|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|
|
-# translation of fr2.po to French
|
|
|
+# translation of fr.po to French
|
|
|
# Dpkg --- the Debian GNU/Linux package maintenance system.
|
|
|
#
|
|
|
# Copyright (C) 1994,1995,1996 Ian Jackson <ian@chiark.greenend.org.uk>
|
|
@@ -57,19 +57,19 @@
|
|
|
# abréviation postint...
|
|
|
# to fsync (synchroniser?)
|
|
|
#
|
|
|
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006.
|
|
|
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: fr2\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: fr\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 04:15+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 07:15+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-05-21 07:39+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/basecmds.cc:121
|
|
@@ -197,9 +197,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/baselist.cc:259
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Keybindings"
|
|
|
-msgstr "affectations de touches"
|
|
|
+msgstr "Affectations de touches"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/baselist.cc:307
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -358,7 +357,6 @@ msgid "Keystrokes"
|
|
|
msgstr "Combinaisons de touches"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:25
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
|
|
|
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
|
|
@@ -675,8 +673,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:147
|
|
|
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Affichage, 2e partie : surlignage de la liste ; affichage d'informations"
|
|
|
+msgstr "Affichage, 2e partie : surlignage de la liste ; affichage d'informations"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:147
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -781,7 +778,6 @@ msgid "Keystrokes for method selection"
|
|
|
msgstr "Combinaisons de touches pour la sélection de méthodes"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:191
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
|
|
|
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
|
|
@@ -1139,9 +1135,8 @@ msgid "[none]"
|
|
|
msgstr "[néant]"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methlist.cc:191
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Explanation"
|
|
|
-msgstr "description de"
|
|
|
+msgstr "Explication"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methlist.cc:200
|
|
|
msgid "No explanation available."
|
|
@@ -1246,8 +1241,7 @@ msgstr "script de requ
|
|
|
#: dselect/methparse.cc:53
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"erreur de syntaxe dans le fichier des options de méthode « %.250s » -- %s"
|
|
|
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier des options de méthode « %.250s » -- %s"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methparse.cc:58
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1257,8 +1251,7 @@ msgstr "erreur de lecture sur le fichier des options
|
|
|
#: dselect/methparse.cc:86
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"impossible de lire le répertoire « %.250s » pour récupérer les méthodes"
|
|
|
+msgstr "impossible de lire le répertoire « %.250s » pour récupérer les méthodes"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methparse.cc:100
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1277,8 +1270,7 @@ msgstr "impossible de lire le fichier des options de m
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methparse.cc:140
|
|
|
msgid "non-digit where digit wanted"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"caractère non numérique rencontré alors qu'un caractère numérique est attendu"
|
|
|
+msgstr "caractère non numérique rencontré alors qu'un caractère numérique est attendu"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methparse.cc:143
|
|
|
msgid "EOF in index string"
|
|
@@ -1330,8 +1322,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de description d'option
|
|
|
#: dselect/methparse.cc:187
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option « %.250s »"
|
|
|
+msgstr "impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option « %.250s »"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methparse.cc:191
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1487,7 +1478,7 @@ msgstr "pr
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkgdisplay.cc:75
|
|
|
msgid "breaks with"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "cassé avec"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkgdisplay.cc:76
|
|
|
msgid "conflicts with"
|
|
@@ -1703,24 +1694,20 @@ msgstr ""
|
|
|
"différents."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:95
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Interrelationships"
|
|
|
-msgstr "interrelations"
|
|
|
+msgstr "Relations d'inter-dépendances"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:112
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No description available."
|
|
|
-msgstr "description indisponible."
|
|
|
+msgstr "Aucune description disponible."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:130
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Installed control file information"
|
|
|
-msgstr "information de contrôle installée pour "
|
|
|
+msgstr "information de contrôle installée"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:146
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Available control file information"
|
|
|
-msgstr "version disponible des informations du fichier de contrôle"
|
|
|
+msgstr "Informations disponibles du fichier de contrôle"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
|
|
|
msgid "<null>"
|
|
@@ -1820,17 +1807,3 @@ msgstr "Vers. inst"
|
|
|
msgid "Avail.ver"
|
|
|
msgstr "Vers. dispo."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "interrelationships affecting "
|
|
|
-#~ msgstr "interrelations à propos de "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "description of "
|
|
|
-#~ msgstr "description de "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "description"
|
|
|
-#~ msgstr "description"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "currently installed control info"
|
|
|
-#~ msgstr "informations de contrôle actuellement installée"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "available version of control info for "
|
|
|
-#~ msgstr "version disponible des informations de contrôle pour "
|