cy.po 114 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257
  1. # APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
  2. # This file is under the same licence as APT itself.
  3. # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
  11. "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
  12. "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
  13. "Language: cy\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
  18. #: apt-private/acqprogress.cc
  19. #, c-format
  20. msgid "Hit:%lu %s"
  21. msgstr "Presennol:%lu %s"
  22. #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
  23. #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
  24. #: apt-private/acqprogress.cc
  25. #, c-format
  26. msgid "Get:%lu %s"
  27. msgstr "Cyrchu:%lu %s"
  28. #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
  29. #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
  30. #: apt-private/acqprogress.cc
  31. #, c-format
  32. msgid "Ign:%lu %s"
  33. msgstr "Anwybyddu:%lu %s"
  34. #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
  35. #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
  36. #: apt-private/acqprogress.cc
  37. #, c-format
  38. msgid "Err:%lu %s"
  39. msgstr "Gwall:%lu %s"
  40. #: apt-private/acqprogress.cc
  41. #, c-format
  42. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  43. msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
  44. #: apt-private/acqprogress.cc
  45. msgid " [Working]"
  46. msgstr " [Gweithio]"
  47. #: apt-private/acqprogress.cc
  48. #, fuzzy, c-format
  49. msgid ""
  50. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  51. " '%s'\n"
  52. "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
  53. msgstr ""
  54. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  55. " '%s'\n"
  56. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  57. #: apt-private/private-cachefile.cc
  58. msgid "Correcting dependencies..."
  59. msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
  60. #: apt-private/private-cachefile.cc
  61. msgid " failed."
  62. msgstr " wedi methu."
  63. #: apt-private/private-cachefile.cc
  64. msgid "Unable to correct dependencies"
  65. msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
  66. #: apt-private/private-cachefile.cc
  67. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  68. msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
  69. #: apt-private/private-cachefile.cc
  70. msgid " Done"
  71. msgstr " Wedi Gorffen"
  72. #: apt-private/private-cachefile.cc
  73. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  74. msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
  75. #: apt-private/private-cachefile.cc
  76. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  77. msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
  78. #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
  79. msgid "Sorting"
  80. msgstr ""
  81. #: apt-private/private-cacheset.cc
  82. #, fuzzy, c-format
  83. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  84. msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
  85. #: apt-private/private-cacheset.cc
  86. #, fuzzy, c-format
  87. msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
  88. msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
  89. #: apt-private/private-cacheset.cc
  90. #, fuzzy, c-format
  91. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  92. msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
  93. #: apt-private/private-cacheset.cc
  94. #, c-format
  95. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  96. msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
  97. #: apt-private/private-cacheset.cc
  98. #, fuzzy
  99. msgid " [Installed]"
  100. msgstr " [Sefydliwyd]"
  101. #: apt-private/private-cacheset.cc
  102. #, fuzzy
  103. msgid " [Not candidate version]"
  104. msgstr "Fersiynau Posib"
  105. #: apt-private/private-cacheset.cc
  106. msgid "You should explicitly select one to install."
  107. msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
  108. # FIXME: punctuation
  109. #: apt-private/private-cacheset.cc
  110. #, fuzzy, c-format
  111. msgid ""
  112. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  113. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  114. "is only available from another source\n"
  115. msgstr ""
  116. "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
  117. "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
  118. "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
  119. "ffeil sources.list.\n"
  120. #: apt-private/private-cacheset.cc
  121. msgid "However the following packages replace it:"
  122. msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
  123. #: apt-private/private-cacheset.cc
  124. #, fuzzy, c-format
  125. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  126. msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
  127. #: apt-private/private-cacheset.cc
  128. #, c-format
  129. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  130. msgstr ""
  131. #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
  132. #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
  133. #, fuzzy, c-format
  134. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
  135. msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
  136. #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
  137. #, fuzzy, c-format
  138. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
  139. msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
  140. #: apt-private/private-cacheset.cc
  141. #, fuzzy, c-format
  142. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  143. msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
  144. #: apt-private/private-cmndline.cc
  145. msgid "Most used commands:"
  146. msgstr ""
  147. #: apt-private/private-cmndline.cc
  148. #, c-format
  149. msgid "See %s for more information about the available commands."
  150. msgstr ""
  151. #: apt-private/private-cmndline.cc
  152. msgid ""
  153. "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
  154. "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
  155. "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
  156. "Security details are available in apt-secure(8).\n"
  157. msgstr ""
  158. #: apt-private/private-cmndline.cc
  159. msgid "This APT has Super Cow Powers."
  160. msgstr "Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol."
  161. #: apt-private/private-cmndline.cc
  162. msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
  163. msgstr ""
  164. #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
  165. #: cmdline/apt-mark.cc
  166. msgid "No packages found"
  167. msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
  168. #: apt-private/private-download.cc
  169. #, fuzzy
  170. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  171. msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
  172. #: apt-private/private-download.cc
  173. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  174. msgstr ""
  175. #: apt-private/private-download.cc
  176. #, fuzzy
  177. msgid "Some packages could not be authenticated"
  178. msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
  179. #: apt-private/private-download.cc
  180. msgid "Install these packages without verification?"
  181. msgstr ""
  182. #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
  183. msgid ""
  184. "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
  185. "instead."
  186. msgstr ""
  187. #: apt-private/private-download.cc
  188. #, fuzzy
  189. msgid ""
  190. "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
  191. "unauthenticated"
  192. msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
  193. #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
  194. #, c-format
  195. msgid "Failed to fetch %s %s"
  196. msgstr "Methwyd cyrchu %s %s"
  197. #: apt-private/private-download.cc
  198. #, fuzzy, c-format
  199. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  200. msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
  201. #: apt-private/private-download.cc
  202. #, c-format
  203. msgid "You don't have enough free space in %s."
  204. msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
  205. #: apt-private/private-download.cc
  206. msgid "Unable to lock the download directory"
  207. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
  208. # FIXME: needs commas
  209. #: apt-private/private-install.cc
  210. msgid ""
  211. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  212. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  213. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  214. "or been moved out of Incoming."
  215. msgstr ""
  216. "Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
  217. "am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
  218. "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
  219. "heb gael eu symud allan o Incoming."
  220. #.
  221. #. if (Packages == 1)
  222. #. {
  223. #. c1out << std::endl;
  224. #. c1out <<
  225. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  226. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  227. #. "that package should be filed.") << std::endl;
  228. #. }
  229. #.
  230. #: apt-private/private-install.cc
  231. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  232. msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
  233. #: apt-private/private-install.cc
  234. msgid "Broken packages"
  235. msgstr "Pecynnau wedi torri"
  236. #: apt-private/private-install.cc
  237. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  238. msgstr ""
  239. #: apt-private/private-install.cc
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  242. msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
  243. #: apt-private/private-install.cc
  244. #, fuzzy
  245. msgid ""
  246. "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
  247. "essential."
  248. msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
  249. #: apt-private/private-install.cc
  250. #, fuzzy
  251. msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
  252. msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
  253. #: apt-private/private-install.cc
  254. msgid ""
  255. "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
  256. "packages."
  257. msgstr ""
  258. #: apt-private/private-install.cc
  259. #, fuzzy
  260. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  261. msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
  262. #: apt-private/private-install.cc
  263. msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  264. msgstr ""
  265. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  266. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  267. #: apt-private/private-install.cc
  268. #, c-format
  269. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  270. msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
  271. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  272. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  273. #: apt-private/private-install.cc
  274. #, c-format
  275. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  276. msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
  277. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  278. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  279. #: apt-private/private-install.cc
  280. #, fuzzy, c-format
  281. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  282. msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
  283. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  284. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  285. #: apt-private/private-install.cc
  286. #, fuzzy, c-format
  287. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  288. msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
  289. #: apt-private/private-install.cc
  290. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  291. msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
  292. #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
  293. #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
  294. #: apt-private/private-install.cc
  295. msgid "Yes, do as I say!"
  296. msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
  297. #: apt-private/private-install.cc
  298. #, fuzzy, c-format
  299. msgid ""
  300. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  301. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  302. " ?] "
  303. msgstr ""
  304. "Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
  305. "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
  306. " ?]"
  307. #: apt-private/private-install.cc
  308. msgid "Abort."
  309. msgstr "Erthylu."
  310. #: apt-private/private-install.cc
  311. msgid "Do you want to continue?"
  312. msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
  313. #: apt-private/private-install.cc
  314. msgid "Some files failed to download"
  315. msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
  316. #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
  317. msgid "Download complete and in download only mode"
  318. msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
  319. #: apt-private/private-install.cc
  320. msgid ""
  321. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  322. "missing?"
  323. msgstr ""
  324. "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
  325. "geidio defnyddio --fix-missing?"
  326. #: apt-private/private-install.cc
  327. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  328. msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
  329. #: apt-private/private-install.cc
  330. msgid "Unable to correct missing packages."
  331. msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
  332. #: apt-private/private-install.cc
  333. #, fuzzy
  334. msgid "Aborting install."
  335. msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
  336. #: apt-private/private-install.cc
  337. msgid ""
  338. "The following package disappeared from your system as\n"
  339. "all files have been overwritten by other packages:"
  340. msgid_plural ""
  341. "The following packages disappeared from your system as\n"
  342. "all files have been overwritten by other packages:"
  343. msgstr[0] ""
  344. msgstr[1] ""
  345. #: apt-private/private-install.cc
  346. msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
  347. msgstr ""
  348. #: apt-private/private-install.cc
  349. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  350. msgstr ""
  351. #: apt-private/private-install.cc
  352. msgid ""
  353. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  354. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  355. msgstr ""
  356. #: apt-private/private-install.cc
  357. #, fuzzy
  358. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  359. msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  360. #: apt-private/private-install.cc
  361. #, fuzzy
  362. msgid ""
  363. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  364. msgid_plural ""
  365. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  366. "required:"
  367. msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  368. msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  369. #: apt-private/private-install.cc
  370. #, fuzzy, c-format
  371. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  372. msgid_plural ""
  373. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  374. msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  375. msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  376. #: apt-private/private-install.cc
  377. #, c-format
  378. msgid "Use '%s' to remove it."
  379. msgid_plural "Use '%s' to remove them."
  380. msgstr[0] ""
  381. msgstr[1] ""
  382. #: apt-private/private-install.cc
  383. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  384. msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
  385. # FIXME
  386. #: apt-private/private-install.cc
  387. msgid ""
  388. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  389. "solution)."
  390. msgstr ""
  391. "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
  392. "pecyn (neu penodwch ddatrys)"
  393. #: apt-private/private-install.cc
  394. #, fuzzy
  395. msgid "The following additional packages will be installed:"
  396. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
  397. #: apt-private/private-install.cc
  398. msgid "Suggested packages:"
  399. msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
  400. #: apt-private/private-install.cc
  401. msgid "Recommended packages:"
  402. msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
  403. #: apt-private/private-install.cc
  404. #, c-format
  405. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  406. msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
  407. #: apt-private/private-install.cc
  408. #, fuzzy, c-format
  409. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  410. msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
  411. #: apt-private/private-install.cc
  412. #, c-format
  413. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  414. msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
  415. #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
  416. #: apt-private/private-install.cc
  417. #, fuzzy, c-format
  418. msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
  419. msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
  420. #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
  421. #, fuzzy, c-format
  422. msgid "%s set to manually installed.\n"
  423. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  424. #: apt-private/private-install.cc
  425. #, fuzzy, c-format
  426. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  427. msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
  428. #: apt-private/private-install.cc
  429. #, fuzzy, c-format
  430. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  431. msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
  432. #: apt-private/private-list.cc
  433. msgid "Listing"
  434. msgstr ""
  435. #: apt-private/private-list.cc
  436. #, c-format
  437. msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
  438. msgid_plural ""
  439. "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
  440. msgstr[0] ""
  441. msgstr[1] ""
  442. #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
  443. #: apt-private/private-main.cc
  444. #, c-format
  445. msgid ""
  446. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  447. " %s needs root privileges for real execution.\n"
  448. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  449. " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
  450. msgstr ""
  451. #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
  452. msgid "unknown"
  453. msgstr ""
  454. #: apt-private/private-output.cc
  455. #, fuzzy, c-format
  456. msgid "[installed,upgradable to: %s]"
  457. msgstr " [Sefydliwyd]"
  458. #: apt-private/private-output.cc
  459. #, fuzzy
  460. msgid "[installed,local]"
  461. msgstr " [Sefydliwyd]"
  462. #: apt-private/private-output.cc
  463. msgid "[installed,auto-removable]"
  464. msgstr ""
  465. #: apt-private/private-output.cc
  466. #, fuzzy
  467. msgid "[installed,automatic]"
  468. msgstr " [Sefydliwyd]"
  469. #: apt-private/private-output.cc
  470. #, fuzzy
  471. msgid "[installed]"
  472. msgstr " [Sefydliwyd]"
  473. #: apt-private/private-output.cc
  474. #, c-format
  475. msgid "[upgradable from: %s]"
  476. msgstr ""
  477. #: apt-private/private-output.cc
  478. msgid "[residual-config]"
  479. msgstr ""
  480. #: apt-private/private-output.cc
  481. #, c-format
  482. msgid "but %s is installed"
  483. msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
  484. #: apt-private/private-output.cc
  485. #, c-format
  486. msgid "but %s is to be installed"
  487. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  488. #: apt-private/private-output.cc
  489. msgid "but it is not installable"
  490. msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
  491. #: apt-private/private-output.cc
  492. msgid "but it is a virtual package"
  493. msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
  494. #: apt-private/private-output.cc
  495. msgid "but it is not installed"
  496. msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
  497. #: apt-private/private-output.cc
  498. msgid "but it is not going to be installed"
  499. msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
  500. #: apt-private/private-output.cc
  501. msgid " or"
  502. msgstr " neu"
  503. #: apt-private/private-output.cc
  504. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  505. msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
  506. #: apt-private/private-output.cc
  507. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  508. msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  509. #: apt-private/private-output.cc
  510. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  511. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
  512. #: apt-private/private-output.cc
  513. #, fuzzy
  514. msgid "The following packages have been kept back:"
  515. msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
  516. #: apt-private/private-output.cc
  517. #, fuzzy
  518. msgid "The following packages will be upgraded:"
  519. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
  520. #: apt-private/private-output.cc
  521. #, fuzzy
  522. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  523. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
  524. #: apt-private/private-output.cc
  525. msgid "The following held packages will be changed:"
  526. msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
  527. #: apt-private/private-output.cc
  528. #, c-format
  529. msgid "%s (due to %s)"
  530. msgstr "%s (oherwydd %s)"
  531. #: apt-private/private-output.cc
  532. #, fuzzy
  533. msgid ""
  534. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  535. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  536. msgstr ""
  537. "RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
  538. "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
  539. "ei wneud!"
  540. #: apt-private/private-output.cc
  541. #, c-format
  542. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  543. msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
  544. #: apt-private/private-output.cc
  545. #, c-format
  546. msgid "%lu reinstalled, "
  547. msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
  548. #: apt-private/private-output.cc
  549. #, c-format
  550. msgid "%lu downgraded, "
  551. msgstr "%lu wedi eu israddio, "
  552. #: apt-private/private-output.cc
  553. #, c-format
  554. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  555. msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
  556. #: apt-private/private-output.cc
  557. #, c-format
  558. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  559. msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
  560. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
  561. #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
  562. #. The user has to answer with an input matching the
  563. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  564. #: apt-private/private-output.cc
  565. msgid "[Y/n]"
  566. msgstr ""
  567. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
  568. #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
  569. #. The user has to answer with an input matching the
  570. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  571. #: apt-private/private-output.cc
  572. msgid "[y/N]"
  573. msgstr ""
  574. #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
  575. #: apt-private/private-output.cc
  576. msgid "Y"
  577. msgstr "I"
  578. #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
  579. #: apt-private/private-output.cc
  580. msgid "N"
  581. msgstr ""
  582. #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
  583. #, c-format
  584. msgid "Regex compilation error - %s"
  585. msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
  586. #: apt-private/private-search.cc
  587. #, fuzzy
  588. msgid "You must give at least one search pattern"
  589. msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
  590. #: apt-private/private-search.cc
  591. msgid "Full Text Search"
  592. msgstr ""
  593. #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
  594. #, c-format
  595. msgid "Package file %s is out of sync."
  596. msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
  597. #: apt-private/private-show.cc
  598. #, c-format
  599. msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
  600. msgid_plural ""
  601. "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
  602. msgstr[0] ""
  603. msgstr[1] ""
  604. #: apt-private/private-show.cc
  605. msgid "not a real package (virtual)"
  606. msgstr ""
  607. #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
  608. #, c-format
  609. msgid "Unable to locate package %s"
  610. msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
  611. #: apt-private/private-show.cc
  612. #, fuzzy
  613. msgid "Package files:"
  614. msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
  615. #: apt-private/private-show.cc
  616. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  617. msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
  618. #. Show any packages have explicit pins
  619. #: apt-private/private-show.cc
  620. #, fuzzy
  621. msgid "Pinned packages:"
  622. msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
  623. #. Print the package name and the version we are forcing to
  624. #: apt-private/private-show.cc
  625. #, c-format
  626. msgid "%s -> %s with priority %d\n"
  627. msgstr ""
  628. #: apt-private/private-show.cc
  629. msgid " Installed: "
  630. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  631. #: apt-private/private-show.cc
  632. msgid " Candidate: "
  633. msgstr " Ymgeisydd: "
  634. #: apt-private/private-show.cc
  635. msgid "(none)"
  636. msgstr "(dim)"
  637. #. Show the priority tables
  638. #: apt-private/private-show.cc
  639. #, fuzzy
  640. msgid " Version table:"
  641. msgstr " Tabl Fersiynnau:"
  642. #: apt-private/private-source.cc
  643. #, fuzzy, c-format
  644. msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
  645. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  646. #: apt-private/private-source.cc
  647. #, fuzzy, c-format
  648. msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
  649. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  650. #: apt-private/private-source.cc
  651. #, fuzzy, c-format
  652. msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
  653. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  654. #: apt-private/private-source.cc
  655. #, fuzzy, c-format
  656. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  657. msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
  658. #: apt-private/private-source.cc
  659. #, c-format
  660. msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
  661. msgstr ""
  662. #: apt-private/private-source.cc
  663. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  664. msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
  665. #: apt-private/private-source.cc
  666. #, c-format
  667. msgid "Unable to find a source package for %s"
  668. msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
  669. #: apt-private/private-source.cc
  670. #, c-format
  671. msgid ""
  672. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  673. "%s\n"
  674. msgstr ""
  675. #: apt-private/private-source.cc
  676. #, c-format
  677. msgid ""
  678. "Please use:\n"
  679. "%s\n"
  680. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  681. msgstr ""
  682. #: apt-private/private-source.cc
  683. #, fuzzy, c-format
  684. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  685. msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
  686. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  687. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  688. #: apt-private/private-source.cc
  689. #, c-format
  690. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  691. msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
  692. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  693. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  694. #: apt-private/private-source.cc
  695. #, c-format
  696. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  697. msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
  698. #: apt-private/private-source.cc
  699. #, fuzzy, c-format
  700. msgid "Fetch source %s\n"
  701. msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
  702. #: apt-private/private-source.cc
  703. msgid "Failed to fetch some archives."
  704. msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
  705. #: apt-private/private-source.cc
  706. #, c-format
  707. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  708. msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
  709. #: apt-private/private-source.cc
  710. #, c-format
  711. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  712. msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
  713. #: apt-private/private-source.cc
  714. #, c-format
  715. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  716. msgstr ""
  717. #: apt-private/private-source.cc
  718. #, c-format
  719. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  720. msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
  721. #: apt-private/private-source.cc
  722. #, c-format
  723. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  724. msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
  725. #: apt-private/private-source.cc
  726. #, c-format
  727. msgid "%s has no build depends.\n"
  728. msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
  729. #: apt-private/private-source.cc
  730. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  731. msgstr ""
  732. "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
  733. #: apt-private/private-source.cc
  734. #, c-format
  735. msgid ""
  736. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  737. "Architectures for setup"
  738. msgstr ""
  739. #: apt-private/private-source.cc
  740. #, c-format
  741. msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
  742. msgstr ""
  743. #: apt-private/private-source.cc
  744. #, fuzzy, c-format
  745. msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
  746. msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
  747. #: apt-private/private-source.cc
  748. msgid "Failed to process build dependencies"
  749. msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
  750. #: apt-private/private-sources.cc
  751. #, fuzzy, c-format
  752. msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
  753. msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
  754. #: apt-private/private-sources.cc
  755. #, c-format
  756. msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
  757. msgstr ""
  758. #: apt-private/private-unmet.cc
  759. #, c-format
  760. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  761. msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
  762. #: apt-private/private-update.cc
  763. msgid "The update command takes no arguments"
  764. msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
  765. #: apt-private/private-update.cc
  766. #, c-format
  767. msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
  768. msgid_plural ""
  769. "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
  770. msgstr[0] ""
  771. msgstr[1] ""
  772. #: apt-private/private-update.cc
  773. msgid "All packages are up to date."
  774. msgstr ""
  775. #: cmdline/apt-cache.cc
  776. #, fuzzy
  777. msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
  778. msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
  779. #: cmdline/apt-cache.cc
  780. #, fuzzy
  781. msgid "Total package names: "
  782. msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
  783. #: cmdline/apt-cache.cc
  784. #, fuzzy
  785. msgid "Total package structures: "
  786. msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
  787. #: cmdline/apt-cache.cc
  788. #, fuzzy
  789. msgid " Normal packages: "
  790. msgstr " Pecynnau Normal: "
  791. #: cmdline/apt-cache.cc
  792. #, fuzzy
  793. msgid " Pure virtual packages: "
  794. msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
  795. #: cmdline/apt-cache.cc
  796. #, fuzzy
  797. msgid " Single virtual packages: "
  798. msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
  799. #: cmdline/apt-cache.cc
  800. #, fuzzy
  801. msgid " Mixed virtual packages: "
  802. msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
  803. #: cmdline/apt-cache.cc
  804. msgid " Missing: "
  805. msgstr " Ar Goll: "
  806. #: cmdline/apt-cache.cc
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Total distinct versions: "
  809. msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
  810. #: cmdline/apt-cache.cc
  811. #, fuzzy
  812. msgid "Total distinct descriptions: "
  813. msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
  814. #: cmdline/apt-cache.cc
  815. #, fuzzy
  816. msgid "Total dependencies: "
  817. msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
  818. #: cmdline/apt-cache.cc
  819. #, fuzzy
  820. msgid "Total ver/file relations: "
  821. msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
  822. #: cmdline/apt-cache.cc
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Total Desc/File relations: "
  825. msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
  826. #: cmdline/apt-cache.cc
  827. #, fuzzy
  828. msgid "Total Provides mappings: "
  829. msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
  830. #: cmdline/apt-cache.cc
  831. #, fuzzy
  832. msgid "Total globbed strings: "
  833. msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
  834. #: cmdline/apt-cache.cc
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Total slack space: "
  837. msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
  838. #: cmdline/apt-cache.cc
  839. #, fuzzy
  840. msgid "Total space accounted for: "
  841. msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
  842. #: cmdline/apt-cache.cc
  843. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  844. msgstr ""
  845. #: cmdline/apt-cache.cc
  846. msgid ""
  847. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  848. " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
  849. "\n"
  850. "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
  851. "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
  852. "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
  853. "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
  854. "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
  855. "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
  856. msgstr ""
  857. #: cmdline/apt-cache.cc
  858. msgid "Show source records"
  859. msgstr "Dangos cofnodion ffynhonell"
  860. #: cmdline/apt-cache.cc
  861. msgid "Search the package list for a regex pattern"
  862. msgstr ""
  863. #: cmdline/apt-cache.cc
  864. msgid "Show raw dependency information for a package"
  865. msgstr ""
  866. #: cmdline/apt-cache.cc
  867. msgid "Show reverse dependency information for a package"
  868. msgstr ""
  869. #: cmdline/apt-cache.cc
  870. msgid "Show a readable record for the package"
  871. msgstr ""
  872. #: cmdline/apt-cache.cc
  873. msgid "List the names of all packages in the system"
  874. msgstr ""
  875. #: cmdline/apt-cache.cc
  876. msgid "Show policy settings"
  877. msgstr ""
  878. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  879. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  880. msgstr ""
  881. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  882. #, fuzzy
  883. msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
  884. msgstr ""
  885. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  886. " '%s'\n"
  887. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  888. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  889. #, fuzzy, c-format
  890. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  891. msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
  892. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  893. msgid ""
  894. "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
  895. "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
  896. "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
  897. "mount point."
  898. msgstr ""
  899. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  900. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  901. msgstr ""
  902. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  903. msgid ""
  904. "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
  905. "\n"
  906. "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
  907. "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
  908. "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
  909. msgstr ""
  910. #: cmdline/apt-config.cc
  911. msgid "Arguments not in pairs"
  912. msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
  913. #: cmdline/apt-config.cc
  914. #, fuzzy
  915. msgid ""
  916. "Usage: apt-config [options] command\n"
  917. "\n"
  918. "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
  919. "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
  920. msgstr ""
  921. "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
  922. "\n"
  923. "Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
  924. #: cmdline/apt-config.cc
  925. msgid "get configuration values via shell evaluation"
  926. msgstr ""
  927. #: cmdline/apt-config.cc
  928. msgid "show the active configuration setting"
  929. msgstr ""
  930. #: cmdline/apt-get.cc
  931. #, c-format
  932. msgid "Couldn't find package %s"
  933. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  934. #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
  935. #, fuzzy, c-format
  936. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  937. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  938. #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
  939. msgid ""
  940. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  941. "instead."
  942. msgstr ""
  943. #: cmdline/apt-get.cc
  944. #, fuzzy
  945. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  946. msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  947. #: cmdline/apt-get.cc
  948. #, fuzzy
  949. msgid "Supported modules:"
  950. msgstr "Modylau a Gynhelir:"
  951. # FIXME: split
  952. #: cmdline/apt-get.cc
  953. #, fuzzy
  954. msgid ""
  955. "Usage: apt-get [options] command\n"
  956. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  957. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  958. "\n"
  959. "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
  960. "and information about them from authenticated sources and\n"
  961. "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
  962. "with their dependencies.\n"
  963. msgstr ""
  964. "Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
  965. " apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  966. " apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  967. "\n"
  968. "Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
  969. "sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
  970. "ddefnyddir amlaf.\n"
  971. #: cmdline/apt-get.cc
  972. msgid "Retrieve new lists of packages"
  973. msgstr "Cyrchu rhestrau pecynnau newydd"
  974. #: cmdline/apt-get.cc
  975. msgid "Perform an upgrade"
  976. msgstr "Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu"
  977. #: cmdline/apt-get.cc
  978. msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
  979. msgstr "Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)"
  980. #: cmdline/apt-get.cc
  981. msgid "Remove packages"
  982. msgstr "Tynnu pecynnau"
  983. #: cmdline/apt-get.cc
  984. msgid "Remove packages and config files"
  985. msgstr ""
  986. #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
  987. #, fuzzy
  988. msgid "Remove automatically all unused packages"
  989. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  990. #: cmdline/apt-get.cc
  991. msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
  992. msgstr "Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)"
  993. #: cmdline/apt-get.cc
  994. msgid "Follow dselect selections"
  995. msgstr "Dilyn dewisiadau dselect"
  996. #: cmdline/apt-get.cc
  997. msgid "Configure build-dependencies for source packages"
  998. msgstr "Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell"
  999. #: cmdline/apt-get.cc
  1000. msgid "Erase downloaded archive files"
  1001. msgstr "Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho"
  1002. #: cmdline/apt-get.cc
  1003. msgid "Erase old downloaded archive files"
  1004. msgstr "Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho"
  1005. #: cmdline/apt-get.cc
  1006. msgid "Verify that there are no broken dependencies"
  1007. msgstr "Gwirio fod dim dibyniaethau torredig"
  1008. #: cmdline/apt-get.cc
  1009. msgid "Download source archives"
  1010. msgstr "Lawrlwytho archifau ffynhonell"
  1011. #: cmdline/apt-get.cc
  1012. msgid "Download the binary package into the current directory"
  1013. msgstr ""
  1014. #: cmdline/apt-get.cc
  1015. msgid "Download and display the changelog for the given package"
  1016. msgstr ""
  1017. #: cmdline/apt-helper.cc
  1018. msgid "Need one URL as argument"
  1019. msgstr ""
  1020. #: cmdline/apt-helper.cc
  1021. #, fuzzy
  1022. msgid "Must specify at least one pair url/filename"
  1023. msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
  1024. #: cmdline/apt-helper.cc
  1025. msgid "Download Failed"
  1026. msgstr ""
  1027. #: cmdline/apt-helper.cc
  1028. #, c-format
  1029. msgid "GetSrvRec failed for %s"
  1030. msgstr ""
  1031. #: cmdline/apt-helper.cc
  1032. msgid ""
  1033. "Usage: apt-helper [options] command\n"
  1034. " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
  1035. " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
  1036. "\n"
  1037. "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
  1038. "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
  1039. msgstr ""
  1040. #: cmdline/apt-helper.cc
  1041. msgid "download the given uri to the target-path"
  1042. msgstr ""
  1043. #: cmdline/apt-helper.cc
  1044. msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
  1045. msgstr ""
  1046. #: cmdline/apt-helper.cc
  1047. msgid "concatenate files, with automatic decompression"
  1048. msgstr ""
  1049. #: cmdline/apt-helper.cc
  1050. msgid "detect proxy using apt.conf"
  1051. msgstr ""
  1052. #: cmdline/apt-mark.cc
  1053. #, fuzzy, c-format
  1054. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  1055. msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
  1056. #: cmdline/apt-mark.cc
  1057. #, fuzzy, c-format
  1058. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  1059. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1060. #: cmdline/apt-mark.cc
  1061. #, fuzzy, c-format
  1062. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  1063. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1064. #: cmdline/apt-mark.cc
  1065. #, fuzzy, c-format
  1066. msgid "%s was already set on hold.\n"
  1067. msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
  1068. #: cmdline/apt-mark.cc
  1069. #, fuzzy, c-format
  1070. msgid "%s was already not hold.\n"
  1071. msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
  1072. #: cmdline/apt-mark.cc
  1073. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  1074. msgstr ""
  1075. #: cmdline/apt-mark.cc
  1076. #, fuzzy, c-format
  1077. msgid "%s set on hold.\n"
  1078. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1079. #: cmdline/apt-mark.cc
  1080. #, fuzzy, c-format
  1081. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  1082. msgstr "Methwyd agor %s"
  1083. #: cmdline/apt-mark.cc
  1084. #, c-format
  1085. msgid "Selected %s for purge.\n"
  1086. msgstr ""
  1087. #: cmdline/apt-mark.cc
  1088. #, c-format
  1089. msgid "Selected %s for removal.\n"
  1090. msgstr ""
  1091. #: cmdline/apt-mark.cc
  1092. #, c-format
  1093. msgid "Selected %s for installation.\n"
  1094. msgstr ""
  1095. #: cmdline/apt-mark.cc
  1096. msgid ""
  1097. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1098. "\n"
  1099. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  1100. "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
  1101. "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
  1102. "all packages with or without a certain marking.\n"
  1103. msgstr ""
  1104. #: cmdline/apt-mark.cc
  1105. #, fuzzy
  1106. msgid "Mark the given packages as automatically installed"
  1107. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1108. #: cmdline/apt-mark.cc
  1109. #, fuzzy
  1110. msgid "Mark the given packages as manually installed"
  1111. msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  1112. #: cmdline/apt-mark.cc
  1113. msgid "Mark a package as held back"
  1114. msgstr ""
  1115. #: cmdline/apt-mark.cc
  1116. msgid "Unset a package set as held back"
  1117. msgstr ""
  1118. #: cmdline/apt-mark.cc
  1119. #, fuzzy
  1120. msgid "Print the list of automatically installed packages"
  1121. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1122. #: cmdline/apt-mark.cc
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid "Print the list of manually installed packages"
  1125. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1126. #: cmdline/apt-mark.cc
  1127. msgid "Print the list of package on hold"
  1128. msgstr ""
  1129. #: cmdline/apt.cc
  1130. msgid ""
  1131. "Usage: apt [options] command\n"
  1132. "\n"
  1133. "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
  1134. "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
  1135. "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
  1136. "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
  1137. "interactive use by default.\n"
  1138. msgstr ""
  1139. #. query
  1140. #: cmdline/apt.cc
  1141. msgid "list packages based on package names"
  1142. msgstr ""
  1143. #: cmdline/apt.cc
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "search in package descriptions"
  1146. msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
  1147. #: cmdline/apt.cc
  1148. msgid "show package details"
  1149. msgstr ""
  1150. #. package stuff
  1151. #: cmdline/apt.cc
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid "install packages"
  1154. msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
  1155. #: cmdline/apt.cc
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "remove packages"
  1158. msgstr "Pecynnau wedi torri"
  1159. #. system wide stuff
  1160. #: cmdline/apt.cc
  1161. #, fuzzy
  1162. msgid "update list of available packages"
  1163. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1164. #: cmdline/apt.cc
  1165. msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
  1166. msgstr ""
  1167. #: cmdline/apt.cc
  1168. msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
  1169. msgstr ""
  1170. #. misc
  1171. #: cmdline/apt.cc
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid "edit the source information file"
  1174. msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
  1175. #: methods/cdrom.cc
  1176. #, c-format
  1177. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1178. msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
  1179. #: methods/cdrom.cc
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid ""
  1182. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1183. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1184. msgstr ""
  1185. "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
  1186. "get update i ychwanegu CDau newydd."
  1187. #: methods/cdrom.cc
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid "Wrong CD-ROM"
  1190. msgstr "CD Anghywir"
  1191. #: methods/cdrom.cc
  1192. #, c-format
  1193. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1194. msgstr ""
  1195. "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
  1196. #: methods/cdrom.cc
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid "Disk not found."
  1199. msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
  1200. #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
  1201. msgid "File not found"
  1202. msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
  1203. #: methods/connect.cc
  1204. #, c-format
  1205. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1206. msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
  1207. #: methods/connect.cc
  1208. #, c-format
  1209. msgid "[IP: %s %s]"
  1210. msgstr "[IP: %s %s]"
  1211. #: methods/connect.cc
  1212. #, c-format
  1213. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1214. msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1215. #: methods/connect.cc
  1216. #, c-format
  1217. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1218. msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
  1219. #: methods/connect.cc
  1220. #, c-format
  1221. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1222. msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
  1223. #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
  1224. msgid "Failed"
  1225. msgstr "Methwyd"
  1226. #: methods/connect.cc
  1227. #, c-format
  1228. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1229. msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
  1230. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1231. #. ssh connection that is still going
  1232. #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
  1233. #, c-format
  1234. msgid "Connecting to %s"
  1235. msgstr "Yn cysylltu i %s"
  1236. #: methods/connect.cc
  1237. #, c-format
  1238. msgid "Could not resolve '%s'"
  1239. msgstr "Methwyd datrys '%s'"
  1240. #: methods/connect.cc
  1241. #, c-format
  1242. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1243. msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
  1244. #: methods/connect.cc
  1245. #, fuzzy, c-format
  1246. msgid "System error resolving '%s:%s'"
  1247. msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
  1248. #: methods/connect.cc
  1249. #, fuzzy, c-format
  1250. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1251. msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
  1252. #: methods/connect.cc
  1253. #, fuzzy, c-format
  1254. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1255. msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
  1256. #: methods/copy.cc
  1257. msgid "Failed to stat"
  1258. msgstr "Methwyd stat()"
  1259. #: methods/file.cc
  1260. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1261. msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
  1262. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1263. #: methods/ftp.cc
  1264. msgid "Logging in"
  1265. msgstr "Yn mewngofnodi"
  1266. #: methods/ftp.cc
  1267. msgid "Unable to determine the peer name"
  1268. msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
  1269. #: methods/ftp.cc
  1270. msgid "Unable to determine the local name"
  1271. msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
  1272. #: methods/ftp.cc
  1273. #, fuzzy, c-format
  1274. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1275. msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
  1276. #: methods/ftp.cc
  1277. #, c-format
  1278. msgid "USER failed, server said: %s"
  1279. msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
  1280. #: methods/ftp.cc
  1281. #, c-format
  1282. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1283. msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
  1284. #: methods/ftp.cc
  1285. msgid ""
  1286. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1287. "is empty."
  1288. msgstr ""
  1289. "Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
  1290. "ProxyLogin yn wag.)"
  1291. # FIXME
  1292. #: methods/ftp.cc
  1293. #, c-format
  1294. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1295. msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
  1296. #: methods/ftp.cc
  1297. #, c-format
  1298. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1299. msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
  1300. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
  1301. msgid "Connection timeout"
  1302. msgstr "Goramser cysylltu"
  1303. #: methods/ftp.cc
  1304. msgid "Server closed the connection"
  1305. msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
  1306. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1307. msgid "Read error"
  1308. msgstr "Gwall darllen"
  1309. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
  1310. msgid "A response overflowed the buffer."
  1311. msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
  1312. #: methods/ftp.cc
  1313. msgid "Protocol corruption"
  1314. msgstr "Llygr protocol"
  1315. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1316. msgid "Write error"
  1317. msgstr "Gwall ysgrifennu"
  1318. #: methods/ftp.cc
  1319. msgid "Could not create a socket"
  1320. msgstr "Methwyd creu soced"
  1321. #: methods/ftp.cc
  1322. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1323. msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
  1324. #: methods/ftp.cc
  1325. #, fuzzy
  1326. msgid "Could not connect passive socket."
  1327. msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
  1328. # FIXME
  1329. #: methods/ftp.cc
  1330. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1331. msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
  1332. #: methods/ftp.cc
  1333. msgid "Could not bind a socket"
  1334. msgstr "Methwyd rhwymo soced"
  1335. #: methods/ftp.cc
  1336. msgid "Could not listen on the socket"
  1337. msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
  1338. #: methods/ftp.cc
  1339. msgid "Could not determine the socket's name"
  1340. msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
  1341. #: methods/ftp.cc
  1342. msgid "Unable to send PORT command"
  1343. msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
  1344. #: methods/ftp.cc
  1345. #, c-format
  1346. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1347. msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
  1348. #: methods/ftp.cc
  1349. #, c-format
  1350. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1351. msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
  1352. #: methods/ftp.cc
  1353. msgid "Data socket connect timed out"
  1354. msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
  1355. #: methods/ftp.cc
  1356. msgid "Unable to accept connection"
  1357. msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
  1358. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
  1359. msgid "Problem hashing file"
  1360. msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
  1361. #: methods/ftp.cc
  1362. #, c-format
  1363. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1364. msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
  1365. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
  1366. msgid "Data socket timed out"
  1367. msgstr "Goramserodd soced data"
  1368. #: methods/ftp.cc
  1369. #, c-format
  1370. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1371. msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
  1372. #. Get the files information
  1373. #: methods/ftp.cc
  1374. msgid "Query"
  1375. msgstr "Ymholiad"
  1376. # FIXME
  1377. #: methods/ftp.cc
  1378. msgid "Unable to invoke "
  1379. msgstr "Methwyd gweithredu "
  1380. #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
  1381. #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
  1382. #, c-format
  1383. msgid ""
  1384. "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
  1385. "authentication?)"
  1386. msgstr ""
  1387. #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
  1388. #: methods/gpgv.cc
  1389. #, c-format
  1390. msgid ""
  1391. "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
  1392. msgstr ""
  1393. #: methods/gpgv.cc
  1394. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1395. msgstr ""
  1396. #: methods/gpgv.cc
  1397. msgid ""
  1398. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1399. msgstr ""
  1400. #: methods/gpgv.cc
  1401. msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
  1402. msgstr ""
  1403. #: methods/gpgv.cc
  1404. msgid "Unknown error executing apt-key"
  1405. msgstr ""
  1406. #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
  1407. #: methods/gpgv.cc
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
  1410. msgstr ""
  1411. #: methods/gpgv.cc
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1414. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
  1415. #: methods/gpgv.cc
  1416. msgid ""
  1417. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1418. "available:\n"
  1419. msgstr ""
  1420. #: methods/http.cc
  1421. msgid "Error writing to the file"
  1422. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
  1423. #: methods/http.cc
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1426. msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
  1427. #: methods/http.cc
  1428. msgid "Error reading from server"
  1429. msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
  1430. #: methods/http.cc
  1431. msgid "Error writing to file"
  1432. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
  1433. #: methods/http.cc
  1434. msgid "Select failed"
  1435. msgstr "Methwyd dewis"
  1436. #: methods/http.cc
  1437. msgid "Connection timed out"
  1438. msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
  1439. #: methods/http.cc
  1440. msgid "Error writing to output file"
  1441. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
  1442. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1443. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1444. #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
  1445. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
  1446. #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Unable to read %s"
  1449. msgstr "Ni ellir darllen %s"
  1450. #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
  1451. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
  1452. #, c-format
  1453. msgid "Unable to change to %s"
  1454. msgstr "Ni ellir newid i %s"
  1455. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1456. #. and provide a config option to define that default
  1457. #: methods/mirror.cc
  1458. #, c-format
  1459. msgid "No mirror file '%s' found "
  1460. msgstr ""
  1461. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1462. #. and provide a config option to define that default
  1463. #: methods/mirror.cc
  1464. #, fuzzy, c-format
  1465. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  1466. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  1467. #: methods/mirror.cc
  1468. #, fuzzy, c-format
  1469. msgid "No entry found in mirror file '%s'"
  1470. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  1471. #: methods/mirror.cc
  1472. #, c-format
  1473. msgid "[Mirror: %s]"
  1474. msgstr ""
  1475. #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
  1476. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1477. #, c-format
  1478. msgid "Failed to stat %s"
  1479. msgstr "Methodd stat() o %s"
  1480. #: methods/rred.cc
  1481. msgid "Failed to set modification time"
  1482. msgstr "Methwyd gosod amser newid"
  1483. #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
  1484. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  1485. msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
  1486. #: methods/rsh.cc
  1487. msgid "Connection closed prematurely"
  1488. msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
  1489. #: methods/server.cc
  1490. msgid "Waiting for headers"
  1491. msgstr "Yn aros am benawdau"
  1492. #: methods/server.cc
  1493. msgid "Bad header line"
  1494. msgstr "Llinell pennawd gwael"
  1495. #: methods/server.cc
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1498. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
  1499. #: methods/server.cc
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1502. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
  1503. #: methods/server.cc
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1506. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
  1507. #: methods/server.cc
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1510. msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
  1511. #: methods/server.cc
  1512. msgid "Unknown date format"
  1513. msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
  1514. #: methods/server.cc
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Bad header data"
  1517. msgstr "Data pennawd gwael"
  1518. #: methods/server.cc
  1519. msgid "Connection failed"
  1520. msgstr "Methodd y cysylltiad"
  1521. #: methods/server.cc
  1522. #, c-format
  1523. msgid ""
  1524. "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
  1525. "5 apt.conf)"
  1526. msgstr ""
  1527. #: methods/server.cc
  1528. msgid "Internal error"
  1529. msgstr "Gwall mewnol"
  1530. #: methods/store.cc
  1531. msgid "Empty files can't be valid archives"
  1532. msgstr ""
  1533. #: dselect/install:33
  1534. msgid "Bad default setting!"
  1535. msgstr "Rhagosodiad gwael!"
  1536. #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
  1537. #: dselect/install:106 dselect/update:45
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "Press [Enter] to continue."
  1540. msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
  1541. #: dselect/install:92
  1542. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1543. msgstr ""
  1544. #: dselect/install:102
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1547. msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
  1548. #: dselect/install:103
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1551. msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
  1552. #: dselect/install:104
  1553. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1554. msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
  1555. #: dselect/install:105
  1556. msgid ""
  1557. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1558. msgstr ""
  1559. "gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
  1560. "eto."
  1561. #: dselect/update:30
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid "Merging available information"
  1564. msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
  1565. #: cmdline/apt-dump-solver.cc
  1566. msgid ""
  1567. "Usage: apt-dump-solver\n"
  1568. "\n"
  1569. "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
  1570. "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
  1571. msgstr ""
  1572. #: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1573. #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
  1574. #, fuzzy, c-format
  1575. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1576. msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
  1577. # FIXME: "debian"
  1578. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid ""
  1581. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  1582. "\n"
  1583. "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
  1584. "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
  1585. "configuration questions before installation of packages.\n"
  1586. msgstr ""
  1587. "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  1588. "\n"
  1589. "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
  1590. "templed o becynnau Debian.\n"
  1591. "\n"
  1592. "Opsiynnau:\n"
  1593. " -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
  1594. " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
  1595. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1596. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
  1597. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1598. #, fuzzy, c-format
  1599. msgid "Unable to mkstemp %s"
  1600. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
  1601. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1602. #, c-format
  1603. msgid "Unable to write to %s"
  1604. msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
  1605. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
  1606. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  1607. msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
  1608. # FIXME: "debian"
  1609. #: cmdline/apt-internal-planner.cc
  1610. #, fuzzy
  1611. msgid ""
  1612. "Usage: apt-internal-planner\n"
  1613. "\n"
  1614. "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
  1615. "installation planner for the APT family like an external one,\n"
  1616. "for debugging or the like.\n"
  1617. msgstr ""
  1618. "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  1619. "\n"
  1620. "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
  1621. "templed o becynnau Debian.\n"
  1622. "\n"
  1623. "Opsiynnau:\n"
  1624. " -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
  1625. " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
  1626. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1627. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
  1628. # FIXME: "debian"
  1629. #: cmdline/apt-internal-solver.cc
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid ""
  1632. "Usage: apt-internal-solver\n"
  1633. "\n"
  1634. "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
  1635. "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
  1636. "the like.\n"
  1637. msgstr ""
  1638. "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  1639. "\n"
  1640. "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
  1641. "templed o becynnau Debian.\n"
  1642. "\n"
  1643. "Opsiynnau:\n"
  1644. " -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
  1645. " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
  1646. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1647. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
  1648. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
  1649. msgid "Unknown package record!"
  1650. msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
  1651. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
  1652. msgid ""
  1653. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1654. "\n"
  1655. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
  1656. "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
  1657. "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
  1658. msgstr ""
  1659. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1660. msgid "Package extension list is too long"
  1661. msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
  1662. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1663. #, fuzzy, c-format
  1664. msgid "Error processing directory %s"
  1665. msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
  1666. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1667. msgid "Source extension list is too long"
  1668. msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
  1669. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1670. msgid "Error writing header to contents file"
  1671. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
  1672. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1673. #, fuzzy, c-format
  1674. msgid "Error processing contents %s"
  1675. msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
  1676. # FIXME: full stops
  1677. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid ""
  1680. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  1681. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1682. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1683. " contents path\n"
  1684. " release path\n"
  1685. " generate config [groups]\n"
  1686. " clean config\n"
  1687. "\n"
  1688. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  1689. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  1690. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  1691. "\n"
  1692. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  1693. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  1694. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  1695. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  1696. "\n"
  1697. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  1698. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  1699. "\n"
  1700. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  1701. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  1702. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  1703. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  1704. "Debian archive:\n"
  1705. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1706. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1707. "\n"
  1708. "Options:\n"
  1709. " -h This help text\n"
  1710. " --md5 Control MD5 generation\n"
  1711. " -s=? Source override file\n"
  1712. " -q Quiet\n"
  1713. " -d=? Select the optional caching database\n"
  1714. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  1715. " --contents Control contents file generation\n"
  1716. " -c=? Read this configuration file\n"
  1717. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  1718. msgstr ""
  1719. "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
  1720. "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
  1721. " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
  1722. " contents llwybr\n"
  1723. " release llwybr\n"
  1724. " generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
  1725. " clean cyfluniad\n"
  1726. "\n"
  1727. "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
  1728. "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
  1729. "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
  1730. "\n"
  1731. "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
  1732. "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
  1733. "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
  1734. "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
  1735. "\n"
  1736. "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
  1737. ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
  1738. "gwrthwneud ffynhonell.\n"
  1739. "\n"
  1740. "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
  1741. "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
  1742. "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
  1743. "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
  1744. "defnydd o'r archif Debian:\n"
  1745. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1746. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1747. "\n"
  1748. "Opsiynnau:\n"
  1749. " -h Y testun cymorth hwn\n"
  1750. " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
  1751. " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
  1752. " -q Tawel\n"
  1753. " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
  1754. " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
  1755. " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
  1756. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1757. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
  1758. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1759. msgid "No selections matched"
  1760. msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
  1761. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1762. #, c-format
  1763. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  1764. msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
  1765. #: ftparchive/cachedb.cc
  1766. #, c-format
  1767. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  1768. msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
  1769. #: ftparchive/cachedb.cc
  1770. #, c-format
  1771. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  1772. msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
  1773. #: ftparchive/cachedb.cc
  1774. msgid ""
  1775. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  1776. "remove and re-create the database."
  1777. msgstr ""
  1778. #: ftparchive/cachedb.cc
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  1781. msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
  1782. #: ftparchive/cachedb.cc
  1783. #, fuzzy
  1784. msgid "Failed to read .dsc"
  1785. msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
  1786. #: ftparchive/cachedb.cc
  1787. msgid "Archive has no control record"
  1788. msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
  1789. #: ftparchive/cachedb.cc
  1790. msgid "Unable to get a cursor"
  1791. msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
  1792. #: ftparchive/contents.cc
  1793. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  1794. msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
  1795. #: ftparchive/multicompress.cc
  1796. #, fuzzy, c-format
  1797. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  1798. msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
  1799. #: ftparchive/multicompress.cc
  1800. #, c-format
  1801. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  1802. msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
  1803. #: ftparchive/multicompress.cc
  1804. msgid "Failed to fork"
  1805. msgstr "Methodd fork()"
  1806. #: ftparchive/multicompress.cc
  1807. #, fuzzy
  1808. msgid "Compress child"
  1809. msgstr "Plentyn Cywasgu"
  1810. #: ftparchive/multicompress.cc
  1811. #, fuzzy, c-format
  1812. msgid "Internal error, failed to create %s"
  1813. msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
  1814. #: ftparchive/multicompress.cc
  1815. msgid "IO to subprocess/file failed"
  1816. msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
  1817. #: ftparchive/multicompress.cc
  1818. msgid "Failed to read while computing MD5"
  1819. msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
  1820. #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
  1821. #, c-format
  1822. msgid "Failed to rename %s to %s"
  1823. msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
  1824. #: ftparchive/override.cc
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Unable to open %s"
  1827. msgstr "Ni ellir agor %s"
  1828. #. skip spaces
  1829. #. find end of word
  1830. #: ftparchive/override.cc
  1831. #, fuzzy, c-format
  1832. msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
  1833. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
  1834. #: ftparchive/override.cc
  1835. #, c-format
  1836. msgid "Failed to read the override file %s"
  1837. msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
  1838. #: ftparchive/override.cc
  1839. #, fuzzy, c-format
  1840. msgid "Malformed override %s line %llu #1"
  1841. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
  1842. #: ftparchive/override.cc
  1843. #, fuzzy, c-format
  1844. msgid "Malformed override %s line %llu #2"
  1845. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
  1846. #: ftparchive/override.cc
  1847. #, fuzzy, c-format
  1848. msgid "Malformed override %s line %llu #3"
  1849. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
  1850. #: ftparchive/writer.cc
  1851. #, c-format
  1852. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  1853. msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
  1854. #: ftparchive/writer.cc
  1855. #, c-format
  1856. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  1857. msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
  1858. #: ftparchive/writer.cc
  1859. msgid "E: "
  1860. msgstr "G: "
  1861. #: ftparchive/writer.cc
  1862. msgid "W: "
  1863. msgstr "Rh: "
  1864. #: ftparchive/writer.cc
  1865. msgid "E: Errors apply to file "
  1866. msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
  1867. #: ftparchive/writer.cc
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Failed to resolve %s"
  1870. msgstr "Methwyd datrys %s"
  1871. #: ftparchive/writer.cc
  1872. msgid "Tree walking failed"
  1873. msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
  1874. #: ftparchive/writer.cc
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Failed to open %s"
  1877. msgstr "Methwyd agor %s"
  1878. # FIXME
  1879. #: ftparchive/writer.cc
  1880. #, c-format
  1881. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  1882. msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
  1883. #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Failed to readlink %s"
  1886. msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
  1887. #: ftparchive/writer.cc
  1888. #, c-format
  1889. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  1890. msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
  1891. #: ftparchive/writer.cc
  1892. #, c-format
  1893. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  1894. msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
  1895. #: ftparchive/writer.cc
  1896. msgid "Archive had no package field"
  1897. msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
  1898. #: ftparchive/writer.cc
  1899. #, c-format
  1900. msgid " %s has no override entry\n"
  1901. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  1902. #: ftparchive/writer.cc
  1903. #, c-format
  1904. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  1905. msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
  1906. #: ftparchive/writer.cc
  1907. #, fuzzy, c-format
  1908. msgid " %s has no source override entry\n"
  1909. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  1910. #: ftparchive/writer.cc
  1911. #, fuzzy, c-format
  1912. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  1913. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  1914. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1915. msgid "Invalid archive signature"
  1916. msgstr "Llofnod archif annilys"
  1917. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1918. msgid "Error reading archive member header"
  1919. msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
  1920. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1921. #, fuzzy, c-format
  1922. msgid "Invalid archive member header %s"
  1923. msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
  1924. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1925. msgid "Invalid archive member header"
  1926. msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
  1927. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1928. msgid "Archive is too short"
  1929. msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
  1930. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1931. msgid "Failed to read the archive headers"
  1932. msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
  1933. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
  1934. #, fuzzy, c-format
  1935. msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
  1936. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  1937. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
  1938. msgid "Corrupted archive"
  1939. msgstr "Archif llygredig"
  1940. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1943. msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
  1944. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1947. msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
  1948. #: apt-inst/deb/debfile.cc
  1949. #, c-format
  1950. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1951. msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
  1952. #: apt-inst/deb/debfile.cc
  1953. #, fuzzy, c-format
  1954. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  1955. msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
  1956. #: apt-inst/deb/debfile.cc
  1957. #, fuzzy
  1958. msgid "Unparsable control file"
  1959. msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
  1960. #: apt-inst/dirstream.cc
  1961. #, fuzzy, c-format
  1962. msgid "Failed to write file %s"
  1963. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  1964. #: apt-inst/dirstream.cc
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Failed to close file %s"
  1967. msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
  1968. #: apt-inst/extract.cc
  1969. #, c-format
  1970. msgid "The path %s is too long"
  1971. msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
  1972. #: apt-inst/extract.cc
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Unpacking %s more than once"
  1975. msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
  1976. #: apt-inst/extract.cc
  1977. #, c-format
  1978. msgid "The directory %s is diverted"
  1979. msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  1980. #: apt-inst/extract.cc
  1981. #, c-format
  1982. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1983. msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
  1984. #: apt-inst/extract.cc
  1985. msgid "The diversion path is too long"
  1986. msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
  1987. #: apt-inst/extract.cc
  1988. #, c-format
  1989. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1990. msgstr ""
  1991. "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
  1992. #: apt-inst/extract.cc
  1993. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1994. msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
  1995. #: apt-inst/extract.cc
  1996. msgid "The path is too long"
  1997. msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
  1998. # FIXME: wtf?
  1999. #: apt-inst/extract.cc
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  2002. msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
  2003. #: apt-inst/extract.cc
  2004. #, c-format
  2005. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  2006. msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
  2007. #: apt-inst/extract.cc
  2008. #, c-format
  2009. msgid "Unable to stat %s"
  2010. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
  2011. #: apt-inst/filelist.cc
  2012. msgid "DropNode called on still linked node"
  2013. msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
  2014. #: apt-inst/filelist.cc
  2015. msgid "Failed to locate the hash element!"
  2016. msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
  2017. #: apt-inst/filelist.cc
  2018. msgid "Failed to allocate diversion"
  2019. msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
  2020. #: apt-inst/filelist.cc
  2021. #, fuzzy
  2022. msgid "Internal error in AddDiversion"
  2023. msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
  2024. #: apt-inst/filelist.cc
  2025. #, c-format
  2026. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  2027. msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
  2028. # FIXME: "the"
  2029. #: apt-inst/filelist.cc
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  2032. msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
  2033. #: apt-inst/filelist.cc
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  2036. msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
  2037. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2038. msgid ""
  2039. "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
  2040. "disabled by default."
  2041. msgstr ""
  2042. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2043. msgid ""
  2044. "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
  2045. "potentially dangerous to use."
  2046. msgstr ""
  2047. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2048. msgid ""
  2049. "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
  2050. "details."
  2051. msgstr ""
  2052. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2053. #, fuzzy, c-format
  2054. msgid "The repository '%s' is no longer signed."
  2055. msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  2056. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2057. #, fuzzy, c-format
  2058. msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
  2059. msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  2060. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2061. msgid ""
  2062. "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
  2063. "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
  2064. msgstr ""
  2065. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2066. #, fuzzy, c-format
  2067. msgid "The repository '%s' is not signed."
  2068. msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  2069. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2070. #, fuzzy, c-format
  2071. msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
  2072. msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  2073. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
  2076. msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  2077. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2078. #, fuzzy
  2079. msgid "Hash Sum mismatch"
  2080. msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  2081. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2082. msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
  2083. msgstr ""
  2084. #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2085. #, c-format
  2086. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2087. msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
  2088. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2089. msgid "Size mismatch"
  2090. msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
  2091. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2092. #, fuzzy
  2093. msgid "Invalid file format"
  2094. msgstr "Gweithred annilys %s"
  2095. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2096. #, fuzzy
  2097. msgid "Signature error"
  2098. msgstr "Gwall ysgrifennu"
  2099. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2100. #, c-format
  2101. msgid ""
  2102. "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2103. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
  2104. msgstr ""
  2105. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  2106. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2107. #, c-format
  2108. msgid "GPG error: %s: %s"
  2109. msgstr ""
  2110. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2111. #, c-format
  2112. msgid ""
  2113. "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
  2114. "architecture '%s'"
  2115. msgstr ""
  2116. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2117. #, c-format
  2118. msgid ""
  2119. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  2120. "or malformed file)"
  2121. msgstr ""
  2122. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2123. #, c-format
  2124. msgid ""
  2125. "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
  2126. "weak security information for it"
  2127. msgstr ""
  2128. #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
  2129. #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
  2130. #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
  2131. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2132. #, c-format
  2133. msgid ""
  2134. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  2135. "repository will not be applied."
  2136. msgstr ""
  2137. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2140. msgstr ""
  2141. # FIXME: case
  2142. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2143. #, c-format
  2144. msgid ""
  2145. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2146. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2147. msgstr ""
  2148. "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
  2149. "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
  2150. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
  2153. msgstr ""
  2154. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2155. #, c-format
  2156. msgid ""
  2157. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2158. msgstr ""
  2159. "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
  2160. #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
  2161. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2162. #, fuzzy, c-format
  2163. msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
  2164. msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
  2165. #: apt-pkg/acquire-worker.cc
  2166. #, c-format
  2167. msgid "The method driver %s could not be found."
  2168. msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
  2169. #: apt-pkg/acquire-worker.cc
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Is the package %s installed?"
  2172. msgstr ""
  2173. #: apt-pkg/acquire-worker.cc
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Method %s did not start correctly"
  2176. msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
  2177. #: apt-pkg/acquire-worker.cc
  2178. #, fuzzy, c-format
  2179. msgid ""
  2180. "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
  2181. msgstr ""
  2182. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  2183. " '%s'\n"
  2184. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  2185. #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
  2186. #, fuzzy, c-format
  2187. msgid "List directory %spartial is missing."
  2188. msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
  2189. #: apt-pkg/acquire.cc
  2190. #, fuzzy, c-format
  2191. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2192. msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
  2193. #: apt-pkg/acquire.cc
  2194. #, fuzzy, c-format
  2195. msgid "Unable to lock directory %s"
  2196. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
  2197. #: apt-pkg/acquire.cc
  2198. #, c-format
  2199. msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
  2200. msgstr ""
  2201. #: apt-pkg/acquire.cc
  2202. #, c-format
  2203. msgid ""
  2204. "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
  2205. "user '%s'."
  2206. msgstr ""
  2207. #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
  2208. #, fuzzy, c-format
  2209. msgid "Clean of %s is not supported"
  2210. msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
  2211. #. only show the ETA if it makes sense
  2212. #. two days
  2213. #: apt-pkg/acquire.cc
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2216. msgstr ""
  2217. #: apt-pkg/acquire.cc
  2218. #, fuzzy, c-format
  2219. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2220. msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  2221. #: apt-pkg/algorithms.cc
  2222. #, c-format
  2223. msgid ""
  2224. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2225. msgstr ""
  2226. "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
  2227. "ei gyfer."
  2228. #: apt-pkg/algorithms.cc
  2229. msgid ""
  2230. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2231. "held packages."
  2232. msgstr ""
  2233. "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
  2234. "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
  2235. #: apt-pkg/algorithms.cc
  2236. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2237. msgstr ""
  2238. "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
  2239. #: apt-pkg/cachefile.cc
  2240. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2241. msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
  2242. #: apt-pkg/cachefile.cc
  2243. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2244. msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
  2245. #: apt-pkg/cachefile.cc
  2246. msgid "The list of sources could not be read."
  2247. msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
  2248. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2251. msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
  2252. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2255. msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
  2256. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2257. #, fuzzy, c-format
  2258. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2259. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  2260. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2261. #, fuzzy, c-format
  2262. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2263. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  2264. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2265. #, fuzzy, c-format
  2266. msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
  2267. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  2268. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2269. #, c-format
  2270. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2271. msgstr ""
  2272. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2273. #, c-format
  2274. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2275. msgstr ""
  2276. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2279. msgstr ""
  2280. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2281. #, c-format
  2282. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2283. msgstr ""
  2284. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2285. #, c-format
  2286. msgid ""
  2287. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2288. "neither of them"
  2289. msgstr ""
  2290. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2291. #, c-format
  2292. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2293. msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
  2294. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2295. #, fuzzy
  2296. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2297. msgstr "CD Anghywir"
  2298. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2301. msgstr ""
  2302. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Waiting for disc...\n"
  2305. msgstr "Yn aros am benawdau"
  2306. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2307. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2308. msgstr ""
  2309. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2310. msgid "Identifying... "
  2311. msgstr ""
  2312. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Stored label: %s\n"
  2315. msgstr ""
  2316. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2317. msgid "Scanning disc for index files...\n"
  2318. msgstr ""
  2319. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2320. #, c-format
  2321. msgid ""
  2322. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2323. "%zu signatures\n"
  2324. msgstr ""
  2325. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2326. msgid ""
  2327. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2328. "wrong architecture?"
  2329. msgstr ""
  2330. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Found label '%s'\n"
  2333. msgstr ""
  2334. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2335. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2336. msgstr ""
  2337. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2338. #, c-format
  2339. msgid ""
  2340. "This disc is called: \n"
  2341. "'%s'\n"
  2342. msgstr ""
  2343. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2344. #, fuzzy
  2345. msgid "Copying package lists..."
  2346. msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
  2347. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "Writing new source list\n"
  2350. msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
  2351. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2352. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2353. msgstr ""
  2354. #: apt-pkg/clean.cc
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Unable to stat %s."
  2357. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
  2358. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  2361. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
  2362. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
  2363. msgid "Failed to stat the cdrom"
  2364. msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
  2365. # FIXME
  2366. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2367. #, fuzzy, c-format
  2368. msgid ""
  2369. "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
  2370. "other options."
  2371. msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
  2372. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2373. #, fuzzy, c-format
  2374. msgid ""
  2375. "Command line option %s is not understood in combination with the other "
  2376. "options"
  2377. msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
  2378. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Command line option %s is not boolean"
  2381. msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
  2382. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Option %s requires an argument."
  2385. msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
  2386. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  2389. msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
  2390. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  2393. msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
  2394. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2395. #, c-format
  2396. msgid "Option '%s' is too long"
  2397. msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
  2398. # FIXME: 'Sense'?
  2399. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2400. #, c-format
  2401. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  2402. msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
  2403. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2404. #, c-format
  2405. msgid "Invalid operation %s"
  2406. msgstr "Gweithred annilys %s"
  2407. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2408. #, c-format
  2409. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  2410. msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
  2411. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2412. #, c-format
  2413. msgid "Opening configuration file %s"
  2414. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2415. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  2418. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
  2419. # FIXME
  2420. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2421. #, fuzzy, c-format
  2422. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  2423. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
  2424. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  2427. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
  2428. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  2431. msgstr ""
  2432. "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
  2433. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  2436. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
  2437. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2438. #, c-format
  2439. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  2440. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
  2441. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2442. #, c-format
  2443. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  2444. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
  2445. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2446. #, fuzzy, c-format
  2447. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  2448. msgstr ""
  2449. "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
  2450. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  2453. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
  2454. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2455. #, fuzzy, c-format
  2456. msgid "Problem unlinking the file %s"
  2457. msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
  2458. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2459. #, c-format
  2460. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  2461. msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
  2462. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Could not open lock file %s"
  2465. msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
  2466. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  2469. msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
  2470. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Could not get lock %s"
  2473. msgstr "Methwyd cael y clo %s"
  2474. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2475. #, c-format
  2476. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  2477. msgstr ""
  2478. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2479. #, c-format
  2480. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  2481. msgstr ""
  2482. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  2485. msgstr ""
  2486. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2487. #, c-format
  2488. msgid ""
  2489. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  2490. msgstr ""
  2491. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  2494. msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
  2495. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2496. #, fuzzy, c-format
  2497. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  2498. msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
  2499. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  2502. msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
  2503. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  2506. msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
  2507. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2508. #, fuzzy, c-format
  2509. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  2510. msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
  2511. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2512. msgid "Unexpected end of file"
  2513. msgstr ""
  2514. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2515. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  2516. msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
  2517. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2518. msgid "Failed to exec compressor "
  2519. msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
  2520. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Could not open file %s"
  2523. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2524. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2525. #, fuzzy, c-format
  2526. msgid "Could not open file descriptor %d"
  2527. msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  2528. # FIXME
  2529. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2530. #, fuzzy, c-format
  2531. msgid "read, still have %llu to read but none left"
  2532. msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
  2533. # FIXME
  2534. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2535. #, fuzzy, c-format
  2536. msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
  2537. msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
  2538. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2539. #, fuzzy, c-format
  2540. msgid "Problem closing the file %s"
  2541. msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
  2542. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2543. #, fuzzy, c-format
  2544. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  2545. msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
  2546. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2547. msgid "Problem syncing the file"
  2548. msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
  2549. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2550. msgid "Can't mmap an empty file"
  2551. msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
  2552. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2553. #, fuzzy, c-format
  2554. msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
  2555. msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
  2556. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2557. #, fuzzy, c-format
  2558. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  2559. msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  2560. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2561. #, fuzzy
  2562. msgid "Unable to close mmap"
  2563. msgstr "Ni ellir agor %s"
  2564. # FIXME
  2565. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2566. #, fuzzy
  2567. msgid "Unable to synchronize mmap"
  2568. msgstr "Methwyd gweithredu "
  2569. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  2572. msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
  2573. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2574. #, fuzzy
  2575. msgid "Failed to truncate file"
  2576. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  2577. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2578. #, c-format
  2579. msgid ""
  2580. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
  2581. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  2582. msgstr ""
  2583. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2584. #, c-format
  2585. msgid ""
  2586. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  2587. "reached."
  2588. msgstr ""
  2589. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2590. msgid ""
  2591. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  2592. msgstr ""
  2593. #: apt-pkg/contrib/progress.cc
  2594. #, c-format
  2595. msgid "%c%s... Error!"
  2596. msgstr "%c%s... Gwall!"
  2597. #: apt-pkg/contrib/progress.cc
  2598. #, c-format
  2599. msgid "%c%s... Done"
  2600. msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
  2601. #: apt-pkg/contrib/progress.cc
  2602. msgid "..."
  2603. msgstr ""
  2604. #. Print the spinner
  2605. #: apt-pkg/contrib/progress.cc
  2606. #, fuzzy, c-format
  2607. msgid "%c%s... %u%%"
  2608. msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
  2609. #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  2610. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2611. #, c-format
  2612. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  2613. msgstr ""
  2614. #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
  2615. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2616. #, c-format
  2617. msgid "%lih %limin %lis"
  2618. msgstr ""
  2619. #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
  2620. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2621. #, c-format
  2622. msgid "%limin %lis"
  2623. msgstr ""
  2624. #. TRANSLATOR: s means seconds
  2625. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2626. #, c-format
  2627. msgid "%lis"
  2628. msgstr ""
  2629. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2630. #, c-format
  2631. msgid "Selection %s not found"
  2632. msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
  2633. #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
  2634. #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
  2635. #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
  2636. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2637. #, c-format
  2638. msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
  2639. msgstr ""
  2640. #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
  2641. #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
  2642. #. two sources.list entries
  2643. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2644. #, c-format
  2645. msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
  2646. msgstr ""
  2647. # FIXME: number?
  2648. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2649. #, fuzzy, c-format
  2650. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2651. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2652. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2653. #, fuzzy, c-format
  2654. msgid "No sections in Release file %s"
  2655. msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
  2656. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2657. #, c-format
  2658. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2659. msgstr ""
  2660. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2661. #, c-format
  2662. msgid ""
  2663. "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
  2664. "security purposes"
  2665. msgstr ""
  2666. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2667. #, fuzzy, c-format
  2668. msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
  2669. msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
  2670. #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
  2671. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2672. #, c-format
  2673. msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
  2674. msgstr ""
  2675. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2676. #, c-format
  2677. msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
  2678. msgstr ""
  2679. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2680. #, c-format
  2681. msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
  2682. msgstr ""
  2683. #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
  2684. #, c-format
  2685. msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
  2686. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (%d)"
  2687. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
  2688. #, c-format
  2689. msgid ""
  2690. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2691. "it?"
  2692. msgstr ""
  2693. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
  2694. #, fuzzy, c-format
  2695. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2696. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
  2697. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2698. #. dpkg --configure -a
  2699. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
  2700. #, c-format
  2701. msgid ""
  2702. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2703. msgstr ""
  2704. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
  2705. msgid "Not locked"
  2706. msgstr ""
  2707. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2708. #, fuzzy, c-format
  2709. msgid "Installing %s"
  2710. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  2711. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2712. #, fuzzy, c-format
  2713. msgid "Configuring %s"
  2714. msgstr "Yn cysylltu i %s"
  2715. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2716. #, fuzzy, c-format
  2717. msgid "Removing %s"
  2718. msgstr "Yn agor %s"
  2719. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2720. #, fuzzy, c-format
  2721. msgid "Completely removing %s"
  2722. msgstr "Methwyd dileu %s"
  2723. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2724. #, c-format
  2725. msgid "Noting disappearance of %s"
  2726. msgstr ""
  2727. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2728. #, c-format
  2729. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2730. msgstr ""
  2731. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2732. #, fuzzy, c-format
  2733. msgid "Installed %s"
  2734. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  2735. #. FIXME: use a better string after freeze
  2736. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2737. #, fuzzy, c-format
  2738. msgid "Directory '%s' missing"
  2739. msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
  2740. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
  2741. #, fuzzy, c-format
  2742. msgid "Could not open file '%s'"
  2743. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2744. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2745. #, fuzzy, c-format
  2746. msgid "Preparing %s"
  2747. msgstr "Yn agor %s"
  2748. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2749. #, fuzzy, c-format
  2750. msgid "Unpacking %s"
  2751. msgstr "Yn agor %s"
  2752. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2753. #, fuzzy, c-format
  2754. msgid "Preparing to configure %s"
  2755. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2756. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2757. #, c-format
  2758. msgid "Preparing for removal of %s"
  2759. msgstr ""
  2760. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2761. #, fuzzy, c-format
  2762. msgid "Removed %s"
  2763. msgstr "Argymell"
  2764. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2765. #, fuzzy, c-format
  2766. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2767. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2768. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2769. #, fuzzy, c-format
  2770. msgid "Completely removed %s"
  2771. msgstr "Methwyd dileu %s"
  2772. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2773. #, fuzzy, c-format
  2774. msgid "Can not write log (%s)"
  2775. msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
  2776. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2777. msgid "Is /dev/pts mounted?"
  2778. msgstr ""
  2779. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2780. msgid "Operation was interrupted before it could finish"
  2781. msgstr ""
  2782. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2783. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2784. msgstr ""
  2785. #. check if its not a follow up error
  2786. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2787. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2788. msgstr ""
  2789. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2790. msgid ""
  2791. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2792. "error from a previous failure."
  2793. msgstr ""
  2794. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2795. msgid ""
  2796. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2797. "error"
  2798. msgstr ""
  2799. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2800. msgid ""
  2801. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2802. "error"
  2803. msgstr ""
  2804. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2805. msgid ""
  2806. "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
  2807. "local system"
  2808. msgstr ""
  2809. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2810. msgid ""
  2811. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2812. msgstr ""
  2813. #: apt-pkg/depcache.cc
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Building dependency tree"
  2816. msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
  2817. #: apt-pkg/depcache.cc
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "Candidate versions"
  2820. msgstr "Fersiynau Posib"
  2821. #: apt-pkg/depcache.cc
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid "Dependency generation"
  2824. msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
  2825. #: apt-pkg/depcache.cc
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "Reading state information"
  2828. msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
  2829. #: apt-pkg/depcache.cc
  2830. #, fuzzy, c-format
  2831. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2832. msgstr "Methwyd agor %s"
  2833. #: apt-pkg/depcache.cc
  2834. #, fuzzy, c-format
  2835. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2836. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  2837. #: apt-pkg/edsp.cc
  2838. msgid "Send scenario to solver"
  2839. msgstr ""
  2840. #: apt-pkg/edsp.cc
  2841. msgid "Send request to solver"
  2842. msgstr ""
  2843. #: apt-pkg/edsp.cc
  2844. msgid "Prepare for receiving solution"
  2845. msgstr ""
  2846. #: apt-pkg/edsp.cc
  2847. msgid "External solver failed without a proper error message"
  2848. msgstr ""
  2849. #: apt-pkg/edsp.cc
  2850. msgid "Execute external solver"
  2851. msgstr ""
  2852. #: apt-pkg/edsp.cc
  2853. msgid "Execute external planner"
  2854. msgstr ""
  2855. #: apt-pkg/edsp.cc
  2856. msgid "Send request to planner"
  2857. msgstr ""
  2858. #: apt-pkg/edsp.cc
  2859. msgid "Send scenario to planner"
  2860. msgstr ""
  2861. #: apt-pkg/edsp.cc
  2862. msgid "External planner failed without a proper error message"
  2863. msgstr ""
  2864. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2865. #, c-format
  2866. msgid "Wrote %i records.\n"
  2867. msgstr ""
  2868. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2869. #, c-format
  2870. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2871. msgstr ""
  2872. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2873. #, c-format
  2874. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2875. msgstr ""
  2876. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2877. #, c-format
  2878. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2879. msgstr ""
  2880. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2881. #, c-format
  2882. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2883. msgstr ""
  2884. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2885. #, fuzzy, c-format
  2886. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2887. msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  2888. #: apt-pkg/init.cc
  2889. #, c-format
  2890. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2891. msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
  2892. #: apt-pkg/init.cc
  2893. #, fuzzy
  2894. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2895. msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
  2896. #: apt-pkg/install-progress.cc
  2897. #, c-format
  2898. msgid "Progress: [%3i%%]"
  2899. msgstr ""
  2900. #: apt-pkg/install-progress.cc
  2901. msgid "Running dpkg"
  2902. msgstr ""
  2903. #: apt-pkg/packagemanager.cc
  2904. #, c-format
  2905. msgid ""
  2906. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2907. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2908. msgstr ""
  2909. #: apt-pkg/packagemanager.cc
  2910. #, fuzzy, c-format
  2911. msgid "Could not configure '%s'. "
  2912. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2913. # FIXME: %s may have an arbirrary length
  2914. #: apt-pkg/packagemanager.cc
  2915. #, c-format
  2916. msgid ""
  2917. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2918. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2919. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2920. msgstr ""
  2921. "Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
  2922. "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
  2923. "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
  2924. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2925. msgid "Empty package cache"
  2926. msgstr "Storfa pecyn gwag"
  2927. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2928. msgid "The package cache file is corrupted"
  2929. msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
  2930. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2931. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  2932. msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
  2933. # FIXME: capitalisation?
  2934. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2935. #, fuzzy, c-format
  2936. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  2937. msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
  2938. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2939. #, fuzzy, c-format
  2940. msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
  2941. msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
  2942. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2943. #, fuzzy
  2944. msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
  2945. msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
  2946. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2947. msgid "Depends"
  2948. msgstr "Dibynnu"
  2949. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2950. msgid "PreDepends"
  2951. msgstr "CynDdibynnu"
  2952. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2953. msgid "Suggests"
  2954. msgstr "Awgrymu"
  2955. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2956. msgid "Recommends"
  2957. msgstr "Argymell"
  2958. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2959. msgid "Conflicts"
  2960. msgstr "Gwrthdaro"
  2961. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2962. msgid "Replaces"
  2963. msgstr "Amnewid"
  2964. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2965. msgid "Obsoletes"
  2966. msgstr "Darfodi"
  2967. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2968. msgid "Breaks"
  2969. msgstr ""
  2970. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2971. msgid "Enhances"
  2972. msgstr ""
  2973. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2974. msgid "required"
  2975. msgstr "angenrheidiol"
  2976. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2977. msgid "important"
  2978. msgstr "pwysig"
  2979. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2980. msgid "standard"
  2981. msgstr "safonnol"
  2982. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2983. msgid "optional"
  2984. msgstr "opsiynnol"
  2985. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2986. msgid "extra"
  2987. msgstr "ychwanegol"
  2988. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2989. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2990. msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
  2991. #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
  2992. #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
  2993. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2994. #, fuzzy, c-format
  2995. msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
  2996. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
  2997. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2998. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2999. msgstr ""
  3000. "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  3001. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  3002. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  3003. msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  3004. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  3005. #, fuzzy
  3006. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  3007. msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  3008. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  3009. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  3010. msgstr ""
  3011. "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  3012. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  3013. #, fuzzy
  3014. msgid "Reading package lists"
  3015. msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
  3016. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  3017. msgid "IO Error saving source cache"
  3018. msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
  3019. #: apt-pkg/pkgrecords.cc
  3020. #, c-format
  3021. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  3022. msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
  3023. #: apt-pkg/policy.cc
  3024. #, c-format
  3025. msgid ""
  3026. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  3027. "available in the sources"
  3028. msgstr ""
  3029. # FIXME: literal
  3030. #: apt-pkg/policy.cc
  3031. #, fuzzy, c-format
  3032. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  3033. msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
  3034. # FIXME: tense
  3035. #: apt-pkg/policy.cc
  3036. #, c-format
  3037. msgid "Did not understand pin type %s"
  3038. msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
  3039. #: apt-pkg/policy.cc
  3040. #, c-format
  3041. msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
  3042. msgstr ""
  3043. #: apt-pkg/policy.cc
  3044. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  3045. msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
  3046. #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
  3047. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3048. #, fuzzy, c-format
  3049. msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
  3050. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
  3051. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3052. #, c-format
  3053. msgid "Opening %s"
  3054. msgstr "Yn agor %s"
  3055. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3056. #, c-format
  3057. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  3058. msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
  3059. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3060. #, fuzzy, c-format
  3061. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  3062. msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
  3063. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3064. #, fuzzy, c-format
  3065. msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
  3066. msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
  3067. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3068. #, fuzzy, c-format
  3069. msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
  3070. msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
  3071. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3072. #, c-format
  3073. msgid "Unsupported file %s given on commandline"
  3074. msgstr ""
  3075. # FIXME: ...file
  3076. #: apt-pkg/srcrecords.cc
  3077. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  3078. msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
  3079. #: apt-pkg/tagfile.cc
  3080. #, c-format
  3081. msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
  3082. msgstr ""
  3083. #: apt-pkg/update.cc
  3084. #, fuzzy
  3085. msgid ""
  3086. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  3087. "used instead."
  3088. msgstr ""
  3089. "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
  3090. "rai eu defnyddio yn lle."
  3091. #: apt-pkg/upgrade.cc
  3092. #, fuzzy
  3093. msgid "Calculating upgrade"
  3094. msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad"
  3095. #~ msgid "(not found)"
  3096. #~ msgstr "(heb ganfod)"
  3097. #, fuzzy
  3098. #~ msgid " Package pin: "
  3099. #~ msgstr " Pin Pecyn: "
  3100. #, fuzzy
  3101. #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
  3102. #~ msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  3103. #, fuzzy
  3104. #~ msgid ""
  3105. #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
  3106. #~ "packages"
  3107. #~ msgstr ""
  3108. #~ "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y "
  3109. #~ "pecyn %s"
  3110. #~ msgid ""
  3111. #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  3112. #~ "found"
  3113. #~ msgstr ""
  3114. #~ "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y "
  3115. #~ "pecyn %s"
  3116. #~ msgid ""
  3117. #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  3118. #~ msgstr ""
  3119. #~ "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
  3120. #~ "newydd"
  3121. #, fuzzy
  3122. #~ msgid ""
  3123. #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
  3124. #~ "package %s can't satisfy version requirements"
  3125. #~ msgstr ""
  3126. #~ "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn "
  3127. #~ "sydd ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
  3128. #, fuzzy
  3129. #~ msgid ""
  3130. #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
  3131. #~ "candidate version"
  3132. #~ msgstr ""
  3133. #~ "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y "
  3134. #~ "pecyn %s"
  3135. #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  3136. #~ msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
  3137. #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  3138. #~ msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
  3139. #~ msgid "Problem unlinking %s"
  3140. #~ msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
  3141. #~ msgid "Failed to unlink %s"
  3142. #~ msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
  3143. #~ msgid ""
  3144. #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
  3145. #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
  3146. #~ "\n"
  3147. #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
  3148. #~ "from APT's binary cache files\n"
  3149. #~ msgstr ""
  3150. #~ "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
  3151. #~ " apt-cache [opsiynnau] show pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  3152. #~ "\n"
  3153. #~ "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
  3154. #~ "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
  3155. #~ msgid ""
  3156. #~ "Options:\n"
  3157. #~ " -h This help text.\n"
  3158. #~ " -c=? Read this configuration file\n"
  3159. #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  3160. #~ msgstr ""
  3161. #~ "Opsiynnau:\n"
  3162. #~ " -h Y testun cymorth hwn\n"
  3163. #~ " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
  3164. #~ " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
  3165. #, fuzzy
  3166. #~ msgid ""
  3167. #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  3168. #~ "\n"
  3169. #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
  3170. #~ "used\n"
  3171. #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
  3172. #~ "\n"
  3173. #~ "Options:\n"
  3174. #~ " -h This help text\n"
  3175. #~ " -s Use source file sorting\n"
  3176. #~ " -c=? Read this configuration file\n"
  3177. #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  3178. #~ msgstr ""
  3179. #~ "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  3180. #~ "\n"
  3181. #~ "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir "
  3182. #~ "yr\n"
  3183. #~ "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
  3184. #~ "\n"
  3185. #~ "Opsiynnau:\n"
  3186. #~ " -h Y testun cymorth hwn\n"
  3187. #~ " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
  3188. #~ " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  3189. #~ " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
  3190. #~ msgid "Child process failed"
  3191. #~ msgstr "Methodd proses plentyn"
  3192. #, fuzzy
  3193. #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
  3194. #~ msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
  3195. #~ msgid "Failed to create pipes"
  3196. #~ msgstr "Methwyd creu pibau"
  3197. #~ msgid "Failed to exec gzip "
  3198. #~ msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
  3199. #, fuzzy
  3200. #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  3201. #~ msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
  3202. #~ msgid "Failed to create FILE*"
  3203. #~ msgstr "Methwyd creu FILE*"
  3204. #, fuzzy
  3205. #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
  3206. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
  3207. #, fuzzy
  3208. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  3209. #~ msgstr ""
  3210. #~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  3211. #, fuzzy
  3212. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  3213. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  3214. #, fuzzy
  3215. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  3216. #~ msgstr ""
  3217. #~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  3218. #, fuzzy
  3219. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  3220. #~ msgstr ""
  3221. #~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  3222. #, fuzzy
  3223. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  3224. #~ msgstr ""
  3225. #~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  3226. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  3227. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
  3228. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  3229. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  3230. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  3231. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
  3232. #, fuzzy
  3233. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  3234. #~ msgstr ""
  3235. #~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
  3236. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  3237. #~ msgstr ""
  3238. #~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  3239. #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  3240. #~ msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
  3241. #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
  3242. #~ msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
  3243. #~ msgid "Collecting File Provides"
  3244. #~ msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
  3245. # FIXME: number?
  3246. #, fuzzy
  3247. #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  3248. #~ msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  3249. #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  3250. #~ msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Total dependency version space: "
  3253. #~ msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
  3254. #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
  3255. #~ msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
  3256. #~ msgid "Done"
  3257. #~ msgstr "Wedi Gorffen"
  3258. #, fuzzy
  3259. #~ msgid "No keyring installed in %s."
  3260. #~ msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
  3261. #, fuzzy
  3262. #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
  3263. #~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  3264. #~ msgid "%s not a valid DEB package."
  3265. #~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
  3266. #, fuzzy
  3267. #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  3268. #~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
  3269. #~ msgid "MD5Sum mismatch"
  3270. #~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  3271. #~ msgid ""
  3272. #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
  3273. #~ "need to manually fix this package."
  3274. #~ msgstr ""
  3275. #~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
  3276. #~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
  3277. #, fuzzy
  3278. #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
  3279. #~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  3280. #~ msgid "Failed to remove %s"
  3281. #~ msgstr "Methwyd dileu %s"
  3282. #~ msgid "Unable to create %s"
  3283. #~ msgstr "Ni ellir creu %s"
  3284. #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
  3285. #~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
  3286. #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  3287. #~ msgstr ""
  3288. #~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
  3289. #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  3290. #~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
  3291. # FIXME
  3292. #, fuzzy
  3293. #~ msgid "Internal error getting a package name"
  3294. #~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
  3295. #, fuzzy
  3296. #~ msgid "Reading file listing"
  3297. #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  3298. #~ msgid ""
  3299. #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  3300. #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  3301. #~ "package!"
  3302. #~ msgstr ""
  3303. #~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
  3304. #~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
  3305. # FIXME
  3306. #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  3307. #~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
  3308. #, fuzzy
  3309. #~ msgid "Internal error getting a node"
  3310. #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
  3311. # FIXME: literal
  3312. #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  3313. #~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
  3314. #~ msgid "The diversion file is corrupted"
  3315. #~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
  3316. #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  3317. #~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
  3318. #, fuzzy
  3319. #~ msgid "Internal error adding a diversion"
  3320. #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
  3321. #, fuzzy
  3322. #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
  3323. #~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
  3324. #, fuzzy
  3325. #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  3326. #~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
  3327. #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  3328. #~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
  3329. #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  3330. #~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
  3331. #~ msgid "Couldn't change to %s"
  3332. #~ msgstr "Methwyd newid i %s"
  3333. #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
  3334. #~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
  3335. #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
  3336. #~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  3337. #~ msgid "Read error from %s process"
  3338. #~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
  3339. #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
  3340. #~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
  3341. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  3342. #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
  3343. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  3344. #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
  3345. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  3346. #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
  3347. #~ msgid "decompressor"
  3348. #~ msgstr "datgywasgydd"
  3349. # FIXME
  3350. #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
  3351. #~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
  3352. # FIXME
  3353. #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  3354. #~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
  3355. #, fuzzy
  3356. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  3357. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
  3358. #, fuzzy
  3359. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  3360. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
  3361. #, fuzzy
  3362. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  3363. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3364. #, fuzzy
  3365. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  3366. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
  3367. #, fuzzy
  3368. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  3369. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3370. #, fuzzy
  3371. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  3372. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
  3373. #, fuzzy
  3374. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  3375. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
  3376. #, fuzzy
  3377. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  3378. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3379. #, fuzzy
  3380. #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  3381. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
  3382. #, fuzzy
  3383. #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  3384. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
  3385. #, fuzzy
  3386. #~ msgid "Internal error, could not locate member"
  3387. #~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
  3388. #, fuzzy
  3389. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  3390. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
  3391. #, fuzzy
  3392. #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  3393. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  3394. #, fuzzy
  3395. #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
  3396. #~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
  3397. #, fuzzy
  3398. #~ msgid "Could not patch file"
  3399. #~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  3400. #~ msgid " %4i %s\n"
  3401. #~ msgstr " %4i %s\n"
  3402. #~ msgid "%4i %s\n"
  3403. #~ msgstr "%4i %s\n"
  3404. #, fuzzy
  3405. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  3406. #~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
  3407. # FIXME: commas, wrapping
  3408. #~ msgid ""
  3409. #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  3410. #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  3411. #~ "that package should be filed."
  3412. #~ msgstr ""
  3413. #~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
  3414. #~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
  3415. #, fuzzy
  3416. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  3417. #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  3420. #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
  3421. #, fuzzy
  3422. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  3423. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3424. #, fuzzy
  3425. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  3426. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid "openpty failed\n"
  3429. #~ msgstr "Methwyd dewis"
  3430. #~ msgid "File date has changed %s"
  3431. #~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
  3432. #, fuzzy
  3433. #~ msgid "Reading file list"
  3434. #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  3435. #, fuzzy
  3436. #~ msgid "Could not execute "
  3437. #~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
  3438. #~ msgid "Abort? [Y/n] "
  3439. #~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
  3440. #~ msgid "Write Error"
  3441. #~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
  3442. #~ msgid "File Not Found"
  3443. #~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"