-03-02 18:14+0700\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-06-26 16:34+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
|
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -465,34 +465,32 @@ msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
|
|
|
msgstr "ใช้ทางเลือก (`|') ไม่ได้ในเขตข้อมูล %s"
|
|
msgstr "ใช้ทางเลือก (`|') ไม่ได้ในเขตข้อมูล %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:508
|
|
#: lib/fields.c:508
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
|
|
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
|
|
|
-msgstr "ใช้ค่าสำหรับเขตข้อมูล `config-version' ไม่ได้ในบริบทนี้"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ใช้ค่าสำหรับเขตข้อมูล `triggers-pending' ไม่ได้ในบริบทนี้"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:514
|
|
#: lib/fields.c:514
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
|
|
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
|
|
|
-msgstr "เขตข้อมูล `%s' มีชื่อแพกเกจที่ใช้ไม่ได้ `%.255s': %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ชื่อการสะกิดที่คั่งค้าง `%.255s' ใช้ไม่ได้: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:518
|
|
#: lib/fields.c:518
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
|
|
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "การสะกิดที่คั่งค้าง `%.255s' ซ้ำกัน"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:533
|
|
#: lib/fields.c:533
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
|
|
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
|
|
|
-msgstr "ใช้ค่าสำหรับเขตข้อมูล `status' ไม่ได้ในบริบทนี้"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ใช้ค่าสำหรับเขตข้อมูล `triggers-awaited' ไม่ได้ในบริบทนี้"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:539
|
|
#: lib/fields.c:539
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
|
|
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
|
|
|
-msgstr "ชื่อแพกเกจผิดรูปแบบที่บรรทัด %d: %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ชื่อแพกเกจผิดรูปแบบในการสะกิดที่รอคอย `%.255s': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:545
|
|
#: lib/fields.c:545
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
|
|
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
|
|
|
-msgstr "รายชื่อแฟ้มของแพกเกจ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "การสะกิดที่รอคอย `%.255s' ซ้ำกัน"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/lock.c:47
|
|
#: lib/lock.c:47
|
|
|
msgid "unable to unlock dpkg status database"
|
|
msgid "unable to unlock dpkg status database"
|
|
@@ -517,7 +515,7 @@ msgstr "พื้นที่ฐานข้อมูลสถานะถูก
|
|
|
#: lib/log.c:51
|
|
#: lib/log.c:51
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
|
|
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มบันทึกปฏิบัติการ `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มปูม `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mlib.c:51
|
|
#: lib/mlib.c:51
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -530,9 +528,8 @@ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
|
|
|
msgstr "realloc ไม่สำเร็จ (%ld ไบต์)"
|
|
msgstr "realloc ไม่สำเร็จ (%ld ไบต์)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mlib.c:78
|
|
#: lib/mlib.c:78
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "failed to allocate memory"
|
|
msgid "failed to allocate memory"
|
|
|
-msgstr "สร้างไดเรกทอรีไม่สำเร็จ"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mlib.c:85
|
|
#: lib/mlib.c:85
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -791,20 +788,20 @@ msgstr "มี Configured-Version สำหรับแพกเกจที่
|
|
|
#: lib/parse.c:271
|
|
#: lib/parse.c:271
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
|
|
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "แพกเกจอยู่ในสถานะ %s แต่มีการสะกิดที่รอคอยอยู่"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:275
|
|
#: lib/parse.c:275
|
|
|
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
|
|
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "แพกเกจอยู่ในสถานะ triggers-awaited แต่ไม่มีการสะกิดที่รอคอยอยู่"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:281
|
|
#: lib/parse.c:281
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package has status %s but triggers are pending"
|
|
msgid "package has status %s but triggers are pending"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "แพกเกจอยู่ในสถานะ %s แต่มีการสะกิดที่คั่งค้างอยู่"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:285
|
|
#: lib/parse.c:285
|
|
|
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
|
|
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "แพกเกจอยู่ในสถานะ triggers-pending แต่ไม่มีการสะกิดที่คั่งค้างอยู่"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:295
|
|
#: lib/parse.c:295
|
|
|
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
|
|
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
|
|
@@ -900,87 +897,86 @@ msgstr "ขาดวงเล็บปีกกาปิดในฟอร์แ
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:62
|
|
#: lib/trigdeferred.l:62
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
|
|
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ชื่อแพกเกจผิดรูปแบบ `%.250s' ในแฟ้มชะลอการสะกิด `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:71
|
|
#: lib/trigdeferred.l:71
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
|
|
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "แฟ้ม statoverride `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "แฟ้มชะลอการสะกิด `%.250s' ถูกตัดท้าย"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:75
|
|
#: lib/trigdeferred.l:75
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
|
|
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาดในแฟ้มชะลอการสะกิด `%.250s' ที่อักขระ `%s'%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:112
|
|
#: lib/trigdeferred.l:112
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
|
|
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มต้นฉบับ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถเปิดหรือสร้างแฟ้มล็อคการสะกิด `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:119
|
|
#: lib/trigdeferred.l:119
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unable to lock triggers area"
|
|
msgid "unable to lock triggers area"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถปลดล็อค %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถล็อคเนื้อที่ของการสะกิด"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:130
|
|
#: lib/trigdeferred.l:130
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
|
|
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มชะลอการสะกิด `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:144
|
|
#: lib/trigdeferred.l:144
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
|
|
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มต้นฉบับ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชะลอการสะกิด `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:158
|
|
#: lib/trigdeferred.l:158
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
|
|
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสะสมส่วนย่อยใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถเปิดหรือสร้างแฟ้มชะลอการสะกิดแฟ้มใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:178
|
|
#: lib/trigdeferred.l:178
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
|
|
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน%sจากแฟ้ม %.255s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มชะลอการสะกิด `%.255s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:186
|
|
#: lib/trigdeferred.l:186
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
|
|
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสะสมส่วนย่อยใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มชะลอการสะกิดแฟ้มใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:191
|
|
#: lib/trigdeferred.l:191
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
|
|
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสะสมส่วนย่อยใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้มชะลอการสะกิดแฟ้มใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:195
|
|
#: lib/trigdeferred.l:195
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
|
|
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถติดตั้งรุ่นใหม่ของ `%.255s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแฟ้มชะลอการสะกิดแฟ้มใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:42
|
|
#: lib/triglib.c:42
|
|
|
msgid "empty trigger names are not permitted"
|
|
msgid "empty trigger names are not permitted"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้ชื่อการสะกิดที่ว่างเปล่า"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:46
|
|
#: lib/triglib.c:46
|
|
|
msgid "trigger name contains invalid character"
|
|
msgid "trigger name contains invalid character"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ชื่อการสะกิดมีอักขระที่ห้ามใช้"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:256
|
|
#: lib/triglib.c:256
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
|
|
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
|
|
|
"package `%.250s')"
|
|
"package `%.250s')"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ชื่อการสะกิด `%.250s' ผิดรูปแบบ (ในสิ่งสนใจให้สะกิดสำหรับแพกเกจ `%.250s')"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:291
|
|
#: lib/triglib.c:291
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
|
|
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสะสมส่วนย่อยใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มรายชื่อสิ่งสนใจให้สะกิด `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:320
|
|
#: lib/triglib.c:320
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
|
|
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มส่วนย่อย `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถกรอแฟ้มรายชื่อสิ่งสนใจให้สะกิด `%.250s' กลับ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:325
|
|
#: lib/triglib.c:325
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -988,52 +984,54 @@ msgid ""
|
|
|
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
|
|
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
|
|
|
"%.250s"
|
|
"%.250s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"ไวยากรณ์ผิดพลาดในแฟ้มรายชื่อสิ่งสนใจให้สะกิด `%.250s'; ชื่อแพกเกจผิดรูปแบบ `%.250s': "
|
|
|
|
|
+"%.250s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:347
|
|
#: lib/triglib.c:347
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
|
|
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มรายชื่อสิ่งสนใจให้สะกิดแฟ้มใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:359
|
|
#: lib/triglib.c:359
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
|
|
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มรายชื่อสิ่งสนใจให้สะกิดแฟ้มใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:364
|
|
#: lib/triglib.c:364
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
|
|
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถติดตั้งรุ่นใหม่ของ `%.255s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแฟ้มรายชื่อสิ่งสนใจให้สะกิดแฟ้มใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:421
|
|
#: lib/triglib.c:421
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
|
|
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแฟ้มควบคุมใหม่ `%.250s' เป็น `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "มีการสะกิดด้วยแฟ้มซ้ำกันสำหรับชื่อแฟ้ม `%.250s' และแพกเกจ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:444
|
|
#: lib/triglib.c:444
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
|
|
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสะสมส่วนย่อยใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มรายชื่อการสะกิดด้วยแฟ้มแฟ้มใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:453
|
|
#: lib/triglib.c:453
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
|
|
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสะสมส่วนย่อยใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มรายชื่อการสะกิดด้วยแฟ้มแฟ้มใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:458
|
|
#: lib/triglib.c:458
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
|
|
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแฟ้มควบคุมใหม่ `%.250s' เป็น `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแฟ้มรายชื่อการสะกิดด้วยแฟ้มแฟ้มใหม่ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:479
|
|
#: lib/triglib.c:479
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
|
|
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มส่วนย่อย `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มรายชื่อการสะกิดด้วยแฟ้ม `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:487
|
|
#: lib/triglib.c:487
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
|
|
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มค่าตั้ง `%.255s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาดในแฟ้มรายชื่อการสะกิดด้วยแฟ้ม `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:491
|
|
#: lib/triglib.c:491
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1041,6 +1039,8 @@ msgid ""
|
|
|
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
|
|
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
|
|
|
"file `%.250s'): %.250s"
|
|
"file `%.250s'): %.250s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"ระเบียนการสะกิดด้วยแฟ้มมีการกล่าวอ้างถึงชื่อแพกเกจที่ใช้ไม่ได้ `"
|
|
|
|
|
+"%.250s' (ในรายการสิ่งสนใจในแฟ้ม `%.250s'): %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:585
|
|
#: lib/triglib.c:585
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1048,50 +1048,51 @@ msgid ""
|
|
|
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
|
|
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
|
|
|
"%.250s': %.250s"
|
|
"%.250s': %.250s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"แฟ้มข้อมูลการสะกิด `%.250s' มีไวยากรณ์ของการสะกิดผิดพลาดในชื่อการสะกิด `%.250s': %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:605
|
|
#: lib/triglib.c:605
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
|
|
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มต้นฉบับ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลการสะกิด `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:620
|
|
#: lib/triglib.c:620
|
|
|
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
|
|
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "แฟ้มข้อมูลการสะกิดมีคำสั่งผิดไวยากรณ์"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:629
|
|
#: lib/triglib.c:629
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
|
|
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "แฟ้มข้อมูลการสะกิดมีคำสั่ง `%.250s' ที่ไม่รู้จัก"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:684
|
|
#: lib/triglib.c:684
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
|
|
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีสะสมส่วนย่อย `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีสถานะของการสะกิด `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:687
|
|
#: lib/triglib.c:687
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
|
|
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีสะสมส่วนย่อย `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดเจ้าของให้กับไดเรกทอรีสถานะของการสะกิด `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils.c:50
|
|
#: lib/utils.c:50
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "read error in `%.250s'"
|
|
msgid "read error in `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils.c:55
|
|
#: lib/utils.c:55
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
|
|
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "fgets คืนข้อความเปล่าจากแฟ้ม diversions [i]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "fgets คืนข้อความเปล่าจาก `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils.c:57
|
|
#: lib/utils.c:57
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
|
|
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ขาด newline หลัง %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "พบบรรทัดยาวเกินไป หรือขาด newline ใน `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils.c:69
|
|
#: lib/utils.c:69
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
|
|
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "พบจุดจบแฟ้มก่อนกำหนดใน %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "พบจุดจบแฟ้มก่อนกำหนดขณะอ่าน `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/varbuf.c:109
|
|
#: lib/varbuf.c:109
|
|
|
msgid "failed to realloc for variable buffer"
|
|
msgid "failed to realloc for variable buffer"
|
|
@@ -1913,9 +1914,9 @@ msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
|
|
|
msgstr " %.250s (รุ่น %.250s) กำลังจะถูกติดตั้ง\n"
|
|
msgstr " %.250s (รุ่น %.250s) กำลังจะถูกติดตั้ง\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:432
|
|
#: src/depcon.c:432
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
|
|
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
|
|
|
-msgstr " %.250s (รุ่น %.250s) %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr " %.250s (รุ่น %.250s) มีอยู่ และ%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:457
|
|
#: src/depcon.c:457
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1923,9 +1924,9 @@ msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
|
|
|
msgstr " %.250s จัดเตรียม %.250s และกำลังจะถูกติดตั้ง\n"
|
|
msgstr " %.250s จัดเตรียม %.250s และกำลังจะถูกติดตั้ง\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:497
|
|
#: src/depcon.c:497
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
|
|
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
|
|
|
-msgstr " %.250s จัดเตรียม %.250s และ%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr " %.250s จัดเตรียม %.250s และมีอยู่ และ%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
|
|
#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
|
|
|
msgid "(no description available)"
|
|
msgid "(no description available)"
|
|
@@ -1977,6 +1978,9 @@ msgid ""
|
|
|
"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
|
|
"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
|
|
|
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
|
|
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"แพกเกจต่อไปนี้กำลังรอคอยการประมวลผลการสะกิดที่ได้เรียกไปยังแพกเกจอื่นไว้ "
|
|
|
|
|
+"คุณสามารถสั่งให้ประมวลผลการสะกิดดังกล่าวได้ โดยใช้ dselect หรือ dpkg --configure --"
|
|
|
|
|
+"pending (หรือ dpkg --triggers-only):\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:106
|
|
#: src/enquiry.c:106
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1984,6 +1988,8 @@ msgid ""
|
|
|
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
|
|
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
|
|
|
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
|
|
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"แพกเกจต่อไปนี้ถูกสะกิดอยู่ แต่ยังไม่ได้ประมวลผล คุณสามารถสั่งให้ประมวลผลการสะกิดดังกล่าวได้ "
|
|
|
|
|
+"โดยใช้ dselect หรือ dpkg --configure --pending (หรือ dpkg --triggers-only):\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:131
|
|
#: src/enquiry.c:131
|
|
|
msgid "--audit does not take any arguments"
|
|
msgid "--audit does not take any arguments"
|
|
@@ -2229,9 +2235,8 @@ msgid "not installed but configs remain"
|
|
|
msgstr "ไม่ได้ติดตั้งแต่แฟ้มค่าตั้งยังอยู่"
|
|
msgstr "ไม่ได้ติดตั้งแต่แฟ้มค่าตั้งยังอยู่"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:43
|
|
#: src/help.c:43
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "broken due to failed removal or installation"
|
|
msgid "broken due to failed removal or installation"
|
|
|
-msgstr "มีปัญหาเนื่องจากถอดถอนไม่สำเร็จ"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "มีปัญหาเนื่องจากถอดถอนหรือติดตั้งไม่สำเร็จ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:44
|
|
#: src/help.c:44
|
|
|
msgid "unpacked but not configured"
|
|
msgid "unpacked but not configured"
|
|
@@ -2243,11 +2248,11 @@ msgstr "มีปัญหาเนื่องจาก postinst ผิดพ
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:46
|
|
#: src/help.c:46
|
|
|
msgid "awaiting trigger processing by another package"
|
|
msgid "awaiting trigger processing by another package"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "กำลังรอคอยการประมวลผลการสะกิดในแพกเกจอื่น"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:47
|
|
#: src/help.c:47
|
|
|
msgid "triggered"
|
|
msgid "triggered"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ถูกสะกิดอยู่"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:48
|
|
#: src/help.c:48
|
|
|
msgid "installed"
|
|
msgid "installed"
|
|
@@ -2292,9 +2297,8 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์การเรียกทำงานให้กับ `%.250s'"
|
|
msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์การเรียกทำงานให้กับ `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:285
|
|
#: src/help.c:285
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unable to setenv for maint script"
|
|
msgid "unable to setenv for maint script"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถ stat ใน vsnprintf"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถ setenv สำหรับสคริปต์ผู้ดูแลแพกเกจ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:317
|
|
#: src/help.c:317
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:65
|
|
#: src/main.c:65
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Commands:\n"
|
|
"Commands:\n"
|
|
|
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
|
|
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
|
|
@@ -2436,6 +2440,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --unpack <ชื่อแฟ้ม .deb> ... | -R|--recursive <ไดเรกทอรี> ...\n"
|
|
" --unpack <ชื่อแฟ้ม .deb> ... | -R|--recursive <ไดเรกทอรี> ...\n"
|
|
|
" -A|--record-avail <ชื่อแฟ้ม .deb> ... | -R|--recursive <ไดเรกทอรี> ...\n"
|
|
" -A|--record-avail <ชื่อแฟ้ม .deb> ... | -R|--recursive <ไดเรกทอรี> ...\n"
|
|
|
" --configure <แพกเกจ> ... | -a|--pending\n"
|
|
" --configure <แพกเกจ> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
|
|
+" --triggers-only <แพกเกจ> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
" -r|--remove <แพกเกจ> ... | -a|--pending\n"
|
|
" -r|--remove <แพกเกจ> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
" -P|--purge <แพกเกจ> ... | -a|--pending\n"
|
|
" -P|--purge <แพกเกจ> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
" --get-selections [<แพตเทิร์น> ...] แสดงรายการการเลือกติดตั้งแพกเกจออกทาง stdout\n"
|
|
" --get-selections [<แพตเทิร์น> ...] แสดงรายการการเลือกติดตั้งแพกเกจออกทาง stdout\n"
|
|
@@ -2494,7 +2499,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:109
|
|
#: src/main.c:109
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Options:\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
|
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
|
|
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
|
|
@@ -2534,6 +2539,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" -E|--skip-same-version ข้ามแพกเกจที่ได้ติดตั้งรุ่นเดียวกันไว้แล้ว\n"
|
|
" -E|--skip-same-version ข้ามแพกเกจที่ได้ติดตั้งรุ่นเดียวกันไว้แล้ว\n"
|
|
|
" -G|--refuse-downgrade ข้ามแพกเกจที่รุ่นเก่ากว่าที่ติดตั้งไว้\n"
|
|
" -G|--refuse-downgrade ข้ามแพกเกจที่รุ่นเก่ากว่าที่ติดตั้งไว้\n"
|
|
|
" -B|--auto-deconfigure บังคับติดตั้งแม้จะทำให้แพกเกจอื่นมีปัญหา\n"
|
|
" -B|--auto-deconfigure บังคับติดตั้งแม้จะทำให้แพกเกจอื่นมีปัญหา\n"
|
|
|
|
|
+" --[no-]triggers ข้ามหรือบังคับการประมวลผลการสะกิด\n"
|
|
|
" --no-debsig ไม่ต้องพยายามตรวจสอบลายเซ็นในแพกเกจ\n"
|
|
" --no-debsig ไม่ต้องพยายามตรวจสอบลายเซ็นในแพกเกจ\n"
|
|
|
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
|
|
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
|
|
|
" แค่แสดงขั้นตอนการทำงานเท่านั้น - ไม่ต้องทำจริง\n"
|
|
" แค่แสดงขั้นตอนการทำงานเท่านั้น - ไม่ต้องทำจริง\n"
|
|
@@ -2605,7 +2611,7 @@ msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
|
|
|
msgstr "คำเตือน: ตัวเลือก `--%s' เลิกใช้แล้ว\n"
|
|
msgstr "คำเตือน: ตัวเลือก `--%s' เลิกใช้แล้ว\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:219
|
|
#: src/main.c:219
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
|
|
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -2638,6 +2644,9 @@ msgstr ""
|
|
|
" 200 conffdetail แสดงผลลัพธ์สำหรับแฟ้มค่าตั้งแต่ละแฟ้มอย่างละเอียด\n"
|
|
" 200 conffdetail แสดงผลลัพธ์สำหรับแฟ้มค่าตั้งแต่ละแฟ้มอย่างละเอียด\n"
|
|
|
" 40 depcon ความขึ้นต่อกันและข้อขัดแย้งระหว่างแพกเกจ\n"
|
|
" 40 depcon ความขึ้นต่อกันและข้อขัดแย้งระหว่างแพกเกจ\n"
|
|
|
" 400 depcondetail ความขึ้นต่อกันและข้อขัดแย้งระหว่างแพกเกจอย่างละเอียด\n"
|
|
" 400 depcondetail ความขึ้นต่อกันและข้อขัดแย้งระหว่างแพกเกจอย่างละเอียด\n"
|
|
|
|
|
+" 10000 triggers การเรียกและการประมวลผลการสะกิด\n"
|
|
|
|
|
+" 20000 triggersdetail แสดงการสะกิดอย่างละเอียด\n"
|
|
|
|
|
+" 40000 triggersstupid แสดงการสะกิดอย่างละเอียดน่ารำคาญ\n"
|
|
|
" 1000 veryverbose พล่ามเกี่ยวกับเรื่องอย่างไดเรกทอรี dpkg/info ด้วย\n"
|
|
" 1000 veryverbose พล่ามเกี่ยวกับเรื่องอย่างไดเรกทอรี dpkg/info ด้วย\n"
|
|
|
" 2000 stupidlyverbose พล่ามทุกเรื่องอย่างน่ารำคาญ\n"
|
|
" 2000 stupidlyverbose พล่ามทุกเรื่องอย่างน่ารำคาญ\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -2664,7 +2673,7 @@ msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
|
|
|
msgstr "ค่าจำนวนเต็มผิดสำหรับ --%s: `%.250s'"
|
|
msgstr "ค่าจำนวนเต็มผิดสำหรับ --%s: `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:320
|
|
#: src/main.c:320
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
|
|
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
|
|
|
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
|
|
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
|
|
@@ -2725,6 +2734,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" โดยไม่ต้องถาม ถ้าไม่มีค่าปริยายกำหนดไว้ ก็จะถามคำถาม\n"
|
|
" โดยไม่ต้องถาม ถ้าไม่มีค่าปริยายกำหนดไว้ ก็จะถามคำถาม\n"
|
|
|
" ยกเว้นมีการกำหนดตัวเลือก confold หรือ confnew ด้วย\n"
|
|
" ยกเว้นมีการกำหนดตัวเลือก confold หรือ confnew ด้วย\n"
|
|
|
" confmiss [!] ติดตั้งแฟ้มค่าตั้งที่ขาดหายเสมอ\n"
|
|
" confmiss [!] ติดตั้งแฟ้มค่าตั้งที่ขาดหายเสมอ\n"
|
|
|
|
|
+" breaks [!] ติดตั้งแพกเกจแม้จะทำให้แพกเกจอื่นพัง\n"
|
|
|
" conflicts [!] ยอมให้ติดตั้งแพกเกจที่ขัดแย้งกัน\n"
|
|
" conflicts [!] ยอมให้ติดตั้งแพกเกจที่ขัดแย้งกัน\n"
|
|
|
" architecture [!] ดำเนินการแม้กับแพกเกจที่ผิดสถาปัตยกรรม\n"
|
|
" architecture [!] ดำเนินการแม้กับแพกเกจที่ผิดสถาปัตยกรรม\n"
|
|
|
" overwrite-dir [!] เขียนทับไดเรกทอรีของแพกเกจด้วยแฟ้มของแพกเกจอื่น\n"
|
|
" overwrite-dir [!] เขียนทับไดเรกทอรีของแพกเกจด้วยแฟ้มของแพกเกจอื่น\n"
|
|
@@ -2807,13 +2817,13 @@ msgstr ""
|
|
|
" จะตั้งค่าแพกเกจนี้เพียงครั้งเดียวเท่านั้น\n"
|
|
" จะตั้งค่าแพกเกจนี้เพียงครั้งเดียวเท่านั้น\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:238
|
|
#: src/packages.c:238
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
|
|
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
|
|
|
" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
|
|
" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"แพกเกจ %.250s ไม่พร้อมสำหรับการตั้งค่า\n"
|
|
|
|
|
-" ไม่สามารถตั้งค่าได้ (สถานะปัจจุบัน `%.250s')"
|
|
|
|
|
|
|
+"แพกเกจ %.250s ไม่พร้อมสำหรับการประมวลผลการสะกิด\n"
|
|
|
|
|
+" (สถานะปัจจุบัน `%.250s' และไม่มีการสะกิดที่คั่งค้างอยู่)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:334
|
|
#: src/packages.c:334
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2831,14 +2841,14 @@ msgid " Version of %s on system is %s.\n"
|
|
|
msgstr " รุ่นของ %s ในระบบคือ %s\n"
|
|
msgstr " รุ่นของ %s ในระบบคือ %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:375
|
|
#: src/packages.c:375
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
|
|
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
|
|
|
-msgstr " แพกเกจ %s ซึ่งจัดเตรียม %s จะถูกถอดถอน\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr " แพกเกจ %s ซึ่งจัดเตรียม %s ยังรอคอยการประมวลผลการสะกิด\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:379
|
|
#: src/packages.c:379
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
|
|
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
|
|
|
-msgstr " แพกเกจ %s จะถูกถอดถอน\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr " แพกเกจ %s ยังรอคอยการประมวลผลการสะกิด\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:410
|
|
#: src/packages.c:410
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3132,7 +3142,6 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มข้อมูลควบคุม `%.250s' ซึ่งถูกกำหนดให้หายไป"
|
|
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มข้อมูลควบคุม `%.250s' ซึ่งถูกกำหนดให้หายไป"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:125
|
|
#: src/query.c:125
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
|
|
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
|
|
|
"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
|
|
"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
|
|
@@ -3141,7 +3150,8 @@ msgid ""
|
|
|
"uppercase=bad)\n"
|
|
"uppercase=bad)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ต้องการ=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
|
|
"ต้องการ=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
|
|
|
-"| สถานะ=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"| สถานะ=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
|
|
|
|
|
+"pend\n"
|
|
|
"|/ ปัญหา?=(ไม่มี)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (สถานะ,ปัญหา: พิมพ์ใหญ่=แย่)\n"
|
|
"|/ ปัญหา?=(ไม่มี)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (สถานะ,ปัญหา: พิมพ์ใหญ่=แย่)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:129
|
|
#: src/query.c:129
|
|
@@ -3475,23 +3485,23 @@ msgid "--clear-selections does not take any argument"
|
|
|
msgstr "--clear-selections ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
|
|
msgstr "--clear-selections ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:67
|
|
#: src/trigcmd.c:67
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
|
|
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
|
|
|
-msgstr "พิมพ์ dpkg-split --help เพื่อดูวิธีใช้"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "พิมพ์ dpkg-trigger --help เพื่อดูวิธีใช้โปรแกรมนี้"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:72
|
|
#: src/trigcmd.c:72
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
|
|
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
|
|
|
-msgstr "เครื่องมือสอบถาม `%s' สำหรับโปรแกรมจัดการแพกเกจของเดเบียน\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "เครื่องมือสะกิดแพกเกจ %s ของเดเบียน\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:86
|
|
#: src/trigcmd.c:86
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
|
|
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
|
|
|
" %s [<options> ...] <command>\n"
|
|
" %s [<options> ...] <command>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"วิธีใช้: %s [<ตัวเลือก> ...] <คำสั่ง>\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"วิธีใช้: %s [<ตัวเลือก> ...] <ชื่อการสะกิด>\n"
|
|
|
|
|
+" %s [<ตัวเลือก> ...] <คำสั่ง>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:92
|
|
#: src/trigcmd.c:92
|
|
@@ -3502,6 +3512,9 @@ msgid ""
|
|
|
"triggers.\n"
|
|
"triggers.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"คำสั่ง:\n"
|
|
|
|
|
+" --check-supported ตรวจสอบว่า dpkg ที่มีอยู่รองรับการสะกิดหรือไม่\n"
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:105
|
|
#: src/trigcmd.c:105
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3516,42 +3529,47 @@ msgid ""
|
|
|
"anything.\n"
|
|
"anything.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"ตัวเลือก:\n"
|
|
|
|
|
+" --admindir=<directory> ใช้ <directory> แทน %s\n"
|
|
|
|
|
+" --by-package=<package> กำหนดแพกเกจผู้สะกิด (มักกำหนดโดย dpkg)\n"
|
|
|
|
|
+" --no-await ไม่มีแพกเกจไหนต้องรอคอยการประมวลผล\n"
|
|
|
|
|
+" --no-act แค่ทดสอบเท่านั้น - ไม่ต้องเปลี่ยนแปลงจริง\n"
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:162
|
|
#: src/trigcmd.c:162
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
|
|
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s: ยังไม่ได้สร้างไดเรกทอรีข้อมูลการสะกิด\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:166
|
|
#: src/trigcmd.c:166
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
|
|
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s: ยังไม่มีระเบียนการสะกิด\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:190
|
|
#: src/trigcmd.c:190
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
|
|
msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
|
|
|
-msgstr "--%s ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "dpkg-trigger --check-supported ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:195
|
|
#: src/trigcmd.c:195
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
|
|
msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
|
|
|
-msgstr "--%s รับอาร์กิวเมนต์แค่ตัวเดียว (ชื่อแฟ้ม .deb)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "dpkg-trigger รับอาร์กิวเมนต์แค่ตัวเดียว คือชื่อของการสะกิด"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:200
|
|
#: src/trigcmd.c:200
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
|
|
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
|
|
|
"option)"
|
|
"option)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"dpkg-trigger ใช้เรียกจากสคริปต์ผู้ดูแลแพกเกจเท่านั้น (หรือโดยใช้ตัวเลือก --by-package)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:205
|
|
#: src/trigcmd.c:205
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
|
|
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
|
|
|
-msgstr "เขตข้อมูล `%s' มีชื่อแพกเกจที่ใช้ไม่ได้ `%.255s': %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "dpkg-trigger: ชื่อแพกเกจที่รอคอย `%.255s' ใช้ไม่ได้: %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:210
|
|
#: src/trigcmd.c:210
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
|
|
msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
|
|
|
-msgstr "เขตข้อมูล `%s' มีชื่อแพกเกจที่ใช้ไม่ได้ `%.255s': %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "dpkg-trigger: ชื่อการสะกิด `%.255s' ใช้ไม่ได้: %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:230
|
|
#: src/trigproc.c:230
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3559,6 +3577,8 @@ msgid ""
|
|
|
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
|
|
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
|
|
|
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
|
|
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"%s: พบวงวนขณะประมวลผลการสะกิด:\n"
|
|
|
|
|
+" สายของแพกเกจที่การสะกิดเป็นหรืออาจเป็นตัวการ:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:238
|
|
#: src/trigproc.c:238
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3566,15 +3586,17 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
|
|
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+" การสะกิดที่คั่งค้างของแพกเกจที่อาจไม่สามารถจัดลำดับการทำงานได้:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:261
|
|
#: src/trigproc.c:261
|
|
|
msgid "triggers looping, abandoned"
|
|
msgid "triggers looping, abandoned"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "มีการสะกิดเป็นวงวน ขอยกเลิก"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:288
|
|
#: src/trigproc.c:288
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
|
|
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
|
|
|
-msgstr "กำลังลบแฟ้มค่าตั้งของ %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "กำลังประมวลผลการสะกิดสำหรับ %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:44
|
|
#: src/update.c:44
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|