12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457 |
- # translation of apt to French
- # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
- # French messages
- #
- # Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004.
- # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
- # Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-12-15 16:45+0100\n"
- "Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
- "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
- "Language: fr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
- "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Signature d'archive invalide"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête du membre d'archive"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "En-tête du membre d'archive %s non valable"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "En-tête du membre d'archive non-valable"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "L'archive est trop petite"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Échec de la lecture des en-têtes d'archive"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
- msgstr "Impossible de trouver l'enregistrement d'authentification pour %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Archive corrompue"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Type d'en-tête %u inconnu pour TAR, partie %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
- #: apt-inst/dirstream.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Échec de clôture du fichier %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Le chemin %s est trop long"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Veuillez décompresser %s plus d'une fois"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Le répertoire %s est détourné"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'écrire sur la cible détournée %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Le chemin de déviation est trop long"
- #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
- #: methods/rred.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Impossible de statuer %s"
- #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Le répertoire %s va être remplacé par un non-répertoire"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Échec pour localiser le nœud dans la table de hachage"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Le chemin est trop long"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s "
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Impossible de lire %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Impossible de statuer pour %s."
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode appelé sur un nœud toujours lié"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Impossible de situer l'élément haché !"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Échec lors de l'allocation de la déviation"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Essaye d'écraser une déviation, %s -> %s et %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Addition double d'une déviation %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
- "disabled by default."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
- "potentially dangerous to use."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
- "details."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Le répertoire %s est détourné"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
- msgstr "Le répertoire %s est détourné"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is not signed."
- msgstr "Le répertoire %s est détourné"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
- msgstr "Le répertoire %s est détourné"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
- msgstr "Le répertoire %s est détourné"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Impossible de lire le lien %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Taille incohérente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Invalid file format"
- msgstr "Format de fichier invalide"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Erreur d'écriture"
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
- "authentication?)"
- msgstr ""
- "Le fichier signé en clair n'est pas valable, ce qui a été reçu est « %s ». "
- "Peut-être le réseau nécessite-t-il une authentification."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
- "Une erreur s'est produite lors du contrôle de la signature. Le dépôt n'est "
- "pas mis à jour et les fichiers d'index précédents seront utilisés. Erreur de "
- "GPG : %s : %s\n"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Erreur de GPG : %s : %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
- "architecture '%s'"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Impossible de trouver l'entrée « %s » attendue dans le fichier « Release » : "
- "ligne non valable dans sources.list ou fichier corrompu"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
- "weak security information for it"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
- #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
- #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
- msgstr ""
- "Le fichier « Release » pour %s a expiré (plus valable depuis %s). Les mises "
- "à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr "Distribution en conflit : %s (%s attendu, mais %s obtenu)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
- "devrez corriger ce paquet vous-même (absence d'architecture)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
- msgstr ""
- "Impossible de trouver une source de téléchargement de la version « %s » de "
- "« %s »"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
- "pour le paquet %s."
- #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
- msgstr "Journal des modifications pour %s (%s)"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Le pilote pour la méthode %s n'a pu être trouvé."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Is the package %s installed?"
- msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
- msgstr ""
- "Veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %s » et appuyez sur la "
- "touche Entrée."
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "List directory %spartial is missing."
- msgstr "Le répertoire %spartial pour les listes n'existe pas."
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Archives directory %spartial is missing."
- msgstr "Le répertoire d'archive %spartial n'existe pas."
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire %s"
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Impossible d'accéder à %s"
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li (%s restant)"
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li"
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Le paquet %s doit être réinstallé, mais il est impossible de trouver son "
- "archive."
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Erreur, pkgProblem::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être causé "
- "par les paquets devant être gardés en l'état."
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr ""
- "Impossible de corriger les problèmes, des paquets défectueux sont en mode "
- "« garder en l'état »."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "Les listes de paquets ou le fichier « status » ne peuvent être analysés ou "
- "lus."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get update » pour corriger ces problèmes."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
- #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find task '%s'"
- msgstr "Impossible de trouver la tâche « %s »"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr ""
- "Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
- "« %s »"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
- msgstr ""
- "Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
- "« %s »"
- #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "Impossible de choisir les versions du paquet « %s » qui n'est qu'un paquet "
- "virtuel"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "Impossible de choisir une nouvelle version du paquet « %s » qui n'est qu'un "
- "paquet virtuel"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
- "Impossible de choisir une version candidate du paquet « %s » qui n'en n'a pas"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- "Impossible de choisir la version installée du paquet « %s » qui n'est pas "
- "installé"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Impossible de choisir une version installée ou candidate du paquet « %s » "
- "qui n'en n'a aucune"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Démontage du cédérom...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Attente du disque...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Montage du cédérom...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, fuzzy
- msgid "Identifying... "
- msgstr "Identification..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, fuzzy
- msgid "Scanning disc for index files...\n"
- msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
- "%zu signatures\n"
- msgstr ""
- "%zu index de paquets trouvés, %zu index de sources, %zu index de traductions "
- "et %zu signatures\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- "Aucun fichier de paquets trouvé. Ceci n'est peut-être pas un disque Debian "
- "ou bien l'architecture est-elle incorrecte."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Étiquette « %s » trouvée\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Ce disque s'appelle :\n"
- "« %s »\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Copie des listes de paquets..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
- #: apt-pkg/clean.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Impossible de localiser %s."
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
- "other options."
- msgstr "L'option « %c » de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Command line option %s is not understood in combination with the other "
- "options"
- msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur booléenne"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "L'option %s nécessite un paramètre."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Option %s : l'item configuration doit être spécifiée avec un =<val>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "L'option %s prend un nombre entier en paramètre, et non « %s »"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "L'option « %s » est trop longue"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer vrai ou faux."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Type d'abréviation non reconnue : « %c »"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : le bloc commence sans aucun nom."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au "
- "niveau le plus haut"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: trop de niveaux d'imbrication d'includes"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : inclus à partir d'ici"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : directive « %s » non tolérée"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
- msgstr ""
- "Erreur de syntaxe %s:%u : la directive « clear » a besoin d'un arbre "
- "d'options comme paramètre"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur aberrante à la fin du fichier"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Problème de suppression du lien %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Impossible d'obtenir le verrou %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr ""
- "La liste des fichiers ne peut pas être créée car « %s » n'est pas un "
- "répertoire"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr ""
- "« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car ce n'est pas un fichier "
- "ordinaire"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
- msgstr ""
- "« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car il n'utilise pas "
- "d'extension"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
- msgstr ""
- "« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car il utilise une extension "
- "non valable"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #: cmdline/apt-dump-solver.cc
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "Le sous-processus %s a reçu le signal %u"
- #. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Read error"
- msgstr "Erreur de lecture"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Write error"
- msgstr "Erreur d'écriture"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Problème de fermeture du fichier gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Unexpected end of file"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file descriptor %d"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le descripteur de fichier %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "read, still have %llu to read but none left"
- msgstr "lu(s), %llu restant à lire, mais rien n'est disponible"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
- msgstr "écrit(s), %llu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Problème de fermeture du fichier %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Problème de renommage du fichier %s en %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Impossible de statuer pour %s."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %llu octets en mémoire"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur de fichier %i"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "Impossible de fermer la « mmap »"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "Impossible de synchroniser la « mmap »"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "Échec de la troncature du fichier"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- "La zone dynamique d'allocation mémoire (« Dynamic MMap ») n'a plus de place. "
- "Vous devriez augmenter la taille de APT::Cache-Start, dont la valeur "
- "actuelle est de %lu (voir « man 5 apt.conf »)."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
- "reached."
- msgstr ""
- "Impossible d'augmenter la taille de la « mmap » car la limite de %lu octets "
- "est déjà atteinte."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid ""
- "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
- msgstr ""
- "Impossible d'augmenter la taille de la « mmap » car l'augmentation "
- "automatique a été désactivée par une option utilisateur."
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Erreur !"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Fait"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- msgid "..."
- msgstr "…"
- #. Print the spinner
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... %u%%"
- msgstr "%c%s… %u%%"
- #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
- #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
- #. TRANSLATOR: s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
- #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
- #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
- #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
- #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
- #. two sources.list entries
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "Impossible d'analyser le fichier Release %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "Pas de sections dans le fichier Release %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr "Pas d'entrée de hachage dans le fichier Release %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
- "security purposes"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
- msgstr "Entrée « %s » non valable dans le fichier Release %s"
- #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
- msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (%d)"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Il est "
- "possible qu'un autre processus l'utilise."
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Avez-vous les "
- "privilèges du superutilisateur ?"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg a été interrompu. Il est nécessaire d'utiliser « %s » pour corriger le "
- "problème."
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- msgid "Not locked"
- msgstr "Non verrouillé"
- #. we don't care for the difference
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Installation de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Configuration de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Suppression de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Suppression complète de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Disparition de %s constatée"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s installé"
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Répertoire %s inexistant"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Préparation de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Décompression de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Préparation de la configuration de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Préparation de la suppression de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s supprimé"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s complètement supprimé"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Impossible d'écrire le journal (%s)"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr "Est-ce que /dev/pts est monté ?"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "L'opération a été interrompue avant de se terminer"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "Aucun rapport « apport » écrit car MaxReports a déjà été atteint"
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problème de dépendances : laissé non configuré"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur indique une "
- "erreur consécutive à un échec précédent."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Aucun rapport « apport » n'a été créé car une erreur de dépassement de "
- "capacité mémoire a été signalée"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur rapporte un "
- "problème sur le système local"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Aucun rapport « apport » n'a été créé car une erreur d'entrée/sortie de dpkg "
- "a été signalée"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Construction de l'arbre des dépendances"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Versions possibles"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Génération des dépendances"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Lecture des informations d'état"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Erreur d'écriture du fichier d'état temporaire %s"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Send scenario to solver"
- msgstr "Envoi du scénario au solveur"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Send request to solver"
- msgstr "Envoi d'une requête au solveur"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Prepare for receiving solution"
- msgstr "Préparation à la réception de la solution"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "External solver failed without a proper error message"
- msgstr "Échec du solveur externe sans message d'erreur adapté"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Execute external solver"
- msgstr "Exécution du solveur externe"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- #, fuzzy
- msgid "Execute external planner"
- msgstr "Exécution du solveur externe"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- #, fuzzy
- msgid "Send request to planner"
- msgstr "Envoi d'une requête au solveur"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- #, fuzzy
- msgid "Send scenario to planner"
- msgstr "Envoi du scénario au solveur"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- #, fuzzy
- msgid "External planner failed without a proper error message"
- msgstr "Échec du solveur externe sans message d'erreur adapté"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "%i enregistrements écrits.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
- "correspondent pas\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "Impossible de trouver l'enregistrement d'authentification pour %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente pour %s"
- #: apt-pkg/init.cc
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
- #: apt-pkg/init.cc
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Impossible de déterminer un type du système de paquets adéquat"
- #: apt-pkg/install-progress.cc
- #, c-format
- msgid "Progress: [%3i%%]"
- msgstr "Progression : [%3i%%]"
- #. send status information that we are about to fork dpkg
- #: apt-pkg/install-progress.cc
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "Exécution de dpkg"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- "Impossible d'effectuer la configuration immédiate de « %s ». Veuillez "
- "consulter la page de manuel apt.conf(5) et notamment la section à propos de "
- "APT::Immediate-Configure, pour plus d'informations. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid "Could not configure '%s'. "
- msgstr "Impossible de configurer « %s »."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Cette installation va temporairement nécessiter l'enlèvement du paquet "
- "essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-"
- "Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez réellement "
- "le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Cache des paquets vide"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
- msgstr "Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, fuzzy
- msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
- msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu, il est trop petit."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Depends"
- msgstr "Dépend"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Pré-Dépend"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Suggests"
- msgstr "Suggère"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Est en conflit avec"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Recommends"
- msgstr "Recommande"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Replaces"
- msgstr "Remplace"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Breaks"
- msgstr "Casse"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Enhances"
- msgstr "Améliore"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Rend obsolète"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "important"
- msgstr "important"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "required"
- msgstr "nécessaire"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "standard"
- msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "extra"
- msgstr "supplémentaire"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "optional"
- msgstr "optionnel"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
- #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
- #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
- msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cette version d'APT est "
- "capable de traiter."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Vous avez dépassé le nombre de versions que cette version d'APT est capable "
- "de traiter."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Vous avez dépassé le nombre de descriptions que cette version d'APT est "
- "capable de traiter."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Vous avez dépassé le nombre de dépendances que cette version d'APT est "
- "capable de traiter."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Lecture des listes de paquets"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr ""
- "Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
- "available in the sources"
- msgstr ""
- "La valeur « %s » n'est pas valable pour APT::Default-Release car cette "
- "version ne fait pas partie des sources disponibles."
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr ""
- "Enregistrement non valable dans le fichier de préférences %s, aucune entrée "
- "« Package »."
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Type d'épinglage %s inconnu"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/policy.cc
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'épinglage"
- #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
- msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu n° 1"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Ouverture de %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (type)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr ""
- "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
- msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (type)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
- msgstr ""
- "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Unsupported file %s given on commandline"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/srcrecords.cc
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr ""
- "Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
- #: apt-pkg/tagfile.cc
- #, c-format
- msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s"
- msgstr "Impossible de récupérer %s %s"
- #: apt-pkg/update.cc
- msgid ""
- "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
- "ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
- #: apt-pkg/upgrade.cc
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Calcul de la mise à jour"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Hit:%lu %s"
- msgstr "Atteint:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
- #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Get:%lu %s"
- msgstr "Réception de:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
- #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Ign:%lu %s"
- msgstr "Ign:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
- #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Err:%lu %s"
- msgstr "Err:%lu %s"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "%so réceptionnés en %s (%so/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- msgid " [Working]"
- msgstr " [En cours]"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
- msgstr ""
- "Changement de support : veuillez insérer le disque\n"
- "« %s »\n"
- "dans le lecteur « %s » et appuyez sur la touche Entrée\n"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Correction des dépendances..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid " failed."
- msgstr " a échoué."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Impossible de corriger les dépendances"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis à jour"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid " Done"
- msgstr " Fait"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
- msgid "Sorting"
- msgstr "En train de trier"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
- msgstr "Note : sélection de %s pour la tâche « %s »\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
- msgstr "Note : sélection de %s pour l'expression rationnelle « %s »\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
- msgstr "Note : sélection de %s pour l'expression rationnelle « %s »\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par :\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, fuzzy
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [installé]"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid " [Not candidate version]"
- msgstr " [Pas de version candidate]"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Vous devez explicitement sélectionner un paquet à installer."
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base\n"
- "de données. Cela signifie en général que le paquet est manquant, qu'il est "
- "devenu obsolète\n"
- "ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent :"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' has no installation candidate"
- msgstr "Le paquet « %s » n'a pas de version susceptible d'être installée"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
- msgstr "Les paquets virtuels comme « %s » ne peuvent pas être supprimés\n"
- #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
- msgstr ""
- "Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé. Peut-"
- "être vouliez-vous écrire « %s » ?\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
- msgstr "Note : sélection de « %s » au lieu de « %s »\n"
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "Most used commands:"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "See %s for more information about the available commands."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid ""
- "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
- "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
- "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
- "Security details are available in apt-secure(8).\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "This APT has Super Cow Powers."
- msgstr "Cet APT a les « Super Cow Powers »"
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "No packages found"
- msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés."
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Avertissement d'authentification ignoré.\n"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Certains paquets n'ont pas pu être authentifiés"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Install these packages without verification?"
- msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification ?"
- #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
- "instead."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
- "unauthenticated"
- msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
- #: apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
- #: apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Certains paquets ne peuvent être installés. Ceci peut signifier\n"
- "que vous avez demandé l'impossible, ou bien, si vous utilisez\n"
- "la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
- "été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << std::endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << std::endl;
- #. }
- #.
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Paquets défectueux"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr ""
- "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
- "essential."
- msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
- msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
- "packages."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu."
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Étrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par "
- "courriel à apt@packages.debian.org."
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Il est nécessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr ""
- "Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque seront libérés.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr ""
- "L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
- "triviale."
- # The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
- # sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
- #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
- #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Vous êtes sur le point de faire quelque chose de potentiellement dangereux\n"
- "Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
- " ?]"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Abort."
- msgstr "Annulation."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Do you want to continue?"
- msgstr "Souhaitez-vous continuer ?"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
- #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Impossible de récupérer certaines archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
- "get update ou essayer avec --fix-missing ?"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr ""
- "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Impossible de corriger le fait que des paquets manquent."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Annulation de l'installation."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "The following package disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgid_plural ""
- "The following packages disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgstr[0] ""
- "Le paquet suivant a disparu du système car tous ses fichiers\n"
- "ont été remplacés par d'autres paquets :"
- msgstr[1] ""
- "Les paquets suivants ont disparu du système car tous leurs fichiers\n"
- "ont été remplacés par d'autres paquets :"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
- msgstr ""
- "Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
- "Aucune suppression n'est censée se produire : impossible de lancer "
- "« Autoremover »"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Il semble que l'outil de suppression automatique (« Autoremover ») ait\n"
- "supprimé quelque chose, ce qui est inattendu. Veuillez envoyer un\n"
- "rapport de bogue pour le paquet « apt »."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr ""
- "Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "The following package was automatically installed and is no longer required:"
- msgid_plural ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr[0] ""
- "Le paquet suivant a été installé automatiquement et n'est plus nécessaire :"
- msgstr[1] ""
- "Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus "
- "nécessaires :"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
- msgid_plural ""
- "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] ""
- "%lu paquet a été installé automatiquement et n'est plus nécessaire.\n"
- msgstr[1] ""
- "%lu paquets ont été installés automatiquement et ne sont plus nécessaires.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Use '%s' to remove it."
- msgid_plural "Use '%s' to remove them."
- msgstr[0] "Veuillez utiliser « %s » pour le supprimer."
- msgstr[1] "Veuillez utiliser « %s » pour les supprimer."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr ""
- "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
- "(ou indiquez une solution)."
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid "The following additional packages will be installed:"
- msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Paquets suggérés :"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Paquets recommandés :"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
- msgstr ""
- "%s ignoré : il n'est pas installé et seules des mises à jour ont été "
- "demandées.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr ""
- "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
- #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
- msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
- #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "%s passé en « installé manuellement ».\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
- msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s »\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s » à cause de « %s »\n"
- #: apt-private/private-list.cc
- msgid "Listing"
- msgstr "En train de lister"
- #: apt-private/private-list.cc
- #, c-format
- msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
- msgid_plural ""
- "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
- #: apt-private/private-main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " %s needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
- msgstr ""
- "NOTE: Ceci n'est qu'une simulation !\n"
- " %s a besoin des privilèges du superutilisateur\n"
- " pour pouvoir vraiment fonctionner.\n"
- " Veuillez aussi noter que le verrouillage est désactivé,\n"
- " et la situation n'est donc pas forcément représentative\n"
- " de la réalité !\n"
- #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
- msgid "unknown"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "[installed,upgradable to: %s]"
- msgstr "installé, pouvant être mis à jour vers :"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,local]"
- msgstr " [installé, local]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,auto-removable]"
- msgstr "[installé, pouvant être supprimé automatiquement]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,automatic]"
- msgstr " [installé, automatique]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed]"
- msgstr " [installé]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "[upgradable from: %s]"
- msgstr "[pouvant être mis à jour depuis :"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[residual-config]"
- msgstr "[configuration restante]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "mais %s est installé"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "mais %s devra être installé"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "mais il n'est pas installable"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "mais c'est un paquet virtuel"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "mais ne sera pas installé"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "mais il n'est pas installé"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid " or"
- msgstr " ou"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Les paquets suivants ont été conservés :"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour :"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Les paquets suivants seront mis à une VERSION INFÉRIEURE :"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s)"
- msgstr "%s (en raison de %s)"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "ATTENTION : Les paquets essentiels suivants vont être enlevés.\n"
- "Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce\n"
- "que vous êtes en train de faire."
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu mis à jour, %lu nouvellement installés, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu réinstallés, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu remis à une version inférieure, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu partiellement installés ou enlevés.\n"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
- #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[Y/n]"
- msgstr "[O/n]"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
- #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[y/N]"
- msgstr "[o/N]"
- #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "Y"
- msgstr "O"
- #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "N"
- msgstr "N"
- #: apt-private/private-search.cc
- msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "Vous devez fournir au moins un motif de recherche"
- #: apt-private/private-search.cc
- msgid "Full Text Search"
- msgstr "Recherche en texte intégral"
- #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Fichier du paquet %s désynchronisé."
- #: apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
- msgid_plural ""
- "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "not a real package (virtual)"
- msgstr "pas un véritable paquet (virtuel)"
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Package files:"
- msgstr "Fichiers du paquet :"
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Paquets épinglés :"
- #. Print the package name and the version we are forcing to
- #: apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "%s -> %s with priority %d\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Installed: "
- msgstr " Installé : "
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Candidat : "
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "(none)"
- msgstr "(aucun)"
- #. Show the priority tables
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Version table:"
- msgstr " Table de version :"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
- msgstr "Impossible de trouver de paquet correspondant à l'architecture « %s »"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
- msgstr ""
- "Impossible de trouver de paquet «%s » correspondant à la version « %s »"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
- msgstr ""
- "Impossible de trouver de paquet « %s » correspondant à la publication « %s »"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "Choix de « %s » comme paquet source à la place de « %s »\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
- msgstr "Impossible de trouver la version « %s » du paquet « %s »"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Note : la maintenance du paquet de « %s » est réalisée dans le système de "
- "suivi de versions « %s » à l'adresse :\n"
- "%s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Please use:\n"
- "%s\n"
- "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
- msgstr ""
- "Veuillez utiliser la commande :\n"
- "%s\n"
- "pour récupérer les dernières mises à jour (éventuellement non encore "
- "publiées) du paquet.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Récupération des sources %s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
- "construction"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
- "Architectures for setup"
- msgstr ""
- "Aucune information sur l'architecture n'est disponible pour %s. Veuillez "
- "consulter la section à propos de APT::Architectures dans la page de manuel "
- "apt.conf(5)."
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-source.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
- #: apt-private/private-sources.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
- msgstr "Impossible de lire %s. Faut-il l'éditer à nouveau ?"
- #: apt-private/private-sources.cc
- #, c-format
- msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
- msgstr "Votre fichier « %s » a changé, veuillez lancer « apt-get update »."
- #: apt-private/private-unmet.cc
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n"
- #: apt-private/private-update.cc
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas de paramètre"
- #: apt-private/private-update.cc
- #, c-format
- msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
- msgid_plural ""
- "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc
- msgid "All packages are up to date."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc
- #, fuzzy
- msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
- msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas de paramètre"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Nombre total de paquets : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total package structures: "
- msgstr "Nombre total de structures de paquets : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Paquets ordinaires : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Paquets entièrement virtuels : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Paquets virtuels simples : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Paquets virtuels mixtes : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Missing: "
- msgstr " Manquants : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Nombre de versions distinctes : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Nombre de descriptions distinctes : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Nombre de dépendances : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Nombre de relations version/fichier : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Nombre de relations description/fichier : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Nombre de relations « Provides » : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Nombre de motifs rationnels : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Espace disque gaspillé : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Total de l'espace attribué : "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
- msgstr "Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark showauto »."
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
- "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
- "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
- "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
- "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
- "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show source records"
- msgstr "Affiche les enregistrements des sources"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Search the package list for a regex pattern"
- msgstr "Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show raw dependency information for a package"
- msgstr "Affiche toutes les dépendances d'un paquet"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show reverse dependency information for a package"
- msgstr "Affiche les dépendances inverses d'un paquet"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show a readable record for the package"
- msgstr "Affiche la description du paquet"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "List the names of all packages in the system"
- msgstr "Liste le nom de tous les paquets du système"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show policy settings"
- msgstr "Affiche l'épinglage (Pin) en vigueur"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr ""
- "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 5.0.3 Disk 1 »"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- #, fuzzy
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
- msgstr ""
- "Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
- msgstr "Impossible de monter « %s » sur « %s »"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
- "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
- "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
- "mount point."
- msgstr ""
- "Aucun CD n'a été détecté sur le point de montage par défaut.\n"
- "Vous pouvez utiliser l'option --cdrom pour indiquer le point de montage du "
- "CD-ROM. Voir la page de manuel d'apt-cdrom pour plus d'informations sur "
- "l'auto-détection des CD et le point de montage."
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr ""
- "Veuillez répéter cette opération pour tous les disques de votre jeu de "
- "cédéroms."
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
- "\n"
- "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
- "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
- "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Les paramètres ne sont pas appariés"
- #: cmdline/apt-config.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
- "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
- msgstr ""
- "Usage : apt-config [options] commande\n"
- "\n"
- "apt-config est un outil simple pour lire le fichier de configuration d'APT\n"
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "get configuration values via shell evaluation"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "show the active configuration setting"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-dump-solver.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-dump-solver\n"
- "\n"
- "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
- "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
- "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
- "configuration questions before installation of packages.\n"
- msgstr ""
- "Usage : apt-extracttemplates fichier1 [fichier2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates est un outil pour extraire la configuration et les\n"
- "informations des gabarits des paquets Debian\n"
- "\n"
- "Options :\n"
- " -h Ce texte d'aide\n"
- " -t Place le répertoire temporaire\n"
- " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- " -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr ""
- "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
- #: cmdline/apt-get.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s passé en « installé automatiquement ».\n"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- msgid ""
- "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
- "instead."
- msgstr ""
- "Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark auto » et « apt-"
- "mark manual »."
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr ""
- "Erreur interne, la tentative de résolution du problème a cassé certaines "
- "parties"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Modules reconnus :"
- #: cmdline/apt-get.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
- "and information about them from authenticated sources and\n"
- "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
- "with their dependencies.\n"
- msgstr ""
- "Usage : apt-get [options] commandes\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get est une interface simple en ligne de commande servant à\n"
- "télécharger et à installer des paquets. Les commandes les plus\n"
- "fréquemment employées sont update et install.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Retrieve new lists of packages"
- msgstr "Récupère les nouvelles listes de paquets"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Perform an upgrade"
- msgstr "Réalise une mise à jour"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
- msgstr "Installe de nouveaux paquets (pkg1 est libc6 et non libc6.deb)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Remove packages"
- msgstr "Supprime des paquets"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Remove packages and config files"
- msgstr "Supprime des paquets et leurs fichiers de configuration"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
- msgid "Remove automatically all unused packages"
- msgstr "Supprime automatiquement les dépendances inutilisés"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
- msgstr "Met à jour la distribution, reportez-vous à apt-get(8)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Follow dselect selections"
- msgstr "Suit les sélections de dselect"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Configure build-dependencies for source packages"
- msgstr "Configure build-dependencies pour les paquets sources"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Erase downloaded archive files"
- msgstr "Supprime dans le cache local tous les fichiers téléchargés"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Erase old downloaded archive files"
- msgstr "Supprime dans le cache local les fichiers inutiles"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Verify that there are no broken dependencies"
- msgstr "Vérifie qu'il n'y a pas de rupture de dépendances"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download source archives"
- msgstr "Télécharge les archives de sources"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download the binary package into the current directory"
- msgstr "Télécharge le paquet binaire dans le répertoire courant"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download and display the changelog for the given package"
- msgstr ""
- "Télécharge et affiche le journal des modifications (« changelog ») du "
- "paquet indiqué"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Need one URL as argument"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- #, fuzzy
- msgid "Must specify at least one pair url/filename"
- msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Download Failed"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- #, c-format
- msgid "GetSrvRec failed for %s"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-helper [options] command\n"
- " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
- " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
- "\n"
- "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
- "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "download the given uri to the target-path"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "concatenate files, with automatic decompression"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "detect proxy using apt.conf"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-internal-planner.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-planner\n"
- "\n"
- "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
- "installation planner for the APT family like an external one,\n"
- "for debugging or the like.\n"
- msgstr ""
- "Utilisation: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver est une interface en ligne de commande\n"
- "permettant d'utiliser la résolution interne d'apt de manière externe\n"
- "avec les outils de la famille d'APT à des fins de déboguage ou\n"
- "équivalent.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h La présente aide.\n"
- " -q Affichage journalisable - pas de barre de progression\n"
- " -c=? lecture du fichier de configuration indiqué\n"
- " -o=? utilisation d'une option de configuration,\n"
- " p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
- "the like.\n"
- msgstr ""
- "Utilisation: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver est une interface en ligne de commande\n"
- "permettant d'utiliser la résolution interne d'apt de manière externe\n"
- "avec les outils de la famille d'APT à des fins de déboguage ou\n"
- "équivalent.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h La présente aide.\n"
- " -q Affichage journalisable - pas de barre de progression\n"
- " -c=? lecture du fichier de configuration indiqué\n"
- " -o=? utilisation d'une option de configuration,\n"
- " p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr "%s ne peut pas être marqué car il n'est pas installé.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "%s était déjà marqué comme installé manuellement.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s était déjà marqué comme installé automatiquement.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "%s était déjà marqué comme figé (« hold »).\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "%s était déjà marqué comme non figé.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr ""
- "Échec de l'exécution de dpkg. Possédez-vous les privilèges du "
- "superutilisateur ?"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "%s passé en figé (« hold »).\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "Annulation de l'état figé pour %s.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for purge.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for removal.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for installation.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
- "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
- "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
- "all packages with or without a certain marking.\n"
- msgstr ""
- "Utilisation: apt-mark [options] {auto|manual} paquet 1 [paquet2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark est une interface simple, en ligne de commande, qui permet\n"
- "de marquer des paquets comme installés manuellement ou automatiquement.\n"
- "Cette commande permet également d'afficher cet état.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark the given packages as automatically installed"
- msgstr "marquer les paquets indiqués comme installés automatiquement"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark the given packages as manually installed"
- msgstr "marquer les paquets indiqués comme installés manuellement"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark a package as held back"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Unset a package set as held back"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of automatically installed packages"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of manually installed packages"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of package on hold"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Enregistrement de paquet inconnu !"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
- "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
- "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt.cc
- msgid ""
- "Usage: apt [options] command\n"
- "\n"
- "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
- "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
- "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
- "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
- "interactive use by default.\n"
- msgstr ""
- #. query
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "list packages based on package names"
- msgstr "liste les paquets selon leur nom"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "search in package descriptions"
- msgstr "cherche dans les descriptions de paquet"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "show package details"
- msgstr "affiche les détails du paquet"
- #. package stuff
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "install packages"
- msgstr "installes les paquets"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "remove packages"
- msgstr ""
- #. system wide stuff
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "update list of available packages"
- msgstr "met à jour la liste des paquets disponibles"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
- msgstr ""
- #. misc
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "edit the source information file"
- msgstr "édite le fichier d'information source"
- #: dselect/install
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Mauvais paramètre par défaut !"
- #: dselect/install dselect/update
- #, fuzzy
- msgid "Press [Enter] to continue."
- msgstr "Veuillez appuyer sur Entrée pour continuer."
- #: dselect/install
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Voulez-vous effacer les fichiers .deb précédemment téléchargés ?"
- #: dselect/install
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr "Quelques erreurs sont apparues lors du décompactage. Les paquets qui"
- #: dselect/install
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr ""
- "ont été installés vont être configurés. Il peut en résulter d'autres erreurs"
- #: dselect/install
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, "
- "seules les erreurs."
- #: dselect/install
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
- "démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
- #: dselect/update
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Fusion des informations disponibles"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Usage : apt-ftparchive [options] commande\n"
- "Commandes : paquets binarypath [fichier d'« override » [chemin du "
- "préfixe]]\n"
- " sources srcpath [fichier d'« override » [chemin du préfixe]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groupes]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive génère des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n"
- "prend en charge de nombreux types de génération, d'une automatisation "
- "complète\n"
- "à des remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive génère les fichiers de paquets à partir d'un arbre de .debs.\n"
- "Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de contrôle\n"
- "de chaque paquet aussi bien que les hachés MD5 et la taille du fichier. Un\n"
- "fichier d'« override » est accepté pour forcer la valeur des priorités et\n"
- "des sections\n"
- "\n"
- "De façon similaire, apt-ftparchive génère des fichiers de source à partir\n"
- "d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut être employée pour\n"
- "spécifier un fichier src d'« override »\n"
- "\n"
- "Les commandes « packages » et « sources » devraient être démarrées à la\n"
- "racine de l'arbre. « BinaryPath » devrait pointer sur la base d'une\n"
- "recherche récursive et le fichier d'« override » devrait contenir les\n"
- "drapeaux d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du nom de\n"
- "fichier s'il est présent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options :\n"
- " -h Ce texte d'aide\n"
- " --md5 Contrôle la génération des MD5\n"
- " -s=? Fichier d'« override » pour les sources\n"
- " -q Silencieux\n"
- " -d=? Sélectionne la base de données optionnelle de cache\n"
- " --no-delink Permet le mode de débogage délié\n"
- " --contents Contrôle la génération de fichier\n"
- " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- " -o=? Place une option de configuration arbitraire"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Aucune sélection ne correspond"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr ""
- "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Base de données corrompue, fichier renommé en %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Base de données ancienne, tentative de mise à jour de %s\""
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Le format de la base de données n'est pas valable. Si vous mettez APT à "
- "jour, veuillez supprimer puis recréer la base de données."
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données %s : %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Impossible de lire le lien %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
- #: ftparchive/contents.cc
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Échec de l'allocation de mémoire"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algorithme de compression « %s » inconnu"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "La sortie compressée %s a besoin d'un ensemble de compression"
- #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Impossible de créer le tube IPC sur le sous-processus"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Échec du fork"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Compress child"
- msgstr "Fils compressé"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Échec d'entrée/sortie du sous-processus sur le fichier"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu n° 1"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Impossible de lire le fichier d'« override » %s"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu n° 1"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Entrée « override » %s mal formée %llu n° 2"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Entrée « override » %s mal formée %llu n° 3"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A : Impossible de lire le contenu du répertoire %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A : Impossible de statuer %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "E: "
- msgstr "E : "
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "W: "
- msgstr "A : "
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E : des erreurs sont survenues sur le fichier "
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Impossible de résoudre %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Échec du parcours de l'arbre"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Délier %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Impossible de lier %s à %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s ne possède pas d'entrée « source override »\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s ne possède pas également pas d'entrée « binary override »\n"
- #: methods/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom"
- #: methods/cdrom.cc
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce cédérom par votre "
- "APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux cédéroms"
- #: methods/cdrom.cc
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "Mauvais cédérom"
- #: methods/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr ""
- "Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours "
- "d'utilisation."
- #: methods/cdrom.cc
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Disque non trouvé."
- #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
- msgid "File not found"
- msgstr "Fichier non trouvé"
- #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
- msgstr ""
- #: methods/connect.cc methods/http.cc
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Connexion à %s (%s)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP : %s %s]"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Impossible de créer de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Impossible d'initialiser la connexion à %s: %s (%s)."
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible, délai de connexion dépassé"
- #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Failed"
- msgstr "Échec"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Connexion à %s"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Ne parvient pas à résoudre « %s »"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Erreur temporaire de résolution de « %s »"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "System error resolving '%s:%s'"
- msgstr "Erreur système lors de la résolution de « %s:%s »"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr ""
- "Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:"
- "%s » (%i - %s)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "Impossible de se connecter à %s:%s :"
- #: methods/copy.cc
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Impossible de statuer"
- #: methods/file.cc
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter par //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Logging in"
- msgstr "Connexion en cours"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine distante"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Impossible de déterminer le nom local"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Le serveur a refusé la connexion et a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "USER incorrect, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "PASS incorrect, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, Acquire::"
- "ftp::ProxyLogin est vide."
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr ""
- "La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Dépassement du délai de connexion"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Corruption du protocole"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Impossible de créer un connecteur"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr ""
- "Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Impossible de se connecter au port en mode passif."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "getaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Impossible de se connecter à un port"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Impossible d'écouter sur le port"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Impossible de déterminer le nom du port"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Famille d'adresses %u inconnue (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Délai de connexion au port de données dépassé"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
- #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Problème de hachage du fichier"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Pas de réponse du port de données dans les délais"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Le transfert de données a échoué, le serveur a répondu « %s »"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Query"
- msgstr "Requête"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Impossible d'invoquer "
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
- msgstr ""
- "Le fichier signé en clair n'est pas valable, ce qui a été reçu est « %s ». "
- "Peut-être le réseau nécessite-t-il une authentification."
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Au moins une signature non valable a été rencontrée."
- #: methods/gpgv.cc
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
- "l'empreinte de la clé."
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- "Impossible d'exécuter « apt-key » pour contrôler la signature (veuillez "
- "vérifier si gnupg est installé)."
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "Unknown error executing apt-key"
- msgstr "Erreur inconnue à l'exécution de apt-key"
- #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
- #: methods/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Les signatures suivantes ne sont pas valables :\n"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Les signatures suivantes n'ont pas pu être vérifiées car la clé publique "
- "n'est pas disponible :\n"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Erreur de lecture du serveur"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
- #: methods/http.cc
- msgid "Select failed"
- msgstr "Sélection défaillante"
- #: methods/http.cc
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Délai de connexion dépassé"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr "Aucun fichier miroir « %s » n'a été trouvé"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "Impossible de lire le fichier de miroir « %s »."
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "No entry found in mirror file '%s'"
- msgstr "Pas d'entrée trouvée dans le fichier de miroir « %s »."
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "[Mirror: %s]"
- msgstr "[Miroir : %s]"
- #: methods/rred.cc
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Impossible de modifier l'heure "
- #: methods/rsh.cc
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Connexion fermée prématurément"
- #: methods/server.cc
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Attente des fichiers d'en-tête"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
- #: methods/server.cc
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
- #: methods/server.cc
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
- #: methods/server.cc
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Format de date inconnu"
- #: methods/server.cc
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
- #: methods/server.cc
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Échec de la connexion"
- #: methods/server.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
- #: methods/server.cc
- msgid "Internal error"
- msgstr "Erreur interne"
- #: methods/store.cc
- msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr "Les fichiers vides ne peuvent être des archives valables"
- #~ msgid "(not found)"
- #~ msgstr "(non trouvé)"
- #~ msgid " Package pin: "
- #~ msgstr " Épinglage de paquet : "
- #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
- #~ msgstr "Le répertoire %s est détourné"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
- #~ "packages"
- #~ msgstr ""
- #~ "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car %s n'est pas "
- #~ "autorisé avec les paquets « %s »."
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- #~ "found"
- #~ msgstr ""
- #~ "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s "
- #~ "ne peut être trouvé"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- #~ msgstr ""
- #~ "Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
- #~ "est trop récent"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
- #~ "package %s can't satisfy version requirements"
- #~ msgstr ""
- #~ "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune "
- #~ "version disponible du paquet %s ne peut satisfaire les prérequis de "
- #~ "version."
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
- #~ "candidate version"
- #~ msgstr ""
- #~ "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s "
- #~ "n'a pas de version disponible."
- #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- #~ msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
- #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- #~ msgstr ""
- #~ "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
- #~ msgid "Problem unlinking %s"
- #~ msgstr "Problème en déliant %s"
- #~ msgid "Failed to unlink %s"
- #~ msgstr "Impossible de délier %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
- #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
- #~ "from APT's binary cache files\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Usage : apt-cache [options] commande\n"
- #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache est un outil de bas niveau pour obtenir des informations\n"
- #~ "des fichiers de cache binaires d'APT.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -p=? The package cache.\n"
- #~ " -s=? The source cache.\n"
- #~ " -q Disable progress indicator.\n"
- #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Options :\n"
- #~ " -h Ce texte d'aide\n"
- #~ " -p=? Le cache des paquets\n"
- #~ " -s=? Le cache des sources\n"
- #~ " -q Enlève l'indicateur de progression\n"
- #~ " -i Affiche seulement les dépendances importantes pour la commande "
- #~ "« unmet »\n"
- #~ " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- #~ " -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Veuillez consulter les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) "
- #~ "pour plus\n"
- #~ "d'informations.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt [options] command\n"
- #~ "\n"
- #~ "CLI for apt.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Utilisation : apt [options] commande\n"
- #~ "\n"
- #~ "Interface Ligne de Commande (CLI) pour apt.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " -d CD-ROM mount point\n"
- #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
- #~ " -m No mounting\n"
- #~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
- #~ " -a Thorough scan mode\n"
- #~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See fstab(5)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h Affiche la présente aide.\n"
- #~ " -q Affichage journalisable - pas de barre de progression\n"
- #~ " -qq Pas d'affichage à part les erreurs\n"
- #~ " -s Mode simulation : aucune action effectuée.\n"
- #~ " Affiche simplement ce qui serait effectué.\n"
- #~ " -f lecture/écriture des états dans le fichier indiqué\n"
- #~ " -c=? lecture du fichier de configuration indiqué\n"
- #~ " -o=? utilisation d'une option de configuration,\n"
- #~ " p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Veuillez consulter les pages de manuel apt-mark(8) et apt.conf(5)\n"
- #~ "pour plus d'informations."
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Options :\n"
- #~ " -h Ce texte d'aide\n"
- #~ " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- #~ " -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- #~ " -qq No output except for errors\n"
- #~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
- #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
- #~ msgstr ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h Affiche la présente aide.\n"
- #~ " -q Affichage journalisable - pas de barre de progression\n"
- #~ " -qq Pas d'affichage à part les erreurs\n"
- #~ " -s Mode simulation : aucune action effectuée.\n"
- #~ " Affiche simplement ce qui serait effectué.\n"
- #~ " -f lecture/écriture des états dans le fichier indiqué\n"
- #~ " -c=? lecture du fichier de configuration indiqué\n"
- #~ " -o=? utilisation d'une option de configuration,\n"
- #~ " p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Veuillez consulter les pages de manuel apt-mark(8) et apt.conf(5)\n"
- #~ "pour plus d'informations."
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
- #~ "used\n"
- #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " -s Use source file sorting\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Usage : apt-sortpkgs [options] fichier1 [fichier2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-sortpkgs est un outil simple pour trier les paquets. L'option -s est\n"
- #~ "employée pour indiquer le type de fichier dont il s'agit.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options :\n"
- #~ " -h Ce texte d'aide\n"
- #~ " -s Trie le fichier source\n"
- #~ " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- #~ " -o=? Place une option de configuration arbitraire, p. ex. -o dir::"
- #~ "cache=/tmp\n"
- #~ msgid "Child process failed"
- #~ msgstr "Échec du processus fils"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
- #~ msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
- #~ msgid "Failed to create pipes"
- #~ msgstr "Échec de création de tubes"
- #~ msgid "Failed to exec gzip "
- #~ msgstr "Impossible d'exécuter gzip "
- #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- #~ msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n"
- #~ msgid "Failed to create FILE*"
- #~ msgstr "Impossible de créer FILE*"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (impossible d'analyser "
- #~ "[option])"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s ([option] trop courte)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] n'est pas une "
- #~ "affectation)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] n'a pas de clé)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] la clé %s n'a pas "
- #~ "de valeur)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- #~ msgstr "Ligne %lu mal formée dans le fichier de source %s (URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- #~ msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s (distribution)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de "
- #~ "distribution)"
- #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- #~ msgstr ""
- #~ "Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des "
- #~ "fichiers"
- #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
- #~ msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
- #~ msgid "Collecting File Provides"
- #~ msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
- #~ msgstr "Le fichier %s ne commence pas par un message signé en clair."
- #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- #~ msgstr ""
- #~ "Impossible de trouver la somme de contrôle de « %s » dans le fichier "
- #~ "Release"
- #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- #~ msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances : "
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Fait"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Pas de porte-clés installé dans %s."
- #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
- #~ msgstr "Erreur interne, Upgrade a cassé le boulot !"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "Impossible de modifier %s avec mmap et l'utilisation des opérations de "
- #~ "fichiers : le correctif semble être corrompu."
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "Impossible de modifier %s avec mmap (sans échec particulier de mmap) : le "
- #~ "correctif semble être corrompu."
- #~ msgid "%s not a valid DEB package."
- #~ msgstr "%s n'est pas un paquet Debian valide."
- #~ msgid ""
- #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
- #~ "Mounting CD-ROM\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
- #~ "Montage du cédérom\n"
- #~ msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- #~ msgstr "Démontage du cédérom\n"
- #~ msgid "Is stdout a terminal?"
- #~ msgstr "Est-ce que stdout est un terminal ?"
- #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "La distribution cible « %s » indisponible pour le paquet « %s » est "
- #~ "ignorée"
- #~ msgid "Downloading %s %s"
- #~ msgstr "Téléchargement de %s %s"
- #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre « %s », "
- #~ "« %s » ou « %s »"
- #~ msgid "MD5Sum mismatch"
- #~ msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
- #~ msgid ""
- #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
- #~ "need to manually fix this package."
- #~ msgstr ""
- #~ "Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
- #~ "devrez corriger ce paquet vous-même."
- #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
- #~ "(/dev/pts est-il monté ?)\n"
- #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
- #~ msgstr "Fichier %s inexistant ignoré"
- #~ msgid "Failed to remove %s"
- #~ msgstr "Impossible de supprimer %s"
- #~ msgid "Unable to create %s"
- #~ msgstr "Impossible de créer %s"
- #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
- #~ msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo"
- #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- #~ msgstr ""
- #~ "Les répertoires info et temp doivent se trouver sur le même système de "
- #~ "fichiers"
- #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- #~ msgstr "Impossible de changer pour le répertoire d'administration %sinfo"
- #~ msgid "Internal error getting a package name"
- #~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"
- #~ msgid "Reading file listing"
- #~ msgstr "Lecture de la liste de fichiers"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- #~ "package!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Impossible d'ouvrir le fichier de liste « %sinfo/%s ». Si vous ne "
- #~ "parvenez pas à restaurer ce fichier, veuillez le vider et réinstaller "
- #~ "immédiatement la même version du paquet !"
- #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- #~ msgstr "Échec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s"
- #~ msgid "Internal error getting a node"
- #~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un Nœud"
- #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des déviations %sdiversions "
- #~ msgid "The diversion file is corrupted"
- #~ msgstr "Le fichier des déviations est corrompu"
- #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- #~ msgstr "Ligne invalide dans le fichier des déviations : %s"
- #~ msgid "Internal error adding a diversion"
- #~ msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation"
- #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
- #~ msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier"
- #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- #~ msgstr "Impossible de trouver un en-tête « Package: », décalage %lu"
- #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- #~ msgstr ""
- #~ "Mauvaise section « ConfFile » dans le fichier « status ». Décalage %lu"
- #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- #~ msgstr "Erreur lors du traitement de la somme MD5. Décalage %lu"
- #~ msgid "Couldn't change to %s"
- #~ msgstr "Impossible d'accéder à %s"
- #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
- #~ msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrôle valide"
- #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
- #~ msgstr "Ne parvient pas à ouvrir le tube pour %s"
- #~ msgid "Read error from %s process"
- #~ msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
- #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
- #~ msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tête au-dessus du caractère %u"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- #~ msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %lu n° 1"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- #~ msgstr "Entrée « override » %s mal formée %lu n° 2"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- #~ msgstr "Entrée « override » %s mal formée %lu n° 3"
- #~ msgid "decompressor"
- #~ msgstr "décompacteur"
- #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
- #~ msgstr ""
- #~ "Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique."
- #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
- #~ msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
- #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- #~ msgstr "écrit(s), %lu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
- #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
- #~ msgstr ""
- #~ "Impossible d'effectuer la configuration immédiate du paquet « %s », déjà "
- #~ "décompressé. Veuillez consulter la page de manuel apt.conf(5) et "
- #~ "notamment la section à propos de APT::Immediate-Configure, pour plus "
- #~ "d'informations."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- #~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewPackage)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- #~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- #~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- #~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
- #~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion%d)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- #~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage3)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- #~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgid "Internal error, could not locate member"
- #~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre"
- #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
- #~ msgstr ""
- #~ "Erreur interne : le groupe « %s » n'a pas de pseudo-paquet installable"
- #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
- #~ msgstr "Le fichier Release a expiré, %s ignoré (non valable depuis %s)"
- #~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
- #~ msgstr "E: trop de porte-clés devraient être passés à gpgv. Abandon."
- #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- #~ msgstr ""
- #~ "E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
- #~ msgid ""
- #~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
- #~ "abort the try to grow the MMap."
- #~ msgstr ""
- #~ "La taille d'une « MMap » (carte en mémoire) a déjà atteint la limite "
- #~ "définie de %lu octets. Abandon de la tentative d'agrandir la « MMap »."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- #~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)"
- #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du "
- #~ "fournisseur)"
- #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- #~ msgstr "Impossible d'accéder au porte-clés : « %s »"
- #~ msgid "Could not patch file"
- #~ msgstr "Impossible de corriger le fichier"
- #~ msgid " %4i %s\n"
- #~ msgstr " %4i %s\n"
- #~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
- #~ msgstr "Pas de paquet source « %s ». Utilisation de « %s » à la place\n"
- #~ msgid "%4i %s\n"
- #~ msgstr "%4i %s\n"
- #~ msgid "Processing triggers for %s"
- #~ msgstr "Traitement des déclencheurs (« triggers ») pour %s"
- #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
- #~ msgstr "La zone dynamique d'allocation mémoire n'a plus de place"
|