ar.po 96 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746
  1. # translation of apt_po.po to Arabic
  2. # This file is put in the public domain.
  3. #
  4. # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
  11. "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
  12. "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
  13. "Language: ar\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Poedit-Language: Arabic\n"
  18. "X-Poedit-Country: Lebanon\n"
  19. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  21. #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
  22. #: apt-private/acqprogress.cc
  23. #, c-format
  24. msgid "Hit:%lu %s"
  25. msgstr ""
  26. #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
  27. #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
  28. #: apt-private/acqprogress.cc
  29. #, c-format
  30. msgid "Get:%lu %s"
  31. msgstr "جلب:%lu %s"
  32. #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
  33. #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
  34. #: apt-private/acqprogress.cc
  35. #, c-format
  36. msgid "Ign:%lu %s"
  37. msgstr "تجاهل:%lu %s"
  38. #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
  39. #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
  40. #: apt-private/acqprogress.cc
  41. #, c-format
  42. msgid "Err:%lu %s"
  43. msgstr "خطأ:%lu %s"
  44. #: apt-private/acqprogress.cc
  45. #, c-format
  46. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  47. msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
  48. #: apt-private/acqprogress.cc
  49. msgid " [Working]"
  50. msgstr " [يعمل]"
  51. #: apt-private/acqprogress.cc
  52. #, fuzzy, c-format
  53. msgid ""
  54. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  55. " '%s'\n"
  56. "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
  57. msgstr ""
  58. "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
  59. " '%s'\n"
  60. "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
  61. #: apt-private/private-cachefile.cc
  62. msgid "Correcting dependencies..."
  63. msgstr "تصحيح المعتمدات..."
  64. #: apt-private/private-cachefile.cc
  65. msgid " failed."
  66. msgstr " فشل."
  67. #: apt-private/private-cachefile.cc
  68. msgid "Unable to correct dependencies"
  69. msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
  70. #: apt-private/private-cachefile.cc
  71. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  72. msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
  73. #: apt-private/private-cachefile.cc
  74. msgid " Done"
  75. msgstr " تم"
  76. #: apt-private/private-cachefile.cc
  77. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  78. msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
  79. #: apt-private/private-cachefile.cc
  80. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  81. msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
  82. #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
  83. msgid "Sorting"
  84. msgstr ""
  85. #: apt-private/private-cacheset.cc
  86. #, fuzzy, c-format
  87. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  88. msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
  89. #: apt-private/private-cacheset.cc
  90. #, fuzzy, c-format
  91. msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
  92. msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
  93. #: apt-private/private-cacheset.cc
  94. #, fuzzy, c-format
  95. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  96. msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
  97. #: apt-private/private-cacheset.cc
  98. #, c-format
  99. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  100. msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
  101. #: apt-private/private-cacheset.cc
  102. #, fuzzy
  103. msgid " [Installed]"
  104. msgstr " [مُثبّتة]"
  105. #: apt-private/private-cacheset.cc
  106. msgid " [Not candidate version]"
  107. msgstr ""
  108. #: apt-private/private-cacheset.cc
  109. msgid "You should explicitly select one to install."
  110. msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
  111. #: apt-private/private-cacheset.cc
  112. #, c-format
  113. msgid ""
  114. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  115. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  116. "is only available from another source\n"
  117. msgstr ""
  118. #: apt-private/private-cacheset.cc
  119. msgid "However the following packages replace it:"
  120. msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
  121. #: apt-private/private-cacheset.cc
  122. #, fuzzy, c-format
  123. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  124. msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
  125. #: apt-private/private-cacheset.cc
  126. #, c-format
  127. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  128. msgstr ""
  129. #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
  130. #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
  131. #, fuzzy, c-format
  132. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
  133. msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
  134. #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
  135. #, fuzzy, c-format
  136. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
  137. msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
  138. #: apt-private/private-cacheset.cc
  139. #, fuzzy, c-format
  140. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  141. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  142. #: apt-private/private-cmndline.cc
  143. msgid "Most used commands:"
  144. msgstr ""
  145. #: apt-private/private-cmndline.cc
  146. #, c-format
  147. msgid "See %s for more information about the available commands."
  148. msgstr ""
  149. #: apt-private/private-cmndline.cc
  150. msgid ""
  151. "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
  152. "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
  153. "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
  154. "Security details are available in apt-secure(8).\n"
  155. msgstr ""
  156. #: apt-private/private-cmndline.cc
  157. msgid "This APT has Super Cow Powers."
  158. msgstr ""
  159. #: apt-private/private-cmndline.cc
  160. msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
  161. msgstr ""
  162. #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
  163. #: cmdline/apt-mark.cc
  164. msgid "No packages found"
  165. msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
  166. #: apt-private/private-download.cc
  167. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  168. msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
  169. #: apt-private/private-download.cc
  170. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  171. msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
  172. #: apt-private/private-download.cc
  173. msgid "Some packages could not be authenticated"
  174. msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
  175. #: apt-private/private-download.cc
  176. msgid "Install these packages without verification?"
  177. msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
  178. #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
  179. msgid ""
  180. "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
  181. "instead."
  182. msgstr ""
  183. #: apt-private/private-download.cc
  184. #, fuzzy
  185. msgid ""
  186. "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
  187. "unauthenticated"
  188. msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
  189. #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
  190. #, c-format
  191. msgid "Failed to fetch %s %s"
  192. msgstr "فشل إحضار %s %s"
  193. #: apt-private/private-download.cc
  194. #, c-format
  195. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  196. msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
  197. #: apt-private/private-download.cc
  198. #, c-format
  199. msgid "You don't have enough free space in %s."
  200. msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
  201. #: apt-private/private-download.cc
  202. msgid "Unable to lock the download directory"
  203. msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
  204. #: apt-private/private-install.cc
  205. msgid ""
  206. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  207. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  208. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  209. "or been moved out of Incoming."
  210. msgstr ""
  211. #.
  212. #. if (Packages == 1)
  213. #. {
  214. #. c1out << std::endl;
  215. #. c1out <<
  216. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  217. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  218. #. "that package should be filed.") << std::endl;
  219. #. }
  220. #.
  221. #: apt-private/private-install.cc
  222. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  223. msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
  224. #: apt-private/private-install.cc
  225. msgid "Broken packages"
  226. msgstr "حزم معطوبة"
  227. #: apt-private/private-install.cc
  228. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  229. msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
  230. #: apt-private/private-install.cc
  231. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  232. msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
  233. #: apt-private/private-install.cc
  234. #, fuzzy
  235. msgid ""
  236. "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
  237. "essential."
  238. msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
  239. #: apt-private/private-install.cc
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
  242. msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
  243. #: apt-private/private-install.cc
  244. msgid ""
  245. "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
  246. "packages."
  247. msgstr ""
  248. #: apt-private/private-install.cc
  249. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  250. msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
  251. #: apt-private/private-install.cc
  252. msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  253. msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
  254. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  255. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  256. #: apt-private/private-install.cc
  257. #, c-format
  258. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  259. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
  260. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  261. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  262. #: apt-private/private-install.cc
  263. #, c-format
  264. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  265. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
  266. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  267. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  268. #: apt-private/private-install.cc
  269. #, fuzzy, c-format
  270. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  271. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
  272. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  273. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  274. #: apt-private/private-install.cc
  275. #, fuzzy, c-format
  276. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  277. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
  278. #: apt-private/private-install.cc
  279. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  280. msgstr ""
  281. #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
  282. #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
  283. #: apt-private/private-install.cc
  284. msgid "Yes, do as I say!"
  285. msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
  286. #: apt-private/private-install.cc
  287. #, c-format
  288. msgid ""
  289. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  290. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  291. " ?] "
  292. msgstr ""
  293. "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
  294. "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
  295. " ؟] "
  296. #: apt-private/private-install.cc
  297. msgid "Abort."
  298. msgstr "إجهاض."
  299. #: apt-private/private-install.cc
  300. msgid "Do you want to continue?"
  301. msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
  302. #: apt-private/private-install.cc
  303. msgid "Some files failed to download"
  304. msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
  305. #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
  306. msgid "Download complete and in download only mode"
  307. msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
  308. #: apt-private/private-install.cc
  309. msgid ""
  310. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  311. "missing?"
  312. msgstr ""
  313. "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
  314. "fix-missing؟"
  315. #: apt-private/private-install.cc
  316. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  317. msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
  318. #: apt-private/private-install.cc
  319. msgid "Unable to correct missing packages."
  320. msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
  321. #: apt-private/private-install.cc
  322. msgid "Aborting install."
  323. msgstr "إجهاض التثبيت."
  324. #: apt-private/private-install.cc
  325. msgid ""
  326. "The following package disappeared from your system as\n"
  327. "all files have been overwritten by other packages:"
  328. msgid_plural ""
  329. "The following packages disappeared from your system as\n"
  330. "all files have been overwritten by other packages:"
  331. msgstr[0] ""
  332. msgstr[1] ""
  333. #: apt-private/private-install.cc
  334. msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
  335. msgstr ""
  336. #: apt-private/private-install.cc
  337. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  338. msgstr ""
  339. #: apt-private/private-install.cc
  340. msgid ""
  341. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  342. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  343. msgstr ""
  344. #: apt-private/private-install.cc
  345. #, fuzzy
  346. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  347. msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  348. #: apt-private/private-install.cc
  349. #, fuzzy
  350. msgid ""
  351. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  352. msgid_plural ""
  353. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  354. "required:"
  355. msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  356. msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  357. #: apt-private/private-install.cc
  358. #, fuzzy, c-format
  359. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  360. msgid_plural ""
  361. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  362. msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  363. msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  364. #: apt-private/private-install.cc
  365. #, c-format
  366. msgid "Use '%s' to remove it."
  367. msgid_plural "Use '%s' to remove them."
  368. msgstr[0] ""
  369. msgstr[1] ""
  370. #: apt-private/private-install.cc
  371. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  372. msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
  373. #: apt-private/private-install.cc
  374. msgid ""
  375. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  376. "solution)."
  377. msgstr ""
  378. "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
  379. #: apt-private/private-install.cc
  380. #, fuzzy
  381. msgid "The following additional packages will be installed:"
  382. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
  383. #: apt-private/private-install.cc
  384. msgid "Suggested packages:"
  385. msgstr "الحزم المقترحة:"
  386. #: apt-private/private-install.cc
  387. msgid "Recommended packages:"
  388. msgstr "الحزم المستحسنة:"
  389. #: apt-private/private-install.cc
  390. #, c-format
  391. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  392. msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
  393. #: apt-private/private-install.cc
  394. #, fuzzy, c-format
  395. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  396. msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
  397. #: apt-private/private-install.cc
  398. #, c-format
  399. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  400. msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
  401. #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
  402. #: apt-private/private-install.cc
  403. #, fuzzy, c-format
  404. msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
  405. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  406. #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
  407. #, fuzzy, c-format
  408. msgid "%s set to manually installed.\n"
  409. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  410. #: apt-private/private-install.cc
  411. #, fuzzy, c-format
  412. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  413. msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
  414. #: apt-private/private-install.cc
  415. #, fuzzy, c-format
  416. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  417. msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
  418. #: apt-private/private-list.cc
  419. msgid "Listing"
  420. msgstr ""
  421. #: apt-private/private-list.cc
  422. #, c-format
  423. msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
  424. msgid_plural ""
  425. "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
  426. msgstr[0] ""
  427. msgstr[1] ""
  428. #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
  429. #: apt-private/private-main.cc
  430. #, c-format
  431. msgid ""
  432. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  433. " %s needs root privileges for real execution.\n"
  434. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  435. " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
  436. msgstr ""
  437. #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
  438. msgid "unknown"
  439. msgstr ""
  440. #: apt-private/private-output.cc
  441. #, fuzzy, c-format
  442. msgid "[installed,upgradable to: %s]"
  443. msgstr " [مُثبّتة]"
  444. #: apt-private/private-output.cc
  445. #, fuzzy
  446. msgid "[installed,local]"
  447. msgstr " [مُثبّتة]"
  448. #: apt-private/private-output.cc
  449. msgid "[installed,auto-removable]"
  450. msgstr ""
  451. #: apt-private/private-output.cc
  452. #, fuzzy
  453. msgid "[installed,automatic]"
  454. msgstr " [مُثبّتة]"
  455. #: apt-private/private-output.cc
  456. #, fuzzy
  457. msgid "[installed]"
  458. msgstr " [مُثبّتة]"
  459. #: apt-private/private-output.cc
  460. #, c-format
  461. msgid "[upgradable from: %s]"
  462. msgstr ""
  463. #: apt-private/private-output.cc
  464. msgid "[residual-config]"
  465. msgstr ""
  466. #: apt-private/private-output.cc
  467. #, c-format
  468. msgid "but %s is installed"
  469. msgstr "إلا أن %s مثبت"
  470. #: apt-private/private-output.cc
  471. #, c-format
  472. msgid "but %s is to be installed"
  473. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  474. #: apt-private/private-output.cc
  475. msgid "but it is not installable"
  476. msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
  477. #: apt-private/private-output.cc
  478. msgid "but it is a virtual package"
  479. msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
  480. #: apt-private/private-output.cc
  481. msgid "but it is not installed"
  482. msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
  483. #: apt-private/private-output.cc
  484. msgid "but it is not going to be installed"
  485. msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
  486. #: apt-private/private-output.cc
  487. msgid " or"
  488. msgstr " أو"
  489. #: apt-private/private-output.cc
  490. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  491. msgstr ""
  492. #: apt-private/private-output.cc
  493. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  494. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  495. #: apt-private/private-output.cc
  496. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  497. msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
  498. #: apt-private/private-output.cc
  499. msgid "The following packages have been kept back:"
  500. msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
  501. #: apt-private/private-output.cc
  502. msgid "The following packages will be upgraded:"
  503. msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
  504. #: apt-private/private-output.cc
  505. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  506. msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
  507. #: apt-private/private-output.cc
  508. msgid "The following held packages will be changed:"
  509. msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
  510. #: apt-private/private-output.cc
  511. #, c-format
  512. msgid "%s (due to %s)"
  513. msgstr "%s (بسبب %s)"
  514. #: apt-private/private-output.cc
  515. msgid ""
  516. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  517. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  518. msgstr ""
  519. "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
  520. "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
  521. #: apt-private/private-output.cc
  522. #, c-format
  523. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  524. msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
  525. #: apt-private/private-output.cc
  526. #, c-format
  527. msgid "%lu reinstalled, "
  528. msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
  529. #: apt-private/private-output.cc
  530. #, c-format
  531. msgid "%lu downgraded, "
  532. msgstr "%lu مثبطة، "
  533. #: apt-private/private-output.cc
  534. #, c-format
  535. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  536. msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
  537. #: apt-private/private-output.cc
  538. #, c-format
  539. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  540. msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
  541. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
  542. #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
  543. #. The user has to answer with an input matching the
  544. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  545. #: apt-private/private-output.cc
  546. msgid "[Y/n]"
  547. msgstr "[Y/n]"
  548. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
  549. #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
  550. #. The user has to answer with an input matching the
  551. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  552. #: apt-private/private-output.cc
  553. msgid "[y/N]"
  554. msgstr "[y/N]"
  555. #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
  556. #: apt-private/private-output.cc
  557. msgid "Y"
  558. msgstr "Y"
  559. #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
  560. #: apt-private/private-output.cc
  561. msgid "N"
  562. msgstr ""
  563. #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
  564. #, c-format
  565. msgid "Regex compilation error - %s"
  566. msgstr ""
  567. #: apt-private/private-search.cc
  568. #, fuzzy
  569. msgid "You must give at least one search pattern"
  570. msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
  571. #: apt-private/private-search.cc
  572. msgid "Full Text Search"
  573. msgstr ""
  574. #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
  575. #, c-format
  576. msgid "Package file %s is out of sync."
  577. msgstr ""
  578. #: apt-private/private-show.cc
  579. #, c-format
  580. msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
  581. msgid_plural ""
  582. "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
  583. msgstr[0] ""
  584. msgstr[1] ""
  585. #: apt-private/private-show.cc
  586. msgid "not a real package (virtual)"
  587. msgstr ""
  588. #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
  589. #, c-format
  590. msgid "Unable to locate package %s"
  591. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  592. #: apt-private/private-show.cc
  593. msgid "Package files:"
  594. msgstr "ملفات الحزم:"
  595. #: apt-private/private-show.cc
  596. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  597. msgstr ""
  598. #. Show any packages have explicit pins
  599. #: apt-private/private-show.cc
  600. msgid "Pinned packages:"
  601. msgstr "الحزم المُدبّسة:"
  602. #. Print the package name and the version we are forcing to
  603. #: apt-private/private-show.cc
  604. #, c-format
  605. msgid "%s -> %s with priority %d\n"
  606. msgstr ""
  607. #: apt-private/private-show.cc
  608. msgid " Installed: "
  609. msgstr " مُثبّت:"
  610. #: apt-private/private-show.cc
  611. msgid " Candidate: "
  612. msgstr " مرشّح: "
  613. #: apt-private/private-show.cc
  614. msgid "(none)"
  615. msgstr "(لاشيء)"
  616. #. Show the priority tables
  617. #: apt-private/private-show.cc
  618. msgid " Version table:"
  619. msgstr " جدول النسخ:"
  620. #: apt-private/private-source.cc
  621. #, fuzzy, c-format
  622. msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
  623. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  624. #: apt-private/private-source.cc
  625. #, fuzzy, c-format
  626. msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
  627. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  628. #: apt-private/private-source.cc
  629. #, fuzzy, c-format
  630. msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
  631. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  632. #: apt-private/private-source.cc
  633. #, c-format
  634. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  635. msgstr ""
  636. #: apt-private/private-source.cc
  637. #, c-format
  638. msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
  639. msgstr ""
  640. #: apt-private/private-source.cc
  641. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  642. msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
  643. #: apt-private/private-source.cc
  644. #, c-format
  645. msgid "Unable to find a source package for %s"
  646. msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
  647. #: apt-private/private-source.cc
  648. #, c-format
  649. msgid ""
  650. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  651. "%s\n"
  652. msgstr ""
  653. #: apt-private/private-source.cc
  654. #, c-format
  655. msgid ""
  656. "Please use:\n"
  657. "%s\n"
  658. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  659. msgstr ""
  660. #: apt-private/private-source.cc
  661. #, c-format
  662. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  663. msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
  664. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  665. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  666. #: apt-private/private-source.cc
  667. #, c-format
  668. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  669. msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
  670. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  671. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  672. #: apt-private/private-source.cc
  673. #, c-format
  674. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  675. msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
  676. #: apt-private/private-source.cc
  677. #, c-format
  678. msgid "Fetch source %s\n"
  679. msgstr "إحضار المصدر %s\n"
  680. #: apt-private/private-source.cc
  681. msgid "Failed to fetch some archives."
  682. msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
  683. #: apt-private/private-source.cc
  684. #, c-format
  685. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  686. msgstr ""
  687. #: apt-private/private-source.cc
  688. #, c-format
  689. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  690. msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
  691. #: apt-private/private-source.cc
  692. #, c-format
  693. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  694. msgstr ""
  695. #: apt-private/private-source.cc
  696. #, c-format
  697. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  698. msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
  699. #: apt-private/private-source.cc
  700. #, c-format
  701. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  702. msgstr ""
  703. #: apt-private/private-source.cc
  704. #, c-format
  705. msgid "%s has no build depends.\n"
  706. msgstr ""
  707. #: apt-private/private-source.cc
  708. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  709. msgstr ""
  710. #: apt-private/private-source.cc
  711. #, c-format
  712. msgid ""
  713. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  714. "Architectures for setup"
  715. msgstr ""
  716. #: apt-private/private-source.cc
  717. #, c-format
  718. msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
  719. msgstr ""
  720. #: apt-private/private-source.cc
  721. #, c-format
  722. msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
  723. msgstr ""
  724. #: apt-private/private-source.cc
  725. msgid "Failed to process build dependencies"
  726. msgstr ""
  727. #: apt-private/private-sources.cc
  728. #, fuzzy, c-format
  729. msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
  730. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  731. #: apt-private/private-sources.cc
  732. #, c-format
  733. msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
  734. msgstr ""
  735. #: apt-private/private-unmet.cc
  736. #, c-format
  737. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  738. msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
  739. #: apt-private/private-update.cc
  740. msgid "The update command takes no arguments"
  741. msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
  742. #: apt-private/private-update.cc
  743. #, c-format
  744. msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
  745. msgid_plural ""
  746. "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
  747. msgstr[0] ""
  748. msgstr[1] ""
  749. #: apt-private/private-update.cc
  750. msgid "All packages are up to date."
  751. msgstr ""
  752. #: cmdline/apt-cache.cc
  753. #, fuzzy
  754. msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
  755. msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
  756. #: cmdline/apt-cache.cc
  757. msgid "Total package names: "
  758. msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
  759. #: cmdline/apt-cache.cc
  760. #, fuzzy
  761. msgid "Total package structures: "
  762. msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
  763. #: cmdline/apt-cache.cc
  764. msgid " Normal packages: "
  765. msgstr " الحزم العادية:"
  766. #: cmdline/apt-cache.cc
  767. msgid " Pure virtual packages: "
  768. msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
  769. #: cmdline/apt-cache.cc
  770. msgid " Single virtual packages: "
  771. msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
  772. #: cmdline/apt-cache.cc
  773. msgid " Mixed virtual packages: "
  774. msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
  775. #: cmdline/apt-cache.cc
  776. msgid " Missing: "
  777. msgstr " مفقودة:"
  778. #: cmdline/apt-cache.cc
  779. msgid "Total distinct versions: "
  780. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  781. #: cmdline/apt-cache.cc
  782. #, fuzzy
  783. msgid "Total distinct descriptions: "
  784. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  785. #: cmdline/apt-cache.cc
  786. msgid "Total dependencies: "
  787. msgstr "مجموع المعتمدات:"
  788. #: cmdline/apt-cache.cc
  789. msgid "Total ver/file relations: "
  790. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  791. #: cmdline/apt-cache.cc
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Total Desc/File relations: "
  794. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  795. #: cmdline/apt-cache.cc
  796. msgid "Total Provides mappings: "
  797. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  798. #: cmdline/apt-cache.cc
  799. msgid "Total globbed strings: "
  800. msgstr ""
  801. #: cmdline/apt-cache.cc
  802. msgid "Total slack space: "
  803. msgstr ""
  804. #: cmdline/apt-cache.cc
  805. msgid "Total space accounted for: "
  806. msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
  807. #: cmdline/apt-cache.cc
  808. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  809. msgstr ""
  810. #: cmdline/apt-cache.cc
  811. msgid ""
  812. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  813. " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
  814. "\n"
  815. "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
  816. "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
  817. "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
  818. "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
  819. "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
  820. "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
  821. msgstr ""
  822. #: cmdline/apt-cache.cc
  823. msgid "Show source records"
  824. msgstr ""
  825. #: cmdline/apt-cache.cc
  826. msgid "Search the package list for a regex pattern"
  827. msgstr ""
  828. #: cmdline/apt-cache.cc
  829. msgid "Show raw dependency information for a package"
  830. msgstr ""
  831. #: cmdline/apt-cache.cc
  832. msgid "Show reverse dependency information for a package"
  833. msgstr ""
  834. #: cmdline/apt-cache.cc
  835. msgid "Show a readable record for the package"
  836. msgstr ""
  837. #: cmdline/apt-cache.cc
  838. msgid "List the names of all packages in the system"
  839. msgstr ""
  840. #: cmdline/apt-cache.cc
  841. msgid "Show policy settings"
  842. msgstr ""
  843. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  844. #, fuzzy
  845. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  846. msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
  847. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  848. #, fuzzy
  849. msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
  850. msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
  851. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  852. #, fuzzy, c-format
  853. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  854. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  855. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  856. msgid ""
  857. "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
  858. "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
  859. "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
  860. "mount point."
  861. msgstr ""
  862. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  863. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  864. msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
  865. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  866. msgid ""
  867. "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
  868. "\n"
  869. "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
  870. "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
  871. "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
  872. msgstr ""
  873. #: cmdline/apt-config.cc
  874. msgid "Arguments not in pairs"
  875. msgstr ""
  876. #: cmdline/apt-config.cc
  877. msgid ""
  878. "Usage: apt-config [options] command\n"
  879. "\n"
  880. "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
  881. "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
  882. msgstr ""
  883. #: cmdline/apt-config.cc
  884. msgid "get configuration values via shell evaluation"
  885. msgstr ""
  886. #: cmdline/apt-config.cc
  887. msgid "show the active configuration setting"
  888. msgstr ""
  889. #: cmdline/apt-get.cc
  890. #, c-format
  891. msgid "Couldn't find package %s"
  892. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  893. #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
  894. #, fuzzy, c-format
  895. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  896. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  897. #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
  898. msgid ""
  899. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  900. "instead."
  901. msgstr ""
  902. #: cmdline/apt-get.cc
  903. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  904. msgstr ""
  905. #: cmdline/apt-get.cc
  906. msgid "Supported modules:"
  907. msgstr "الوحدات المدعومة:"
  908. #: cmdline/apt-get.cc
  909. msgid ""
  910. "Usage: apt-get [options] command\n"
  911. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  912. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  913. "\n"
  914. "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
  915. "and information about them from authenticated sources and\n"
  916. "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
  917. "with their dependencies.\n"
  918. msgstr ""
  919. #: cmdline/apt-get.cc
  920. #, fuzzy
  921. msgid "Retrieve new lists of packages"
  922. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  923. #: cmdline/apt-get.cc
  924. msgid "Perform an upgrade"
  925. msgstr ""
  926. #: cmdline/apt-get.cc
  927. msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
  928. msgstr ""
  929. #: cmdline/apt-get.cc
  930. #, fuzzy
  931. msgid "Remove packages"
  932. msgstr "حزم معطوبة"
  933. #: cmdline/apt-get.cc
  934. msgid "Remove packages and config files"
  935. msgstr ""
  936. #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
  937. #, fuzzy
  938. msgid "Remove automatically all unused packages"
  939. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  940. #: cmdline/apt-get.cc
  941. msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
  942. msgstr ""
  943. #: cmdline/apt-get.cc
  944. msgid "Follow dselect selections"
  945. msgstr ""
  946. #: cmdline/apt-get.cc
  947. msgid "Configure build-dependencies for source packages"
  948. msgstr ""
  949. #: cmdline/apt-get.cc
  950. msgid "Erase downloaded archive files"
  951. msgstr ""
  952. #: cmdline/apt-get.cc
  953. msgid "Erase old downloaded archive files"
  954. msgstr ""
  955. #: cmdline/apt-get.cc
  956. msgid "Verify that there are no broken dependencies"
  957. msgstr ""
  958. #: cmdline/apt-get.cc
  959. #, fuzzy
  960. msgid "Download source archives"
  961. msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
  962. #: cmdline/apt-get.cc
  963. msgid "Download the binary package into the current directory"
  964. msgstr ""
  965. #: cmdline/apt-get.cc
  966. msgid "Download and display the changelog for the given package"
  967. msgstr ""
  968. #: cmdline/apt-helper.cc
  969. msgid "Need one URL as argument"
  970. msgstr ""
  971. #: cmdline/apt-helper.cc
  972. #, fuzzy
  973. msgid "Must specify at least one pair url/filename"
  974. msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
  975. #: cmdline/apt-helper.cc
  976. msgid "Download Failed"
  977. msgstr ""
  978. #: cmdline/apt-helper.cc
  979. #, c-format
  980. msgid "GetSrvRec failed for %s"
  981. msgstr ""
  982. #: cmdline/apt-helper.cc
  983. msgid ""
  984. "Usage: apt-helper [options] command\n"
  985. " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
  986. " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
  987. "\n"
  988. "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
  989. "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
  990. msgstr ""
  991. #: cmdline/apt-helper.cc
  992. msgid "download the given uri to the target-path"
  993. msgstr ""
  994. #: cmdline/apt-helper.cc
  995. msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
  996. msgstr ""
  997. #: cmdline/apt-helper.cc
  998. msgid "concatenate files, with automatic decompression"
  999. msgstr ""
  1000. #: cmdline/apt-helper.cc
  1001. msgid "detect proxy using apt.conf"
  1002. msgstr ""
  1003. #: cmdline/apt-mark.cc
  1004. #, fuzzy, c-format
  1005. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  1006. msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
  1007. #: cmdline/apt-mark.cc
  1008. #, fuzzy, c-format
  1009. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  1010. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  1011. #: cmdline/apt-mark.cc
  1012. #, fuzzy, c-format
  1013. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  1014. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  1015. #: cmdline/apt-mark.cc
  1016. #, fuzzy, c-format
  1017. msgid "%s was already set on hold.\n"
  1018. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  1019. #: cmdline/apt-mark.cc
  1020. #, fuzzy, c-format
  1021. msgid "%s was already not hold.\n"
  1022. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  1023. #: cmdline/apt-mark.cc
  1024. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  1025. msgstr ""
  1026. #: cmdline/apt-mark.cc
  1027. #, fuzzy, c-format
  1028. msgid "%s set on hold.\n"
  1029. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  1030. #: cmdline/apt-mark.cc
  1031. #, fuzzy, c-format
  1032. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  1033. msgstr "فشل فتح %s"
  1034. #: cmdline/apt-mark.cc
  1035. #, c-format
  1036. msgid "Selected %s for purge.\n"
  1037. msgstr ""
  1038. #: cmdline/apt-mark.cc
  1039. #, c-format
  1040. msgid "Selected %s for removal.\n"
  1041. msgstr ""
  1042. #: cmdline/apt-mark.cc
  1043. #, c-format
  1044. msgid "Selected %s for installation.\n"
  1045. msgstr ""
  1046. #: cmdline/apt-mark.cc
  1047. msgid ""
  1048. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1049. "\n"
  1050. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  1051. "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
  1052. "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
  1053. "all packages with or without a certain marking.\n"
  1054. msgstr ""
  1055. #: cmdline/apt-mark.cc
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid "Mark the given packages as automatically installed"
  1058. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  1059. #: cmdline/apt-mark.cc
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "Mark the given packages as manually installed"
  1062. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  1063. #: cmdline/apt-mark.cc
  1064. msgid "Mark a package as held back"
  1065. msgstr ""
  1066. #: cmdline/apt-mark.cc
  1067. msgid "Unset a package set as held back"
  1068. msgstr ""
  1069. #: cmdline/apt-mark.cc
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "Print the list of automatically installed packages"
  1072. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  1073. #: cmdline/apt-mark.cc
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Print the list of manually installed packages"
  1076. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  1077. #: cmdline/apt-mark.cc
  1078. msgid "Print the list of package on hold"
  1079. msgstr ""
  1080. #: cmdline/apt.cc
  1081. msgid ""
  1082. "Usage: apt [options] command\n"
  1083. "\n"
  1084. "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
  1085. "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
  1086. "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
  1087. "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
  1088. "interactive use by default.\n"
  1089. msgstr ""
  1090. #. query
  1091. #: cmdline/apt.cc
  1092. msgid "list packages based on package names"
  1093. msgstr ""
  1094. #: cmdline/apt.cc
  1095. #, fuzzy
  1096. msgid "search in package descriptions"
  1097. msgstr "قراءة قوائم الحزم"
  1098. #: cmdline/apt.cc
  1099. msgid "show package details"
  1100. msgstr ""
  1101. #. package stuff
  1102. #: cmdline/apt.cc
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid "install packages"
  1105. msgstr "الحزم المُدبّسة:"
  1106. #: cmdline/apt.cc
  1107. #, fuzzy
  1108. msgid "remove packages"
  1109. msgstr "حزم معطوبة"
  1110. #. system wide stuff
  1111. #: cmdline/apt.cc
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid "update list of available packages"
  1114. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  1115. #: cmdline/apt.cc
  1116. msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
  1117. msgstr ""
  1118. #: cmdline/apt.cc
  1119. msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
  1120. msgstr ""
  1121. #. misc
  1122. #: cmdline/apt.cc
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid "edit the source information file"
  1125. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  1126. #: methods/cdrom.cc
  1127. #, c-format
  1128. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1129. msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
  1130. #: methods/cdrom.cc
  1131. msgid ""
  1132. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1133. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1134. msgstr ""
  1135. "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
  1136. "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
  1137. #: methods/cdrom.cc
  1138. msgid "Wrong CD-ROM"
  1139. msgstr "القرص المدمج الخطأ"
  1140. #: methods/cdrom.cc
  1141. #, c-format
  1142. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1143. msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
  1144. #: methods/cdrom.cc
  1145. msgid "Disk not found."
  1146. msgstr "لم يُعثر على القرص."
  1147. #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
  1148. msgid "File not found"
  1149. msgstr "لم يُعثر على الملف"
  1150. #: methods/connect.cc
  1151. #, c-format
  1152. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1153. msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
  1154. #: methods/connect.cc
  1155. #, c-format
  1156. msgid "[IP: %s %s]"
  1157. msgstr "[IP: %s %s]"
  1158. #: methods/connect.cc
  1159. #, c-format
  1160. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1161. msgstr ""
  1162. #: methods/connect.cc
  1163. #, c-format
  1164. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1165. msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1166. #: methods/connect.cc
  1167. #, c-format
  1168. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1169. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
  1170. #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
  1171. msgid "Failed"
  1172. msgstr "فشل"
  1173. #: methods/connect.cc
  1174. #, c-format
  1175. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1176. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1177. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1178. #. ssh connection that is still going
  1179. #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
  1180. #, c-format
  1181. msgid "Connecting to %s"
  1182. msgstr "الاتصال بـ%s"
  1183. #: methods/connect.cc
  1184. #, c-format
  1185. msgid "Could not resolve '%s'"
  1186. msgstr ""
  1187. #: methods/connect.cc
  1188. #, c-format
  1189. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1190. msgstr ""
  1191. #: methods/connect.cc
  1192. #, c-format
  1193. msgid "System error resolving '%s:%s'"
  1194. msgstr ""
  1195. #: methods/connect.cc
  1196. #, c-format
  1197. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1198. msgstr ""
  1199. #: methods/connect.cc
  1200. #, fuzzy, c-format
  1201. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1202. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
  1203. #: methods/copy.cc
  1204. msgid "Failed to stat"
  1205. msgstr "فشيل تنفيذ stat"
  1206. #: methods/file.cc
  1207. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1208. msgstr ""
  1209. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1210. #: methods/ftp.cc
  1211. msgid "Logging in"
  1212. msgstr "تسجيل الدخول"
  1213. #: methods/ftp.cc
  1214. msgid "Unable to determine the peer name"
  1215. msgstr ""
  1216. #: methods/ftp.cc
  1217. msgid "Unable to determine the local name"
  1218. msgstr ""
  1219. #: methods/ftp.cc
  1220. #, c-format
  1221. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1222. msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
  1223. #: methods/ftp.cc
  1224. #, c-format
  1225. msgid "USER failed, server said: %s"
  1226. msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
  1227. #: methods/ftp.cc
  1228. #, c-format
  1229. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1230. msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
  1231. #: methods/ftp.cc
  1232. msgid ""
  1233. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1234. "is empty."
  1235. msgstr ""
  1236. "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1237. "فارغ."
  1238. #: methods/ftp.cc
  1239. #, c-format
  1240. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1241. msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
  1242. #: methods/ftp.cc
  1243. #, c-format
  1244. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1245. msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
  1246. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
  1247. msgid "Connection timeout"
  1248. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1249. #: methods/ftp.cc
  1250. msgid "Server closed the connection"
  1251. msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
  1252. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1253. msgid "Read error"
  1254. msgstr "خطأ في القراءة"
  1255. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
  1256. msgid "A response overflowed the buffer."
  1257. msgstr ""
  1258. #: methods/ftp.cc
  1259. msgid "Protocol corruption"
  1260. msgstr ""
  1261. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1262. msgid "Write error"
  1263. msgstr "خطأ في الكتابة"
  1264. #: methods/ftp.cc
  1265. msgid "Could not create a socket"
  1266. msgstr ""
  1267. #: methods/ftp.cc
  1268. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1269. msgstr ""
  1270. #: methods/ftp.cc
  1271. msgid "Could not connect passive socket."
  1272. msgstr ""
  1273. #: methods/ftp.cc
  1274. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1275. msgstr ""
  1276. #: methods/ftp.cc
  1277. msgid "Could not bind a socket"
  1278. msgstr ""
  1279. #: methods/ftp.cc
  1280. msgid "Could not listen on the socket"
  1281. msgstr ""
  1282. #: methods/ftp.cc
  1283. msgid "Could not determine the socket's name"
  1284. msgstr ""
  1285. #: methods/ftp.cc
  1286. msgid "Unable to send PORT command"
  1287. msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
  1288. #: methods/ftp.cc
  1289. #, c-format
  1290. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1291. msgstr ""
  1292. #: methods/ftp.cc
  1293. #, c-format
  1294. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1295. msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
  1296. #: methods/ftp.cc
  1297. msgid "Data socket connect timed out"
  1298. msgstr ""
  1299. #: methods/ftp.cc
  1300. msgid "Unable to accept connection"
  1301. msgstr "تعذر قبول الاتصال"
  1302. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
  1303. msgid "Problem hashing file"
  1304. msgstr ""
  1305. #: methods/ftp.cc
  1306. #, c-format
  1307. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1308. msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
  1309. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
  1310. msgid "Data socket timed out"
  1311. msgstr ""
  1312. #: methods/ftp.cc
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1315. msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
  1316. #. Get the files information
  1317. #: methods/ftp.cc
  1318. msgid "Query"
  1319. msgstr "استعلام"
  1320. #: methods/ftp.cc
  1321. msgid "Unable to invoke "
  1322. msgstr ""
  1323. #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
  1324. #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
  1325. #, c-format
  1326. msgid ""
  1327. "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
  1328. "authentication?)"
  1329. msgstr ""
  1330. #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
  1331. #: methods/gpgv.cc
  1332. #, c-format
  1333. msgid ""
  1334. "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
  1335. msgstr ""
  1336. #: methods/gpgv.cc
  1337. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1338. msgstr ""
  1339. #: methods/gpgv.cc
  1340. msgid ""
  1341. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1342. msgstr ""
  1343. #: methods/gpgv.cc
  1344. msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
  1345. msgstr ""
  1346. #: methods/gpgv.cc
  1347. msgid "Unknown error executing apt-key"
  1348. msgstr ""
  1349. #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
  1350. #: methods/gpgv.cc
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
  1353. msgstr ""
  1354. #: methods/gpgv.cc
  1355. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1356. msgstr ""
  1357. #: methods/gpgv.cc
  1358. msgid ""
  1359. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1360. "available:\n"
  1361. msgstr ""
  1362. #: methods/http.cc
  1363. msgid "Error writing to the file"
  1364. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1365. #: methods/http.cc
  1366. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1367. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
  1368. #: methods/http.cc
  1369. msgid "Error reading from server"
  1370. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
  1371. #: methods/http.cc
  1372. msgid "Error writing to file"
  1373. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1374. #: methods/http.cc
  1375. msgid "Select failed"
  1376. msgstr "فشل التحديد"
  1377. #: methods/http.cc
  1378. msgid "Connection timed out"
  1379. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1380. #: methods/http.cc
  1381. msgid "Error writing to output file"
  1382. msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
  1383. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1384. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1385. #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
  1386. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
  1387. #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
  1388. #, c-format
  1389. msgid "Unable to read %s"
  1390. msgstr "تعذرت قراءة %s"
  1391. #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
  1392. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
  1393. #, c-format
  1394. msgid "Unable to change to %s"
  1395. msgstr ""
  1396. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1397. #. and provide a config option to define that default
  1398. #: methods/mirror.cc
  1399. #, c-format
  1400. msgid "No mirror file '%s' found "
  1401. msgstr ""
  1402. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1403. #. and provide a config option to define that default
  1404. #: methods/mirror.cc
  1405. #, fuzzy, c-format
  1406. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  1407. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1408. #: methods/mirror.cc
  1409. #, fuzzy, c-format
  1410. msgid "No entry found in mirror file '%s'"
  1411. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1412. #: methods/mirror.cc
  1413. #, c-format
  1414. msgid "[Mirror: %s]"
  1415. msgstr ""
  1416. #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
  1417. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1418. #, c-format
  1419. msgid "Failed to stat %s"
  1420. msgstr ""
  1421. #: methods/rred.cc
  1422. msgid "Failed to set modification time"
  1423. msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
  1424. #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
  1425. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  1426. msgstr ""
  1427. #: methods/rsh.cc
  1428. msgid "Connection closed prematurely"
  1429. msgstr ""
  1430. #: methods/server.cc
  1431. msgid "Waiting for headers"
  1432. msgstr "بانتظار الترويسات"
  1433. #: methods/server.cc
  1434. msgid "Bad header line"
  1435. msgstr "سطر ترويسة سيء"
  1436. #: methods/server.cc
  1437. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1438. msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
  1439. #: methods/server.cc
  1440. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1441. msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
  1442. #: methods/server.cc
  1443. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1444. msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
  1445. #: methods/server.cc
  1446. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1447. msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
  1448. #: methods/server.cc
  1449. msgid "Unknown date format"
  1450. msgstr "نسق تاريخ مجهول"
  1451. #: methods/server.cc
  1452. msgid "Bad header data"
  1453. msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
  1454. #: methods/server.cc
  1455. msgid "Connection failed"
  1456. msgstr "فشل الاتصال"
  1457. #: methods/server.cc
  1458. #, c-format
  1459. msgid ""
  1460. "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
  1461. "5 apt.conf)"
  1462. msgstr ""
  1463. #: methods/server.cc
  1464. msgid "Internal error"
  1465. msgstr "خطأ داخلي"
  1466. #: methods/store.cc
  1467. msgid "Empty files can't be valid archives"
  1468. msgstr ""
  1469. #: dselect/install:33
  1470. msgid "Bad default setting!"
  1471. msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
  1472. #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
  1473. #: dselect/install:106 dselect/update:45
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Press [Enter] to continue."
  1476. msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
  1477. #: dselect/install:92
  1478. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1479. msgstr ""
  1480. #: dselect/install:102
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1483. msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
  1484. #: dselect/install:103
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1487. msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
  1488. #: dselect/install:104
  1489. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1490. msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
  1491. #: dselect/install:105
  1492. msgid ""
  1493. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1494. msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
  1495. #: dselect/update:30
  1496. msgid "Merging available information"
  1497. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  1498. #: cmdline/apt-dump-solver.cc
  1499. msgid ""
  1500. "Usage: apt-dump-solver\n"
  1501. "\n"
  1502. "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
  1503. "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
  1504. msgstr ""
  1505. #: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1506. #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
  1507. #, c-format
  1508. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1509. msgstr ""
  1510. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
  1511. msgid ""
  1512. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  1513. "\n"
  1514. "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
  1515. "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
  1516. "configuration questions before installation of packages.\n"
  1517. msgstr ""
  1518. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1519. #, fuzzy, c-format
  1520. msgid "Unable to mkstemp %s"
  1521. msgstr "تعذر إنشاء %s"
  1522. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Unable to write to %s"
  1525. msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
  1526. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
  1527. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  1528. msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
  1529. #: cmdline/apt-internal-planner.cc
  1530. msgid ""
  1531. "Usage: apt-internal-planner\n"
  1532. "\n"
  1533. "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
  1534. "installation planner for the APT family like an external one,\n"
  1535. "for debugging or the like.\n"
  1536. msgstr ""
  1537. #: cmdline/apt-internal-solver.cc
  1538. msgid ""
  1539. "Usage: apt-internal-solver\n"
  1540. "\n"
  1541. "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
  1542. "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
  1543. "the like.\n"
  1544. msgstr ""
  1545. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
  1546. msgid "Unknown package record!"
  1547. msgstr "سجل حزمة مجهول!"
  1548. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
  1549. msgid ""
  1550. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1551. "\n"
  1552. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
  1553. "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
  1554. "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
  1555. msgstr ""
  1556. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1557. msgid "Package extension list is too long"
  1558. msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
  1559. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1560. #, c-format
  1561. msgid "Error processing directory %s"
  1562. msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  1563. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1564. msgid "Source extension list is too long"
  1565. msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
  1566. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1567. msgid "Error writing header to contents file"
  1568. msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
  1569. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1570. #, c-format
  1571. msgid "Error processing contents %s"
  1572. msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
  1573. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1574. msgid ""
  1575. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  1576. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1577. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1578. " contents path\n"
  1579. " release path\n"
  1580. " generate config [groups]\n"
  1581. " clean config\n"
  1582. "\n"
  1583. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  1584. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  1585. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  1586. "\n"
  1587. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  1588. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  1589. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  1590. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  1591. "\n"
  1592. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  1593. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  1594. "\n"
  1595. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  1596. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  1597. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  1598. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  1599. "Debian archive:\n"
  1600. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1601. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1602. "\n"
  1603. "Options:\n"
  1604. " -h This help text\n"
  1605. " --md5 Control MD5 generation\n"
  1606. " -s=? Source override file\n"
  1607. " -q Quiet\n"
  1608. " -d=? Select the optional caching database\n"
  1609. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  1610. " --contents Control contents file generation\n"
  1611. " -c=? Read this configuration file\n"
  1612. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  1613. msgstr ""
  1614. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1615. msgid "No selections matched"
  1616. msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
  1617. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1618. #, c-format
  1619. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  1620. msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
  1621. #: ftparchive/cachedb.cc
  1622. #, c-format
  1623. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  1624. msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
  1625. #: ftparchive/cachedb.cc
  1626. #, c-format
  1627. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  1628. msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
  1629. #: ftparchive/cachedb.cc
  1630. msgid ""
  1631. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  1632. "remove and re-create the database."
  1633. msgstr ""
  1634. #: ftparchive/cachedb.cc
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  1637. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  1638. #: ftparchive/cachedb.cc
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid "Failed to read .dsc"
  1641. msgstr "تعذرت إزالة %s"
  1642. #: ftparchive/cachedb.cc
  1643. msgid "Archive has no control record"
  1644. msgstr ""
  1645. #: ftparchive/cachedb.cc
  1646. msgid "Unable to get a cursor"
  1647. msgstr ""
  1648. #: ftparchive/contents.cc
  1649. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  1650. msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
  1651. #: ftparchive/multicompress.cc
  1652. #, c-format
  1653. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  1654. msgstr ""
  1655. #: ftparchive/multicompress.cc
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  1658. msgstr ""
  1659. #: ftparchive/multicompress.cc
  1660. msgid "Failed to fork"
  1661. msgstr ""
  1662. #: ftparchive/multicompress.cc
  1663. msgid "Compress child"
  1664. msgstr ""
  1665. #: ftparchive/multicompress.cc
  1666. #, c-format
  1667. msgid "Internal error, failed to create %s"
  1668. msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
  1669. #: ftparchive/multicompress.cc
  1670. msgid "IO to subprocess/file failed"
  1671. msgstr ""
  1672. #: ftparchive/multicompress.cc
  1673. msgid "Failed to read while computing MD5"
  1674. msgstr ""
  1675. #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
  1676. #, c-format
  1677. msgid "Failed to rename %s to %s"
  1678. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  1679. #: ftparchive/override.cc
  1680. #, c-format
  1681. msgid "Unable to open %s"
  1682. msgstr "تعذر فتح %s"
  1683. #. skip spaces
  1684. #. find end of word
  1685. #: ftparchive/override.cc
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
  1688. msgstr ""
  1689. #: ftparchive/override.cc
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Failed to read the override file %s"
  1692. msgstr ""
  1693. #: ftparchive/override.cc
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Malformed override %s line %llu #1"
  1696. msgstr ""
  1697. #: ftparchive/override.cc
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Malformed override %s line %llu #2"
  1700. msgstr ""
  1701. #: ftparchive/override.cc
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Malformed override %s line %llu #3"
  1704. msgstr ""
  1705. #: ftparchive/writer.cc
  1706. #, c-format
  1707. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  1708. msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
  1709. #: ftparchive/writer.cc
  1710. #, c-format
  1711. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  1712. msgstr ""
  1713. #: ftparchive/writer.cc
  1714. msgid "E: "
  1715. msgstr "E: "
  1716. #: ftparchive/writer.cc
  1717. msgid "W: "
  1718. msgstr "W: "
  1719. #: ftparchive/writer.cc
  1720. msgid "E: Errors apply to file "
  1721. msgstr ""
  1722. #: ftparchive/writer.cc
  1723. #, c-format
  1724. msgid "Failed to resolve %s"
  1725. msgstr ""
  1726. #: ftparchive/writer.cc
  1727. msgid "Tree walking failed"
  1728. msgstr ""
  1729. #: ftparchive/writer.cc
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Failed to open %s"
  1732. msgstr "فشل فتح %s"
  1733. #: ftparchive/writer.cc
  1734. #, c-format
  1735. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  1736. msgstr " DeLink %s [%s]\n"
  1737. #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
  1738. #, c-format
  1739. msgid "Failed to readlink %s"
  1740. msgstr ""
  1741. #: ftparchive/writer.cc
  1742. #, c-format
  1743. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  1744. msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
  1745. #: ftparchive/writer.cc
  1746. #, c-format
  1747. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  1748. msgstr ""
  1749. #: ftparchive/writer.cc
  1750. msgid "Archive had no package field"
  1751. msgstr ""
  1752. #: ftparchive/writer.cc
  1753. #, c-format
  1754. msgid " %s has no override entry\n"
  1755. msgstr ""
  1756. #: ftparchive/writer.cc
  1757. #, c-format
  1758. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  1759. msgstr ""
  1760. #: ftparchive/writer.cc
  1761. #, c-format
  1762. msgid " %s has no source override entry\n"
  1763. msgstr ""
  1764. #: ftparchive/writer.cc
  1765. #, c-format
  1766. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  1767. msgstr ""
  1768. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1769. msgid "Invalid archive signature"
  1770. msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
  1771. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1772. msgid "Error reading archive member header"
  1773. msgstr ""
  1774. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1775. #, fuzzy, c-format
  1776. msgid "Invalid archive member header %s"
  1777. msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
  1778. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1779. msgid "Invalid archive member header"
  1780. msgstr ""
  1781. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1782. msgid "Archive is too short"
  1783. msgstr "الأرشيف قصير جداً"
  1784. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1785. msgid "Failed to read the archive headers"
  1786. msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
  1787. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
  1788. #, fuzzy, c-format
  1789. msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
  1790. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  1791. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
  1792. msgid "Corrupted archive"
  1793. msgstr "أرشيف فاسد"
  1794. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
  1795. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1796. msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
  1797. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
  1798. #, c-format
  1799. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1800. msgstr ""
  1801. #: apt-inst/deb/debfile.cc
  1802. #, c-format
  1803. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1804. msgstr ""
  1805. #: apt-inst/deb/debfile.cc
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  1808. msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
  1809. #: apt-inst/deb/debfile.cc
  1810. msgid "Unparsable control file"
  1811. msgstr ""
  1812. #: apt-inst/dirstream.cc
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Failed to write file %s"
  1815. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1816. #: apt-inst/dirstream.cc
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Failed to close file %s"
  1819. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1820. #: apt-inst/extract.cc
  1821. #, c-format
  1822. msgid "The path %s is too long"
  1823. msgstr "المسار %s طويل جداً"
  1824. #: apt-inst/extract.cc
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Unpacking %s more than once"
  1827. msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
  1828. #: apt-inst/extract.cc
  1829. #, c-format
  1830. msgid "The directory %s is diverted"
  1831. msgstr ""
  1832. #: apt-inst/extract.cc
  1833. #, c-format
  1834. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1835. msgstr ""
  1836. #: apt-inst/extract.cc
  1837. msgid "The diversion path is too long"
  1838. msgstr ""
  1839. #: apt-inst/extract.cc
  1840. #, c-format
  1841. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1842. msgstr ""
  1843. #: apt-inst/extract.cc
  1844. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1845. msgstr ""
  1846. #: apt-inst/extract.cc
  1847. msgid "The path is too long"
  1848. msgstr "المسار طويل جداً"
  1849. #: apt-inst/extract.cc
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1852. msgstr ""
  1853. #: apt-inst/extract.cc
  1854. #, c-format
  1855. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1856. msgstr ""
  1857. #: apt-inst/extract.cc
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Unable to stat %s"
  1860. msgstr ""
  1861. #: apt-inst/filelist.cc
  1862. msgid "DropNode called on still linked node"
  1863. msgstr ""
  1864. #: apt-inst/filelist.cc
  1865. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1866. msgstr ""
  1867. #: apt-inst/filelist.cc
  1868. msgid "Failed to allocate diversion"
  1869. msgstr ""
  1870. #: apt-inst/filelist.cc
  1871. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1872. msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
  1873. #: apt-inst/filelist.cc
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1876. msgstr ""
  1877. #: apt-inst/filelist.cc
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1880. msgstr ""
  1881. #: apt-inst/filelist.cc
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1884. msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
  1885. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1886. msgid ""
  1887. "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
  1888. "disabled by default."
  1889. msgstr ""
  1890. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1891. msgid ""
  1892. "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
  1893. "potentially dangerous to use."
  1894. msgstr ""
  1895. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1896. msgid ""
  1897. "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
  1898. "details."
  1899. msgstr ""
  1900. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1901. #, fuzzy, c-format
  1902. msgid "The repository '%s' is no longer signed."
  1903. msgstr "المسار %s طويل جداً"
  1904. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1905. #, fuzzy, c-format
  1906. msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
  1907. msgstr "المسار %s طويل جداً"
  1908. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1909. msgid ""
  1910. "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
  1911. "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
  1912. msgstr ""
  1913. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1914. #, fuzzy, c-format
  1915. msgid "The repository '%s' is not signed."
  1916. msgstr "المسار %s طويل جداً"
  1917. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1918. #, fuzzy, c-format
  1919. msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
  1920. msgstr "المسار %s طويل جداً"
  1921. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1922. #, fuzzy, c-format
  1923. msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
  1924. msgstr "المسار %s طويل جداً"
  1925. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1926. #, fuzzy
  1927. msgid "Hash Sum mismatch"
  1928. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  1929. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1930. msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
  1931. msgstr ""
  1932. #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1933. #, c-format
  1934. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  1935. msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
  1936. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1937. msgid "Size mismatch"
  1938. msgstr "الحجم غير متطابق"
  1939. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1940. #, fuzzy
  1941. msgid "Invalid file format"
  1942. msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
  1943. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1944. #, fuzzy
  1945. msgid "Signature error"
  1946. msgstr "خطأ في الكتابة"
  1947. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1948. #, c-format
  1949. msgid ""
  1950. "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
  1951. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
  1952. msgstr ""
  1953. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  1954. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1955. #, c-format
  1956. msgid "GPG error: %s: %s"
  1957. msgstr ""
  1958. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1959. #, c-format
  1960. msgid ""
  1961. "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
  1962. "architecture '%s'"
  1963. msgstr ""
  1964. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1965. #, c-format
  1966. msgid ""
  1967. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  1968. "or malformed file)"
  1969. msgstr ""
  1970. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1971. #, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
  1974. "weak security information for it"
  1975. msgstr ""
  1976. #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
  1977. #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
  1978. #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
  1979. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1980. #, c-format
  1981. msgid ""
  1982. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  1983. "repository will not be applied."
  1984. msgstr ""
  1985. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  1988. msgstr ""
  1989. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1990. #, c-format
  1991. msgid ""
  1992. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  1993. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  1994. msgstr ""
  1995. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
  1998. msgstr ""
  1999. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2000. #, c-format
  2001. msgid ""
  2002. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2003. msgstr ""
  2004. #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
  2005. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2006. #, fuzzy, c-format
  2007. msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
  2008. msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
  2009. #: apt-pkg/acquire-worker.cc
  2010. #, c-format
  2011. msgid "The method driver %s could not be found."
  2012. msgstr ""
  2013. #: apt-pkg/acquire-worker.cc
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Is the package %s installed?"
  2016. msgstr ""
  2017. #: apt-pkg/acquire-worker.cc
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Method %s did not start correctly"
  2020. msgstr ""
  2021. #: apt-pkg/acquire-worker.cc
  2022. #, fuzzy, c-format
  2023. msgid ""
  2024. "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
  2025. msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
  2026. #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
  2027. #, c-format
  2028. msgid "List directory %spartial is missing."
  2029. msgstr ""
  2030. #: apt-pkg/acquire.cc
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2033. msgstr ""
  2034. #: apt-pkg/acquire.cc
  2035. #, fuzzy, c-format
  2036. msgid "Unable to lock directory %s"
  2037. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  2038. #: apt-pkg/acquire.cc
  2039. #, c-format
  2040. msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
  2041. msgstr ""
  2042. #: apt-pkg/acquire.cc
  2043. #, c-format
  2044. msgid ""
  2045. "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
  2046. "user '%s'."
  2047. msgstr ""
  2048. #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
  2049. #, fuzzy, c-format
  2050. msgid "Clean of %s is not supported"
  2051. msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
  2052. #. only show the ETA if it makes sense
  2053. #. two days
  2054. #: apt-pkg/acquire.cc
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2057. msgstr ""
  2058. #: apt-pkg/acquire.cc
  2059. #, c-format
  2060. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2061. msgstr ""
  2062. #: apt-pkg/algorithms.cc
  2063. #, c-format
  2064. msgid ""
  2065. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2066. msgstr ""
  2067. #: apt-pkg/algorithms.cc
  2068. msgid ""
  2069. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2070. "held packages."
  2071. msgstr ""
  2072. #: apt-pkg/algorithms.cc
  2073. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2074. msgstr ""
  2075. #: apt-pkg/cachefile.cc
  2076. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2077. msgstr ""
  2078. #: apt-pkg/cachefile.cc
  2079. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2080. msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
  2081. #: apt-pkg/cachefile.cc
  2082. msgid "The list of sources could not be read."
  2083. msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
  2084. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2085. #, c-format
  2086. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2087. msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
  2088. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2091. msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
  2092. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2093. #, fuzzy, c-format
  2094. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2095. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  2096. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2097. #, fuzzy, c-format
  2098. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2099. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  2100. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2101. #, fuzzy, c-format
  2102. msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
  2103. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  2104. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2107. msgstr ""
  2108. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2111. msgstr ""
  2112. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2115. msgstr ""
  2116. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2119. msgstr ""
  2120. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2121. #, c-format
  2122. msgid ""
  2123. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2124. "neither of them"
  2125. msgstr ""
  2126. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2129. msgstr ""
  2130. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2131. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2132. msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
  2133. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2136. msgstr ""
  2137. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2138. msgid "Waiting for disc...\n"
  2139. msgstr "بانتظار القرص...\n"
  2140. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2141. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2142. msgstr "تركيب القرص...\n"
  2143. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2144. msgid "Identifying... "
  2145. msgstr "جاري التعرف..."
  2146. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Stored label: %s\n"
  2149. msgstr ""
  2150. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2151. msgid "Scanning disc for index files...\n"
  2152. msgstr ""
  2153. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2154. #, c-format
  2155. msgid ""
  2156. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2157. "%zu signatures\n"
  2158. msgstr ""
  2159. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2160. msgid ""
  2161. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2162. "wrong architecture?"
  2163. msgstr ""
  2164. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Found label '%s'\n"
  2167. msgstr ""
  2168. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2169. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2170. msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
  2171. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2172. #, c-format
  2173. msgid ""
  2174. "This disc is called: \n"
  2175. "'%s'\n"
  2176. msgstr ""
  2177. "هذا القرص مسمى: \n"
  2178. "'%s'\n"
  2179. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2180. msgid "Copying package lists..."
  2181. msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
  2182. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2183. msgid "Writing new source list\n"
  2184. msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
  2185. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2186. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2187. msgstr ""
  2188. #: apt-pkg/clean.cc
  2189. #, c-format
  2190. msgid "Unable to stat %s."
  2191. msgstr ""
  2192. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
  2193. #, c-format
  2194. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  2195. msgstr ""
  2196. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
  2197. msgid "Failed to stat the cdrom"
  2198. msgstr ""
  2199. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2200. #, fuzzy, c-format
  2201. msgid ""
  2202. "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
  2203. "other options."
  2204. msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
  2205. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2206. #, fuzzy, c-format
  2207. msgid ""
  2208. "Command line option %s is not understood in combination with the other "
  2209. "options"
  2210. msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
  2211. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Command line option %s is not boolean"
  2214. msgstr ""
  2215. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Option %s requires an argument."
  2218. msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
  2219. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  2222. msgstr ""
  2223. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  2226. msgstr ""
  2227. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Option '%s' is too long"
  2230. msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
  2231. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  2234. msgstr ""
  2235. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Invalid operation %s"
  2238. msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
  2239. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2240. #, c-format
  2241. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  2242. msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
  2243. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2244. #, c-format
  2245. msgid "Opening configuration file %s"
  2246. msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
  2247. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  2250. msgstr ""
  2251. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  2254. msgstr ""
  2255. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  2258. msgstr ""
  2259. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  2262. msgstr ""
  2263. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  2266. msgstr ""
  2267. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  2270. msgstr ""
  2271. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2272. #, c-format
  2273. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  2274. msgstr ""
  2275. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  2278. msgstr ""
  2279. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  2282. msgstr ""
  2283. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2284. #, fuzzy, c-format
  2285. msgid "Problem unlinking the file %s"
  2286. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  2287. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  2290. msgstr ""
  2291. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Could not open lock file %s"
  2294. msgstr ""
  2295. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  2298. msgstr ""
  2299. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Could not get lock %s"
  2302. msgstr ""
  2303. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2304. #, c-format
  2305. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  2306. msgstr ""
  2307. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2308. #, c-format
  2309. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  2310. msgstr ""
  2311. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2312. #, c-format
  2313. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  2314. msgstr ""
  2315. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2316. #, c-format
  2317. msgid ""
  2318. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  2319. msgstr ""
  2320. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2321. #, c-format
  2322. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  2323. msgstr ""
  2324. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  2327. msgstr ""
  2328. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  2331. msgstr ""
  2332. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  2335. msgstr ""
  2336. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2337. #, fuzzy, c-format
  2338. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  2339. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  2340. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2341. msgid "Unexpected end of file"
  2342. msgstr ""
  2343. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2344. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  2345. msgstr ""
  2346. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2347. msgid "Failed to exec compressor "
  2348. msgstr ""
  2349. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2350. #, c-format
  2351. msgid "Could not open file %s"
  2352. msgstr ""
  2353. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2354. #, fuzzy, c-format
  2355. msgid "Could not open file descriptor %d"
  2356. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2357. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2358. #, c-format
  2359. msgid "read, still have %llu to read but none left"
  2360. msgstr ""
  2361. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2362. #, c-format
  2363. msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
  2364. msgstr ""
  2365. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2366. #, fuzzy, c-format
  2367. msgid "Problem closing the file %s"
  2368. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  2369. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2370. #, fuzzy, c-format
  2371. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  2372. msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
  2373. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2374. msgid "Problem syncing the file"
  2375. msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
  2376. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2377. msgid "Can't mmap an empty file"
  2378. msgstr ""
  2379. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2380. #, fuzzy, c-format
  2381. msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
  2382. msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
  2383. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  2386. msgstr ""
  2387. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2388. #, fuzzy
  2389. msgid "Unable to close mmap"
  2390. msgstr "تعذر فتح %s"
  2391. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Unable to synchronize mmap"
  2394. msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
  2395. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  2398. msgstr ""
  2399. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "Failed to truncate file"
  2402. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  2403. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2404. #, c-format
  2405. msgid ""
  2406. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
  2407. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  2408. msgstr ""
  2409. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2410. #, c-format
  2411. msgid ""
  2412. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  2413. "reached."
  2414. msgstr ""
  2415. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2416. msgid ""
  2417. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  2418. msgstr ""
  2419. #: apt-pkg/contrib/progress.cc
  2420. #, c-format
  2421. msgid "%c%s... Error!"
  2422. msgstr "%c%s... خطأ!"
  2423. #: apt-pkg/contrib/progress.cc
  2424. #, c-format
  2425. msgid "%c%s... Done"
  2426. msgstr "%c%s... تمّ"
  2427. #: apt-pkg/contrib/progress.cc
  2428. msgid "..."
  2429. msgstr ""
  2430. #. Print the spinner
  2431. #: apt-pkg/contrib/progress.cc
  2432. #, fuzzy, c-format
  2433. msgid "%c%s... %u%%"
  2434. msgstr "%c%s... تمّ"
  2435. #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  2436. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2437. #, c-format
  2438. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  2439. msgstr ""
  2440. #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
  2441. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2442. #, c-format
  2443. msgid "%lih %limin %lis"
  2444. msgstr ""
  2445. #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
  2446. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2447. #, c-format
  2448. msgid "%limin %lis"
  2449. msgstr ""
  2450. #. TRANSLATOR: s means seconds
  2451. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2452. #, c-format
  2453. msgid "%lis"
  2454. msgstr ""
  2455. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Selection %s not found"
  2458. msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
  2459. #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
  2460. #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
  2461. #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
  2462. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
  2465. msgstr ""
  2466. #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
  2467. #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
  2468. #. two sources.list entries
  2469. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
  2472. msgstr ""
  2473. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2474. #, fuzzy, c-format
  2475. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2476. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2477. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2478. #, fuzzy, c-format
  2479. msgid "No sections in Release file %s"
  2480. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  2481. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2482. #, c-format
  2483. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2484. msgstr ""
  2485. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2486. #, c-format
  2487. msgid ""
  2488. "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
  2489. "security purposes"
  2490. msgstr ""
  2491. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2492. #, fuzzy, c-format
  2493. msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
  2494. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  2495. #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
  2496. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
  2499. msgstr ""
  2500. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
  2503. msgstr ""
  2504. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
  2507. msgstr ""
  2508. #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
  2511. msgstr ""
  2512. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
  2513. #, c-format
  2514. msgid ""
  2515. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2516. "it?"
  2517. msgstr ""
  2518. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
  2519. #, fuzzy, c-format
  2520. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2521. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  2522. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2523. #. dpkg --configure -a
  2524. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
  2525. #, c-format
  2526. msgid ""
  2527. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2528. msgstr ""
  2529. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
  2530. msgid "Not locked"
  2531. msgstr ""
  2532. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2533. #, fuzzy, c-format
  2534. msgid "Installing %s"
  2535. msgstr "تم تثبيت %s"
  2536. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Configuring %s"
  2539. msgstr "تهيئة %s"
  2540. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2541. #, c-format
  2542. msgid "Removing %s"
  2543. msgstr "إزالة %s"
  2544. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2545. #, fuzzy, c-format
  2546. msgid "Completely removing %s"
  2547. msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
  2548. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2549. #, c-format
  2550. msgid "Noting disappearance of %s"
  2551. msgstr ""
  2552. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2553. #, c-format
  2554. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2555. msgstr ""
  2556. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2557. #, c-format
  2558. msgid "Installed %s"
  2559. msgstr "تم تثبيت %s"
  2560. #. FIXME: use a better string after freeze
  2561. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2562. #, c-format
  2563. msgid "Directory '%s' missing"
  2564. msgstr ""
  2565. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
  2566. #, fuzzy, c-format
  2567. msgid "Could not open file '%s'"
  2568. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2569. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Preparing %s"
  2572. msgstr "تحضير %s"
  2573. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2574. #, c-format
  2575. msgid "Unpacking %s"
  2576. msgstr "فتح %s"
  2577. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2578. #, c-format
  2579. msgid "Preparing to configure %s"
  2580. msgstr "التحضير لتهيئة %s"
  2581. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2582. #, c-format
  2583. msgid "Preparing for removal of %s"
  2584. msgstr "التحضير لإزالة %s"
  2585. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2586. #, c-format
  2587. msgid "Removed %s"
  2588. msgstr "تم إزالة %s"
  2589. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2590. #, c-format
  2591. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2592. msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
  2593. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2594. #, c-format
  2595. msgid "Completely removed %s"
  2596. msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
  2597. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2598. #, fuzzy, c-format
  2599. msgid "Can not write log (%s)"
  2600. msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
  2601. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2602. msgid "Is /dev/pts mounted?"
  2603. msgstr ""
  2604. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2605. msgid "Operation was interrupted before it could finish"
  2606. msgstr ""
  2607. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2608. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2609. msgstr ""
  2610. #. check if its not a follow up error
  2611. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2612. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2613. msgstr ""
  2614. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2615. msgid ""
  2616. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2617. "error from a previous failure."
  2618. msgstr ""
  2619. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2620. msgid ""
  2621. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2622. "error"
  2623. msgstr ""
  2624. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2625. msgid ""
  2626. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2627. "error"
  2628. msgstr ""
  2629. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2630. msgid ""
  2631. "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
  2632. "local system"
  2633. msgstr ""
  2634. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2635. msgid ""
  2636. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2637. msgstr ""
  2638. #: apt-pkg/depcache.cc
  2639. msgid "Building dependency tree"
  2640. msgstr ""
  2641. #: apt-pkg/depcache.cc
  2642. msgid "Candidate versions"
  2643. msgstr ""
  2644. #: apt-pkg/depcache.cc
  2645. msgid "Dependency generation"
  2646. msgstr ""
  2647. #: apt-pkg/depcache.cc
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid "Reading state information"
  2650. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  2651. #: apt-pkg/depcache.cc
  2652. #, fuzzy, c-format
  2653. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2654. msgstr "فشل فتح %s"
  2655. #: apt-pkg/depcache.cc
  2656. #, fuzzy, c-format
  2657. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2658. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  2659. #: apt-pkg/edsp.cc
  2660. msgid "Send scenario to solver"
  2661. msgstr ""
  2662. #: apt-pkg/edsp.cc
  2663. msgid "Send request to solver"
  2664. msgstr ""
  2665. #: apt-pkg/edsp.cc
  2666. msgid "Prepare for receiving solution"
  2667. msgstr ""
  2668. #: apt-pkg/edsp.cc
  2669. msgid "External solver failed without a proper error message"
  2670. msgstr ""
  2671. #: apt-pkg/edsp.cc
  2672. msgid "Execute external solver"
  2673. msgstr ""
  2674. #: apt-pkg/edsp.cc
  2675. msgid "Execute external planner"
  2676. msgstr ""
  2677. #: apt-pkg/edsp.cc
  2678. msgid "Send request to planner"
  2679. msgstr ""
  2680. #: apt-pkg/edsp.cc
  2681. msgid "Send scenario to planner"
  2682. msgstr ""
  2683. #: apt-pkg/edsp.cc
  2684. msgid "External planner failed without a proper error message"
  2685. msgstr ""
  2686. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Wrote %i records.\n"
  2689. msgstr ""
  2690. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2693. msgstr ""
  2694. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2695. #, c-format
  2696. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2697. msgstr ""
  2698. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2701. msgstr ""
  2702. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2703. #, c-format
  2704. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2705. msgstr ""
  2706. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2707. #, fuzzy, c-format
  2708. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2709. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2710. #: apt-pkg/init.cc
  2711. #, c-format
  2712. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2713. msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
  2714. #: apt-pkg/init.cc
  2715. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2716. msgstr ""
  2717. #: apt-pkg/install-progress.cc
  2718. #, c-format
  2719. msgid "Progress: [%3i%%]"
  2720. msgstr ""
  2721. #: apt-pkg/install-progress.cc
  2722. msgid "Running dpkg"
  2723. msgstr ""
  2724. #: apt-pkg/packagemanager.cc
  2725. #, c-format
  2726. msgid ""
  2727. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2728. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2729. msgstr ""
  2730. #: apt-pkg/packagemanager.cc
  2731. #, fuzzy, c-format
  2732. msgid "Could not configure '%s'. "
  2733. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2734. #: apt-pkg/packagemanager.cc
  2735. #, c-format
  2736. msgid ""
  2737. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2738. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2739. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2740. msgstr ""
  2741. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2742. msgid "Empty package cache"
  2743. msgstr ""
  2744. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2745. msgid "The package cache file is corrupted"
  2746. msgstr ""
  2747. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2748. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  2749. msgstr ""
  2750. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2751. #, c-format
  2752. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  2753. msgstr ""
  2754. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2755. #, c-format
  2756. msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
  2757. msgstr ""
  2758. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2759. msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
  2760. msgstr ""
  2761. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2762. msgid "Depends"
  2763. msgstr "يعتمد"
  2764. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2765. msgid "PreDepends"
  2766. msgstr "يعتمد مسبقاً"
  2767. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2768. msgid "Suggests"
  2769. msgstr "يستحسن"
  2770. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2771. msgid "Recommends"
  2772. msgstr "يقترح"
  2773. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2774. msgid "Conflicts"
  2775. msgstr "يعارض"
  2776. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2777. msgid "Replaces"
  2778. msgstr "يستبدل"
  2779. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2780. msgid "Obsoletes"
  2781. msgstr "يُلغي"
  2782. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2783. msgid "Breaks"
  2784. msgstr ""
  2785. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2786. msgid "Enhances"
  2787. msgstr ""
  2788. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2789. msgid "required"
  2790. msgstr "مطلوب"
  2791. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2792. msgid "important"
  2793. msgstr "مهم"
  2794. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2795. msgid "standard"
  2796. msgstr "قياسي"
  2797. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2798. msgid "optional"
  2799. msgstr "اختياري"
  2800. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2801. msgid "extra"
  2802. msgstr "إضافي"
  2803. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2804. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2805. msgstr ""
  2806. #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
  2807. #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
  2808. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2809. #, fuzzy, c-format
  2810. msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
  2811. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
  2812. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2813. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2814. msgstr ""
  2815. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2816. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2817. msgstr ""
  2818. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2819. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2820. msgstr ""
  2821. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2822. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2823. msgstr ""
  2824. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2825. msgid "Reading package lists"
  2826. msgstr "قراءة قوائم الحزم"
  2827. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2828. msgid "IO Error saving source cache"
  2829. msgstr ""
  2830. #: apt-pkg/pkgrecords.cc
  2831. #, c-format
  2832. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2833. msgstr ""
  2834. #: apt-pkg/policy.cc
  2835. #, c-format
  2836. msgid ""
  2837. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  2838. "available in the sources"
  2839. msgstr ""
  2840. #: apt-pkg/policy.cc
  2841. #, c-format
  2842. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2843. msgstr ""
  2844. #: apt-pkg/policy.cc
  2845. #, c-format
  2846. msgid "Did not understand pin type %s"
  2847. msgstr ""
  2848. #: apt-pkg/policy.cc
  2849. #, c-format
  2850. msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
  2851. msgstr ""
  2852. #: apt-pkg/policy.cc
  2853. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2854. msgstr ""
  2855. #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
  2856. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
  2859. msgstr ""
  2860. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  2861. #, c-format
  2862. msgid "Opening %s"
  2863. msgstr "فتح %s"
  2864. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  2865. #, c-format
  2866. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2867. msgstr ""
  2868. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  2869. #, c-format
  2870. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2871. msgstr ""
  2872. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  2873. #, c-format
  2874. msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
  2875. msgstr ""
  2876. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  2877. #, c-format
  2878. msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
  2879. msgstr ""
  2880. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  2881. #, c-format
  2882. msgid "Unsupported file %s given on commandline"
  2883. msgstr ""
  2884. #: apt-pkg/srcrecords.cc
  2885. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2886. msgstr ""
  2887. #: apt-pkg/tagfile.cc
  2888. #, c-format
  2889. msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
  2890. msgstr ""
  2891. #: apt-pkg/update.cc
  2892. msgid ""
  2893. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  2894. "used instead."
  2895. msgstr ""
  2896. #: apt-pkg/upgrade.cc
  2897. msgid "Calculating upgrade"
  2898. msgstr "حساب الترقية"
  2899. #~ msgid "(not found)"
  2900. #~ msgstr "(غير موجود)"
  2901. #~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  2902. #~ msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
  2903. #, fuzzy
  2904. #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
  2905. #~ msgstr "المسار %s طويل جداً"
  2906. #, fuzzy
  2907. #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
  2908. #~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
  2909. #~ msgid "Failed to exec gzip "
  2910. #~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
  2911. #, fuzzy
  2912. #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  2913. #~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
  2914. #, fuzzy
  2915. #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  2916. #~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2917. #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
  2918. #~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
  2919. #~ msgid "Done"
  2920. #~ msgstr "تمّ"
  2921. #, fuzzy
  2922. #~ msgid "No keyring installed in %s."
  2923. #~ msgstr "إجهاض التثبيت."
  2924. #, fuzzy
  2925. #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
  2926. #~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  2927. #~ msgid "%s not a valid DEB package."
  2928. #~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
  2929. #~ msgid "MD5Sum mismatch"
  2930. #~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2931. #, fuzzy
  2932. #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2933. #~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
  2934. #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  2935. #~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
  2936. #~ msgid "Internal error getting a package name"
  2937. #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
  2938. #~ msgid "Reading file listing"
  2939. #~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
  2940. #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  2941. #~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
  2942. #~ msgid "Internal error getting a node"
  2943. #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
  2944. #~ msgid "Couldn't change to %s"
  2945. #~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
  2946. #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
  2947. #~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
  2948. #, fuzzy
  2949. #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
  2950. #~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2951. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2952. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
  2953. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2954. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
  2955. #, fuzzy
  2956. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2957. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2958. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2959. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
  2960. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2961. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2962. #, fuzzy
  2963. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  2964. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
  2965. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2966. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
  2967. #, fuzzy
  2968. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2969. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2970. #~ msgid "Internal error, could not locate member"
  2971. #~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
  2972. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  2973. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
  2974. #~ msgid " %4i %s\n"
  2975. #~ msgstr " %4i %s\n"
  2976. #~ msgid "%4i %s\n"
  2977. #~ msgstr "%4i %s\n"
  2978. #, fuzzy
  2979. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  2980. #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  2981. #, fuzzy
  2982. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  2983. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2984. #, fuzzy
  2985. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  2986. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2987. #, fuzzy
  2988. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  2989. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2990. #, fuzzy
  2991. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  2992. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2993. #, fuzzy
  2994. #~ msgid "openpty failed\n"
  2995. #~ msgstr "فشل التحديد"
  2996. #~ msgid "File date has changed %s"
  2997. #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"