sk.po 80 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716
  1. # Slovak translation of APT
  2. #
  3. # initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
  4. # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: apt\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2005-07-01 09:34+0200\n"
  12. "Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
  13. "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: cmdline/apt-cache.cc:135
  18. #, c-format
  19. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  20. msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
  21. #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
  22. #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
  23. #: cmdline/apt-cache.cc:1508
  24. #, c-format
  25. msgid "Unable to locate package %s"
  26. msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
  27. #: cmdline/apt-cache.cc:232
  28. msgid "Total package names : "
  29. msgstr "Celkom názvov balíkov: "
  30. #: cmdline/apt-cache.cc:272
  31. msgid " Normal packages: "
  32. msgstr " Normálnych balíkov: "
  33. #: cmdline/apt-cache.cc:273
  34. msgid " Pure virtual packages: "
  35. msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
  36. #: cmdline/apt-cache.cc:274
  37. msgid " Single virtual packages: "
  38. msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
  39. #: cmdline/apt-cache.cc:275
  40. msgid " Mixed virtual packages: "
  41. msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
  42. #: cmdline/apt-cache.cc:276
  43. msgid " Missing: "
  44. msgstr " Chýbajúcich: "
  45. #: cmdline/apt-cache.cc:278
  46. msgid "Total distinct versions: "
  47. msgstr "Celkom rôznych verzií: "
  48. #: cmdline/apt-cache.cc:280
  49. msgid "Total dependencies: "
  50. msgstr "Celkom závislostí: "
  51. #: cmdline/apt-cache.cc:283
  52. msgid "Total ver/file relations: "
  53. msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
  54. #: cmdline/apt-cache.cc:285
  55. msgid "Total Provides mappings: "
  56. msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
  57. #: cmdline/apt-cache.cc:297
  58. msgid "Total globbed strings: "
  59. msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
  60. #: cmdline/apt-cache.cc:311
  61. msgid "Total dependency version space: "
  62. msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
  63. #: cmdline/apt-cache.cc:316
  64. msgid "Total slack space: "
  65. msgstr "Celkom jalového miesta: "
  66. #: cmdline/apt-cache.cc:324
  67. msgid "Total space accounted for: "
  68. msgstr "Celkom priradeného miesta: "
  69. #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
  70. #, c-format
  71. msgid "Package file %s is out of sync."
  72. msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
  73. #: cmdline/apt-cache.cc:1231
  74. msgid "You must give exactly one pattern"
  75. msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
  76. #: cmdline/apt-cache.cc:1385
  77. msgid "No packages found"
  78. msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
  79. #: cmdline/apt-cache.cc:1462
  80. msgid "Package files:"
  81. msgstr "Súbory balíka:"
  82. #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
  83. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  84. msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
  85. #: cmdline/apt-cache.cc:1470
  86. #, c-format
  87. msgid "%4i %s\n"
  88. msgstr "%4i %s\n"
  89. #. Show any packages have explicit pins
  90. #: cmdline/apt-cache.cc:1482
  91. msgid "Pinned packages:"
  92. msgstr "Pripevnené balíky:"
  93. #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
  94. msgid "(not found)"
  95. msgstr "(nenájdené)"
  96. #. Installed version
  97. #: cmdline/apt-cache.cc:1515
  98. msgid " Installed: "
  99. msgstr " Nainštalovaná verzia: "
  100. #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
  101. msgid "(none)"
  102. msgstr "(žiadna)"
  103. #. Candidate Version
  104. #: cmdline/apt-cache.cc:1522
  105. msgid " Candidate: "
  106. msgstr " Kandidát: "
  107. #: cmdline/apt-cache.cc:1532
  108. msgid " Package pin: "
  109. msgstr " Pripevnený balík:"
  110. #. Show the priority tables
  111. #: cmdline/apt-cache.cc:1541
  112. msgid " Version table:"
  113. msgstr " Tabuľka verzií:"
  114. #: cmdline/apt-cache.cc:1556
  115. #, c-format
  116. msgid " %4i %s\n"
  117. msgstr " %4i %s\n"
  118. #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
  119. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
  120. #: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  121. #, c-format
  122. msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
  123. msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
  124. #: cmdline/apt-cache.cc:1658
  125. msgid ""
  126. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  127. " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
  128. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  129. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  130. "\n"
  131. "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
  132. "cache files, and query information from them\n"
  133. "\n"
  134. "Commands:\n"
  135. " add - Add a package file to the source cache\n"
  136. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  137. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  138. " showsrc - Show source records\n"
  139. " stats - Show some basic statistics\n"
  140. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  141. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  142. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  143. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  144. " show - Show a readable record for the package\n"
  145. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  146. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  147. " pkgnames - List the names of all packages\n"
  148. " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
  149. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  150. " policy - Show policy settings\n"
  151. "\n"
  152. "Options:\n"
  153. " -h This help text.\n"
  154. " -p=? The package cache.\n"
  155. " -s=? The source cache.\n"
  156. " -q Disable progress indicator.\n"
  157. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  158. " -c=? Read this configuration file\n"
  159. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  160. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  161. msgstr ""
  162. "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
  163. " apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
  164. " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
  165. " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
  166. "\n"
  167. "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
  168. "súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
  169. "\n"
  170. "Príkazy:\n"
  171. " add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
  172. " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
  173. " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
  174. " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
  175. " stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
  176. " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
  177. " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
  178. " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
  179. " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
  180. " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
  181. " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
  182. " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
  183. " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
  184. " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
  185. " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
  186. " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
  187. "\n"
  188. "Voľby:\n"
  189. " -h Táto nápoveda.\n"
  190. " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
  191. " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
  192. " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
  193. " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
  194. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  195. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  196. "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
  197. #: cmdline/apt-config.cc:41
  198. msgid "Arguments not in pairs"
  199. msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
  200. #: cmdline/apt-config.cc:76
  201. msgid ""
  202. "Usage: apt-config [options] command\n"
  203. "\n"
  204. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  205. "\n"
  206. "Commands:\n"
  207. " shell - Shell mode\n"
  208. " dump - Show the configuration\n"
  209. "\n"
  210. "Options:\n"
  211. " -h This help text.\n"
  212. " -c=? Read this configuration file\n"
  213. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  214. msgstr ""
  215. "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
  216. "\n"
  217. "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
  218. "\n"
  219. "Príkazy:\n"
  220. " shell - Shellový režim\n"
  221. " dump - Zobrazí nastavenie\n"
  222. "\n"
  223. "Voľby:\n"
  224. " -h Táto nápoveda.\n"
  225. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  226. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  227. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  228. #, c-format
  229. msgid "%s not a valid DEB package."
  230. msgstr "%s nie je platný DEB balík."
  231. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  232. msgid ""
  233. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  234. "\n"
  235. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  236. "from debian packages\n"
  237. "\n"
  238. "Options:\n"
  239. " -h This help text\n"
  240. " -t Set the temp dir\n"
  241. " -c=? Read this configuration file\n"
  242. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  243. msgstr ""
  244. "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
  245. "\n"
  246. "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
  247. "a šablón z debian balíkov\n"
  248. "\n"
  249. "Voľby:\n"
  250. " -h Táto nápoveda.\n"
  251. " -t Nastaví dočasný adresár\n"
  252. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  253. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  254. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
  255. #, c-format
  256. msgid "Unable to write to %s"
  257. msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
  258. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
  259. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  260. msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
  261. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
  262. msgid "Package extension list is too long"
  263. msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
  264. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
  265. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
  266. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
  267. #, c-format
  268. msgid "Error processing directory %s"
  269. msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
  270. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
  271. msgid "Source extension list is too long"
  272. msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
  273. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
  274. msgid "Error writing header to contents file"
  275. msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
  276. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
  277. #, c-format
  278. msgid "Error processing contents %s"
  279. msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
  280. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
  281. msgid ""
  282. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  283. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  284. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  285. " contents path\n"
  286. " release path\n"
  287. " generate config [groups]\n"
  288. " clean config\n"
  289. "\n"
  290. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  291. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  292. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  293. "\n"
  294. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  295. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  296. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  297. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  298. "\n"
  299. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  300. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  301. "\n"
  302. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  303. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  304. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  305. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  306. "Debian archive:\n"
  307. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  308. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  309. "\n"
  310. "Options:\n"
  311. " -h This help text\n"
  312. " --md5 Control MD5 generation\n"
  313. " -s=? Source override file\n"
  314. " -q Quiet\n"
  315. " -d=? Select the optional caching database\n"
  316. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  317. " --contents Control contents file generation\n"
  318. " -c=? Read this configuration file\n"
  319. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  320. msgstr ""
  321. "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
  322. "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
  323. " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
  324. " contents cesta\n"
  325. " release cesta\n"
  326. " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
  327. " clean konfiguračný_súbor\n"
  328. "\n"
  329. "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
  330. "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
  331. "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
  332. "\n"
  333. "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
  334. "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
  335. "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
  336. "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
  337. "\n"
  338. "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
  339. "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
  340. "\n"
  341. "Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
  342. "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
  343. "a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
  344. "prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
  345. "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
  346. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  347. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  348. "\n"
  349. "Voľby:\n"
  350. " -h Táto nápoveda\n"
  351. " --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
  352. " -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
  353. " -q Tichý režim\n"
  354. " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
  355. " --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
  356. " --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
  357. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  358. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
  359. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
  360. msgid "No selections matched"
  361. msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
  362. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
  363. #, c-format
  364. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  365. msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
  366. #: ftparchive/cachedb.cc:45
  367. #, c-format
  368. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  369. msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
  370. #: ftparchive/cachedb.cc:63
  371. #, c-format
  372. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  373. msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
  374. #: ftparchive/cachedb.cc:73
  375. #, c-format
  376. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  377. msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
  378. #: ftparchive/cachedb.cc:114
  379. #, c-format
  380. msgid "File date has changed %s"
  381. msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
  382. #: ftparchive/cachedb.cc:155
  383. msgid "Archive has no control record"
  384. msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
  385. #: ftparchive/cachedb.cc:267
  386. msgid "Unable to get a cursor"
  387. msgstr "Nedá sa získať kurzor"
  388. #: ftparchive/writer.cc:78
  389. #, c-format
  390. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  391. msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
  392. #: ftparchive/writer.cc:83
  393. #, c-format
  394. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  395. msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
  396. #: ftparchive/writer.cc:125
  397. msgid "E: "
  398. msgstr "E: "
  399. #: ftparchive/writer.cc:127
  400. msgid "W: "
  401. msgstr "W: "
  402. #: ftparchive/writer.cc:134
  403. msgid "E: Errors apply to file "
  404. msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
  405. #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
  406. #, c-format
  407. msgid "Failed to resolve %s"
  408. msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
  409. #: ftparchive/writer.cc:163
  410. msgid "Tree walking failed"
  411. msgstr "Priechod stromom zlyhal"
  412. #: ftparchive/writer.cc:188
  413. #, c-format
  414. msgid "Failed to open %s"
  415. msgstr "%s sa nedá otvoriť"
  416. #: ftparchive/writer.cc:245
  417. #, c-format
  418. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  419. msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
  420. #: ftparchive/writer.cc:253
  421. #, c-format
  422. msgid "Failed to readlink %s"
  423. msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
  424. #: ftparchive/writer.cc:257
  425. #, c-format
  426. msgid "Failed to unlink %s"
  427. msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
  428. #: ftparchive/writer.cc:264
  429. #, c-format
  430. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  431. msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
  432. #: ftparchive/writer.cc:274
  433. #, c-format
  434. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  435. msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
  436. #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
  437. #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
  438. #, c-format
  439. msgid "Failed to stat %s"
  440. msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
  441. #: ftparchive/writer.cc:386
  442. msgid "Archive had no package field"
  443. msgstr "Archív neobsahuje pole package"
  444. #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602
  445. #, c-format
  446. msgid " %s has no override entry\n"
  447. msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
  448. #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688
  449. #, c-format
  450. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  451. msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
  452. #: ftparchive/contents.cc:317
  453. #, c-format
  454. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  455. msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
  456. #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
  457. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  458. msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
  459. #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
  460. #, c-format
  461. msgid "Unable to open %s"
  462. msgstr "%s sa nedá otvoriť"
  463. #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
  464. #, c-format
  465. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  466. msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
  467. #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
  468. #, c-format
  469. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  470. msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
  471. #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
  472. #, c-format
  473. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  474. msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
  475. #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
  476. #, c-format
  477. msgid "Failed to read the override file %s"
  478. msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
  479. #: ftparchive/multicompress.cc:75
  480. #, c-format
  481. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  482. msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
  483. #: ftparchive/multicompress.cc:105
  484. #, c-format
  485. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  486. msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
  487. #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
  488. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  489. msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
  490. #: ftparchive/multicompress.cc:198
  491. msgid "Failed to create FILE*"
  492. msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
  493. #: ftparchive/multicompress.cc:201
  494. msgid "Failed to fork"
  495. msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
  496. #: ftparchive/multicompress.cc:215
  497. msgid "Compress child"
  498. msgstr "Komprimovať potomka"
  499. #: ftparchive/multicompress.cc:238
  500. #, c-format
  501. msgid "Internal error, failed to create %s"
  502. msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
  503. #: ftparchive/multicompress.cc:289
  504. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  505. msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
  506. #: ftparchive/multicompress.cc:324
  507. msgid "Failed to exec compressor "
  508. msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
  509. #: ftparchive/multicompress.cc:363
  510. msgid "decompressor"
  511. msgstr "dekompresor"
  512. #: ftparchive/multicompress.cc:406
  513. msgid "IO to subprocess/file failed"
  514. msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
  515. #: ftparchive/multicompress.cc:458
  516. msgid "Failed to read while computing MD5"
  517. msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
  518. #: ftparchive/multicompress.cc:475
  519. #, c-format
  520. msgid "Problem unlinking %s"
  521. msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
  522. #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
  523. #, c-format
  524. msgid "Failed to rename %s to %s"
  525. msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
  526. #: cmdline/apt-get.cc:118
  527. msgid "Y"
  528. msgstr "Y"
  529. #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486
  530. #, c-format
  531. msgid "Regex compilation error - %s"
  532. msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
  533. #: cmdline/apt-get.cc:235
  534. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  535. msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
  536. #: cmdline/apt-get.cc:325
  537. #, c-format
  538. msgid "but %s is installed"
  539. msgstr "ale nainštalovaný je %s"
  540. #: cmdline/apt-get.cc:327
  541. #, c-format
  542. msgid "but %s is to be installed"
  543. msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
  544. #: cmdline/apt-get.cc:334
  545. msgid "but it is not installable"
  546. msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
  547. #: cmdline/apt-get.cc:336
  548. msgid "but it is a virtual package"
  549. msgstr "ale je to virtuálny balík"
  550. #: cmdline/apt-get.cc:339
  551. msgid "but it is not installed"
  552. msgstr "ale nie je nainštalovaný"
  553. #: cmdline/apt-get.cc:339
  554. msgid "but it is not going to be installed"
  555. msgstr "ale sa nebude inštalovať"
  556. #: cmdline/apt-get.cc:344
  557. msgid " or"
  558. msgstr " alebo"
  559. #: cmdline/apt-get.cc:373
  560. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  561. msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
  562. #: cmdline/apt-get.cc:399
  563. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  564. msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
  565. #: cmdline/apt-get.cc:421
  566. msgid "The following packages have been kept back:"
  567. msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
  568. #: cmdline/apt-get.cc:442
  569. msgid "The following packages will be upgraded:"
  570. msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
  571. #: cmdline/apt-get.cc:463
  572. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  573. msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
  574. #: cmdline/apt-get.cc:483
  575. msgid "The following held packages will be changed:"
  576. msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
  577. #: cmdline/apt-get.cc:536
  578. #, c-format
  579. msgid "%s (due to %s) "
  580. msgstr "%s (kvôli %s) "
  581. #: cmdline/apt-get.cc:544
  582. #, fuzzy
  583. msgid ""
  584. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  585. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  586. msgstr ""
  587. "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
  588. "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
  589. #: cmdline/apt-get.cc:575
  590. #, c-format
  591. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  592. msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
  593. #: cmdline/apt-get.cc:579
  594. #, c-format
  595. msgid "%lu reinstalled, "
  596. msgstr "%lu reinštalovaných, "
  597. #: cmdline/apt-get.cc:581
  598. #, c-format
  599. msgid "%lu downgraded, "
  600. msgstr "%lu degradovaných, "
  601. #: cmdline/apt-get.cc:583
  602. #, c-format
  603. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  604. msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
  605. #: cmdline/apt-get.cc:587
  606. #, c-format
  607. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  608. msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
  609. #: cmdline/apt-get.cc:647
  610. msgid "Correcting dependencies..."
  611. msgstr "Opravujú sa závislosti..."
  612. #: cmdline/apt-get.cc:650
  613. msgid " failed."
  614. msgstr " zlyhalo."
  615. #: cmdline/apt-get.cc:653
  616. msgid "Unable to correct dependencies"
  617. msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
  618. #: cmdline/apt-get.cc:656
  619. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  620. msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
  621. #: cmdline/apt-get.cc:658
  622. msgid " Done"
  623. msgstr " Hotovo"
  624. #: cmdline/apt-get.cc:662
  625. msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
  626. msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
  627. #: cmdline/apt-get.cc:665
  628. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  629. msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
  630. #: cmdline/apt-get.cc:687
  631. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  632. msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
  633. #: cmdline/apt-get.cc:691
  634. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  635. msgstr ""
  636. #: cmdline/apt-get.cc:698
  637. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  638. msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
  639. #: cmdline/apt-get.cc:700
  640. msgid "Some packages could not be authenticated"
  641. msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnoť niektorých balíkov"
  642. #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
  643. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  644. msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
  645. #: cmdline/apt-get.cc:753
  646. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  647. msgstr ""
  648. #: cmdline/apt-get.cc:762
  649. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  650. msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
  651. #: cmdline/apt-get.cc:773
  652. #, fuzzy
  653. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  654. msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
  655. #: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
  656. msgid "Unable to lock the download directory"
  657. msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
  658. #: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073
  659. #: apt-pkg/cachefile.cc:67
  660. msgid "The list of sources could not be read."
  661. msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
  662. #: cmdline/apt-get.cc:814
  663. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  664. msgstr ""
  665. #: cmdline/apt-get.cc:819
  666. #, c-format
  667. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  668. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
  669. #: cmdline/apt-get.cc:822
  670. #, c-format
  671. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  672. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
  673. #: cmdline/apt-get.cc:827
  674. #, c-format
  675. msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
  676. msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
  677. #: cmdline/apt-get.cc:830
  678. #, c-format
  679. msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
  680. msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
  681. #: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
  682. #, fuzzy, c-format
  683. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  684. msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
  685. #: cmdline/apt-get.cc:847
  686. #, c-format
  687. msgid "You don't have enough free space in %s."
  688. msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
  689. #: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
  690. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  691. msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
  692. #: cmdline/apt-get.cc:864
  693. msgid "Yes, do as I say!"
  694. msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
  695. #: cmdline/apt-get.cc:866
  696. #, fuzzy, c-format
  697. msgid ""
  698. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  699. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  700. " ?] "
  701. msgstr ""
  702. "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n"
  703. "Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
  704. " ?]"
  705. #: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
  706. msgid "Abort."
  707. msgstr "Prerušené."
  708. #: cmdline/apt-get.cc:887
  709. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  710. msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
  711. #: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970
  712. #, c-format
  713. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  714. msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
  715. #: cmdline/apt-get.cc:977
  716. msgid "Some files failed to download"
  717. msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
  718. #: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979
  719. msgid "Download complete and in download only mode"
  720. msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
  721. #: cmdline/apt-get.cc:984
  722. msgid ""
  723. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  724. "missing?"
  725. msgstr ""
  726. "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
  727. "fix-missing"
  728. #: cmdline/apt-get.cc:988
  729. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  730. msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
  731. #: cmdline/apt-get.cc:993
  732. msgid "Unable to correct missing packages."
  733. msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
  734. #: cmdline/apt-get.cc:994
  735. msgid "Aborting install."
  736. msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
  737. #: cmdline/apt-get.cc:1028
  738. #, c-format
  739. msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
  740. msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
  741. #: cmdline/apt-get.cc:1038
  742. #, c-format
  743. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  744. msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
  745. #: cmdline/apt-get.cc:1056
  746. #, c-format
  747. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  748. msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
  749. #: cmdline/apt-get.cc:1067
  750. #, c-format
  751. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  752. msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
  753. #: cmdline/apt-get.cc:1079
  754. msgid " [Installed]"
  755. msgstr "[Inštalovaný]"
  756. #: cmdline/apt-get.cc:1084
  757. msgid "You should explicitly select one to install."
  758. msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
  759. #: cmdline/apt-get.cc:1089
  760. #, c-format
  761. msgid ""
  762. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  763. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  764. "is only available from another source\n"
  765. msgstr ""
  766. "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
  767. "že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
  768. #: cmdline/apt-get.cc:1108
  769. msgid "However the following packages replace it:"
  770. msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
  771. #: cmdline/apt-get.cc:1111
  772. #, c-format
  773. msgid "Package %s has no installation candidate"
  774. msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
  775. #: cmdline/apt-get.cc:1131
  776. #, c-format
  777. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  778. msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
  779. #: cmdline/apt-get.cc:1139
  780. #, c-format
  781. msgid "%s is already the newest version.\n"
  782. msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
  783. #: cmdline/apt-get.cc:1166
  784. #, c-format
  785. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  786. msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
  787. #: cmdline/apt-get.cc:1168
  788. #, c-format
  789. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  790. msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
  791. #: cmdline/apt-get.cc:1174
  792. #, c-format
  793. msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
  794. msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
  795. #: cmdline/apt-get.cc:1284
  796. msgid "The update command takes no arguments"
  797. msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
  798. #: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391
  799. msgid "Unable to lock the list directory"
  800. msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
  801. #: cmdline/apt-get.cc:1355
  802. msgid ""
  803. "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
  804. "used instead."
  805. msgstr ""
  806. "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
  807. "použili staršie verzie."
  808. #: cmdline/apt-get.cc:1374
  809. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  810. msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
  811. #: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509
  812. #, c-format
  813. msgid "Couldn't find package %s"
  814. msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
  815. #: cmdline/apt-get.cc:1496
  816. #, c-format
  817. msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
  818. msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
  819. #: cmdline/apt-get.cc:1526
  820. msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
  821. msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
  822. #: cmdline/apt-get.cc:1529
  823. msgid ""
  824. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  825. "solution)."
  826. msgstr ""
  827. "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
  828. "navrhnite riešenie)."
  829. #: cmdline/apt-get.cc:1541
  830. msgid ""
  831. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  832. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  833. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  834. "or been moved out of Incoming."
  835. msgstr ""
  836. "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
  837. "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
  838. "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
  839. "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
  840. #: cmdline/apt-get.cc:1549
  841. msgid ""
  842. "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  843. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  844. "that package should be filed."
  845. msgstr ""
  846. "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
  847. "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
  848. "(bug report) pre daný balík."
  849. #: cmdline/apt-get.cc:1554
  850. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  851. msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
  852. #: cmdline/apt-get.cc:1557
  853. msgid "Broken packages"
  854. msgstr "Poškodené balíky"
  855. #: cmdline/apt-get.cc:1583
  856. msgid "The following extra packages will be installed:"
  857. msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
  858. #: cmdline/apt-get.cc:1654
  859. msgid "Suggested packages:"
  860. msgstr "Navrhované balíky:"
  861. #: cmdline/apt-get.cc:1655
  862. msgid "Recommended packages:"
  863. msgstr "Odporúčané balíky:"
  864. #: cmdline/apt-get.cc:1675
  865. msgid "Calculating upgrade... "
  866. msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
  867. #: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
  868. msgid "Failed"
  869. msgstr "Chyba"
  870. #: cmdline/apt-get.cc:1683
  871. msgid "Done"
  872. msgstr "Hotovo"
  873. #: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
  874. #, fuzzy
  875. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  876. msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
  877. #: cmdline/apt-get.cc:1856
  878. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  879. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
  880. #: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091
  881. #, c-format
  882. msgid "Unable to find a source package for %s"
  883. msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
  884. #: cmdline/apt-get.cc:1930
  885. #, c-format
  886. msgid "You don't have enough free space in %s"
  887. msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
  888. #: cmdline/apt-get.cc:1935
  889. #, c-format
  890. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  891. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
  892. #: cmdline/apt-get.cc:1938
  893. #, c-format
  894. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  895. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
  896. #: cmdline/apt-get.cc:1944
  897. #, c-format
  898. msgid "Fetch source %s\n"
  899. msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
  900. #: cmdline/apt-get.cc:1975
  901. msgid "Failed to fetch some archives."
  902. msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
  903. #: cmdline/apt-get.cc:2003
  904. #, c-format
  905. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  906. msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
  907. #: cmdline/apt-get.cc:2015
  908. #, c-format
  909. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  910. msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
  911. #: cmdline/apt-get.cc:2016
  912. #, c-format
  913. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  914. msgstr ""
  915. #: cmdline/apt-get.cc:2033
  916. #, c-format
  917. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  918. msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
  919. #: cmdline/apt-get.cc:2052
  920. msgid "Child process failed"
  921. msgstr "Proces potomka zlyhal"
  922. #: cmdline/apt-get.cc:2068
  923. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  924. msgstr ""
  925. "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
  926. "zostavenie"
  927. #: cmdline/apt-get.cc:2096
  928. #, c-format
  929. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  930. msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
  931. #: cmdline/apt-get.cc:2116
  932. #, c-format
  933. msgid "%s has no build depends.\n"
  934. msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
  935. #: cmdline/apt-get.cc:2168
  936. #, c-format
  937. msgid ""
  938. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  939. "found"
  940. msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
  941. #: cmdline/apt-get.cc:2220
  942. #, c-format
  943. msgid ""
  944. "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
  945. "package %s can satisfy version requirements"
  946. msgstr ""
  947. "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
  948. "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
  949. #: cmdline/apt-get.cc:2255
  950. #, c-format
  951. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  952. msgstr ""
  953. "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
  954. #: cmdline/apt-get.cc:2280
  955. #, c-format
  956. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  957. msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
  958. #: cmdline/apt-get.cc:2294
  959. #, c-format
  960. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  961. msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
  962. #: cmdline/apt-get.cc:2298
  963. msgid "Failed to process build dependencies"
  964. msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
  965. #: cmdline/apt-get.cc:2330
  966. msgid "Supported modules:"
  967. msgstr "Podporované moduly:"
  968. #: cmdline/apt-get.cc:2371
  969. msgid ""
  970. "Usage: apt-get [options] command\n"
  971. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  972. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  973. "\n"
  974. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  975. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  976. "and install.\n"
  977. "\n"
  978. "Commands:\n"
  979. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  980. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  981. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  982. " remove - Remove packages\n"
  983. " source - Download source archives\n"
  984. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  985. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  986. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  987. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  988. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  989. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  990. "\n"
  991. "Options:\n"
  992. " -h This help text.\n"
  993. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  994. " -qq No output except for errors\n"
  995. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  996. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  997. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  998. " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
  999. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  1000. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  1001. " -b Build the source package after fetching it\n"
  1002. " -V Show verbose version numbers\n"
  1003. " -c=? Read this configuration file\n"
  1004. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1005. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  1006. "pages for more information and options.\n"
  1007. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1008. msgstr ""
  1009. "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
  1010. " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
  1011. " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
  1012. "\n"
  1013. "apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
  1014. "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
  1015. "\n"
  1016. "Príkazy:\n"
  1017. " update - Získa zoznam nových balíkov\n"
  1018. " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
  1019. " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
  1020. "deb)\n"
  1021. " remove - Odstráni balíky\n"
  1022. " source - Stiahne zdrojové archívy\n"
  1023. " build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
  1024. " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
  1025. " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
  1026. " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
  1027. " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
  1028. " check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
  1029. "\n"
  1030. "Voľby:\n"
  1031. " -h Táto nápoveda\n"
  1032. " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
  1033. " -qq Zobrazí iba chyby\n"
  1034. " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
  1035. " -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
  1036. " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
  1037. " -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
  1038. " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
  1039. " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
  1040. " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
  1041. " -V Zobrazí čísla verzií\n"
  1042. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  1043. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  1044. "Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
  1045. "a apt.conf(5).\n"
  1046. " Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
  1047. #: cmdline/acqprogress.cc:55
  1048. msgid "Hit "
  1049. msgstr "Už existuje "
  1050. #: cmdline/acqprogress.cc:79
  1051. msgid "Get:"
  1052. msgstr "Získava sa:"
  1053. #: cmdline/acqprogress.cc:110
  1054. msgid "Ign "
  1055. msgstr "Ign "
  1056. #: cmdline/acqprogress.cc:114
  1057. msgid "Err "
  1058. msgstr "Chyba "
  1059. #: cmdline/acqprogress.cc:135
  1060. #, c-format
  1061. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1062. msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
  1063. #: cmdline/acqprogress.cc:225
  1064. #, c-format
  1065. msgid " [Working]"
  1066. msgstr " [Spracúva sa]"
  1067. #: cmdline/acqprogress.cc:271
  1068. #, c-format
  1069. msgid ""
  1070. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1071. " '%s'\n"
  1072. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1073. msgstr ""
  1074. "Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
  1075. " '%s'\n"
  1076. "do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
  1077. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  1078. msgid "Unknown package record!"
  1079. msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
  1080. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  1081. msgid ""
  1082. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1083. "\n"
  1084. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1085. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1086. "\n"
  1087. "Options:\n"
  1088. " -h This help text\n"
  1089. " -s Use source file sorting\n"
  1090. " -c=? Read this configuration file\n"
  1091. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1092. msgstr ""
  1093. "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
  1094. "\n"
  1095. "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
  1096. "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
  1097. "\n"
  1098. "Voľby:\n"
  1099. " -h Táto nápoveda\n"
  1100. " -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
  1101. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  1102. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  1103. #: dselect/install:32
  1104. msgid "Bad default setting!"
  1105. msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
  1106. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
  1107. #: dselect/install:104 dselect/update:45
  1108. msgid "Press enter to continue."
  1109. msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
  1110. #: dselect/install:100
  1111. msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
  1112. msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
  1113. #: dselect/install:101
  1114. msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
  1115. msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
  1116. #: dselect/install:102
  1117. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1118. msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
  1119. #: dselect/install:103
  1120. msgid ""
  1121. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1122. msgstr ""
  1123. "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
  1124. #: dselect/update:30
  1125. msgid "Merging available information"
  1126. msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
  1127. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
  1128. msgid "Failed to create pipes"
  1129. msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
  1130. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
  1131. msgid "Failed to exec gzip "
  1132. msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
  1133. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
  1134. msgid "Corrupted archive"
  1135. msgstr "Porušený archív"
  1136. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
  1137. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1138. msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
  1139. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
  1140. #, c-format
  1141. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1142. msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
  1143. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
  1144. msgid "Invalid archive signature"
  1145. msgstr "Neplatný podpis archívu"
  1146. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
  1147. msgid "Error reading archive member header"
  1148. msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
  1149. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
  1150. msgid "Invalid archive member header"
  1151. msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
  1152. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
  1153. msgid "Archive is too short"
  1154. msgstr "Archív je príliš krátky"
  1155. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
  1156. msgid "Failed to read the archive headers"
  1157. msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
  1158. #: apt-inst/filelist.cc:384
  1159. msgid "DropNode called on still linked node"
  1160. msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
  1161. #: apt-inst/filelist.cc:416
  1162. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1163. msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
  1164. #: apt-inst/filelist.cc:463
  1165. msgid "Failed to allocate diversion"
  1166. msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
  1167. #: apt-inst/filelist.cc:468
  1168. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1169. msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
  1170. #: apt-inst/filelist.cc:481
  1171. #, c-format
  1172. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1173. msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
  1174. #: apt-inst/filelist.cc:510
  1175. #, c-format
  1176. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1177. msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
  1178. #: apt-inst/filelist.cc:553
  1179. #, c-format
  1180. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1181. msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
  1182. #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
  1183. #, fuzzy, c-format
  1184. msgid "Failed to write file %s"
  1185. msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
  1186. #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
  1187. #, c-format
  1188. msgid "Failed to close file %s"
  1189. msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
  1190. #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
  1191. #, c-format
  1192. msgid "The path %s is too long"
  1193. msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
  1194. #: apt-inst/extract.cc:127
  1195. #, c-format
  1196. msgid "Unpacking %s more than once"
  1197. msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
  1198. #: apt-inst/extract.cc:137
  1199. #, c-format
  1200. msgid "The directory %s is diverted"
  1201. msgstr "Adresár %s je divertovaný"
  1202. #: apt-inst/extract.cc:147
  1203. #, c-format
  1204. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1205. msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
  1206. #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
  1207. msgid "The diversion path is too long"
  1208. msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
  1209. #: apt-inst/extract.cc:243
  1210. #, c-format
  1211. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1212. msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
  1213. #: apt-inst/extract.cc:283
  1214. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1215. msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
  1216. #: apt-inst/extract.cc:287
  1217. msgid "The path is too long"
  1218. msgstr "Cesta je príliš dlhá"
  1219. #: apt-inst/extract.cc:417
  1220. #, c-format
  1221. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1222. msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
  1223. #: apt-inst/extract.cc:434
  1224. #, c-format
  1225. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1226. msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
  1227. #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
  1228. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
  1229. #, c-format
  1230. msgid "Unable to read %s"
  1231. msgstr "%s sa nedá čítať"
  1232. #: apt-inst/extract.cc:494
  1233. #, c-format
  1234. msgid "Unable to stat %s"
  1235. msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
  1236. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
  1237. #, c-format
  1238. msgid "Failed to remove %s"
  1239. msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
  1240. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
  1241. #, c-format
  1242. msgid "Unable to create %s"
  1243. msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
  1244. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1247. msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
  1248. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
  1249. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1250. msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
  1251. #. Build the status cache
  1252. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
  1253. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
  1254. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
  1255. msgid "Reading package lists"
  1256. msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
  1257. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
  1258. #, c-format
  1259. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1260. msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
  1261. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
  1262. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
  1263. msgid "Internal error getting a package name"
  1264. msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
  1265. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
  1266. msgid "Reading file listing"
  1267. msgstr "Načítavam výpis súborov"
  1268. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
  1269. #, c-format
  1270. msgid ""
  1271. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1272. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1273. "package!"
  1274. msgstr ""
  1275. "Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
  1276. "súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
  1277. "balíka!"
  1278. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1281. msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
  1282. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
  1283. msgid "Internal error getting a node"
  1284. msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
  1285. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
  1286. #, c-format
  1287. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1288. msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
  1289. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
  1290. msgid "The diversion file is corrupted"
  1291. msgstr "Diverzný súbor je porušený"
  1292. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
  1293. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1296. msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
  1297. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
  1298. msgid "Internal error adding a diversion"
  1299. msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
  1300. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
  1301. #, fuzzy
  1302. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1303. msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
  1304. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
  1305. msgid "Reading file list"
  1306. msgstr "Načítavam zoznam súborov"
  1307. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
  1308. #, c-format
  1309. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1310. msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
  1311. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
  1312. #, c-format
  1313. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1314. msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
  1315. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1318. msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
  1319. #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
  1320. #, c-format
  1321. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1322. msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
  1323. #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
  1324. #, c-format
  1325. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
  1326. msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
  1327. #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Couldn't change to %s"
  1330. msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
  1331. #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
  1332. msgid "Internal error, could not locate member"
  1333. msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
  1334. #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
  1335. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1336. msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
  1337. #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
  1338. msgid "Unparsable control file"
  1339. msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
  1340. #: methods/cdrom.cc:114
  1341. #, c-format
  1342. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1343. msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
  1344. #: methods/cdrom.cc:123
  1345. msgid ""
  1346. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1347. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1348. msgstr ""
  1349. "Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
  1350. "pridávanie nových CD."
  1351. #: methods/cdrom.cc:131
  1352. msgid "Wrong CD-ROM"
  1353. msgstr "Chybné CD"
  1354. #: methods/cdrom.cc:164
  1355. #, c-format
  1356. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1357. msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
  1358. #: methods/cdrom.cc:169
  1359. #, fuzzy
  1360. msgid "Disk not found."
  1361. msgstr "Súbor nebol nájdený"
  1362. #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
  1363. msgid "File not found"
  1364. msgstr "Súbor nebol nájdený"
  1365. #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
  1366. #: methods/gzip.cc:142
  1367. msgid "Failed to stat"
  1368. msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
  1369. #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
  1370. msgid "Failed to set modification time"
  1371. msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
  1372. #: methods/file.cc:44
  1373. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1374. msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
  1375. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1376. #: methods/ftp.cc:162
  1377. msgid "Logging in"
  1378. msgstr "Prihlasovanie"
  1379. #: methods/ftp.cc:168
  1380. msgid "Unable to determine the peer name"
  1381. msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
  1382. #: methods/ftp.cc:173
  1383. msgid "Unable to determine the local name"
  1384. msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
  1385. #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
  1386. #, c-format
  1387. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1388. msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
  1389. #: methods/ftp.cc:210
  1390. #, c-format
  1391. msgid "USER failed, server said: %s"
  1392. msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
  1393. #: methods/ftp.cc:217
  1394. #, c-format
  1395. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1396. msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
  1397. #: methods/ftp.cc:237
  1398. msgid ""
  1399. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1400. "is empty."
  1401. msgstr ""
  1402. "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
  1403. "ProxyLogin je prázdny."
  1404. #: methods/ftp.cc:265
  1405. #, c-format
  1406. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1407. msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
  1408. #: methods/ftp.cc:291
  1409. #, c-format
  1410. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1411. msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
  1412. #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
  1413. msgid "Connection timeout"
  1414. msgstr "Uplynul čas spojenia"
  1415. #: methods/ftp.cc:335
  1416. msgid "Server closed the connection"
  1417. msgstr "Server ukončil spojenie"
  1418. #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
  1419. msgid "Read error"
  1420. msgstr "Chyba pri čítaní"
  1421. #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
  1422. msgid "A response overflowed the buffer."
  1423. msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
  1424. #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
  1425. msgid "Protocol corruption"
  1426. msgstr "Narušenie protokolu"
  1427. #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
  1428. msgid "Write error"
  1429. msgstr "Chyba pri zápise"
  1430. #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
  1431. msgid "Could not create a socket"
  1432. msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
  1433. #: methods/ftp.cc:698
  1434. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1435. msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
  1436. #: methods/ftp.cc:704
  1437. msgid "Could not connect passive socket."
  1438. msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
  1439. #: methods/ftp.cc:722
  1440. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1441. msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
  1442. #: methods/ftp.cc:736
  1443. msgid "Could not bind a socket"
  1444. msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
  1445. #: methods/ftp.cc:740
  1446. msgid "Could not listen on the socket"
  1447. msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
  1448. #: methods/ftp.cc:747
  1449. msgid "Could not determine the socket's name"
  1450. msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
  1451. #: methods/ftp.cc:779
  1452. msgid "Unable to send PORT command"
  1453. msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
  1454. #: methods/ftp.cc:789
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1457. msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
  1458. #: methods/ftp.cc:798
  1459. #, c-format
  1460. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1461. msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
  1462. #: methods/ftp.cc:818
  1463. msgid "Data socket connect timed out"
  1464. msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
  1465. #: methods/ftp.cc:825
  1466. msgid "Unable to accept connection"
  1467. msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
  1468. #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
  1469. msgid "Problem hashing file"
  1470. msgstr "Problém s hashovaním súboru"
  1471. #: methods/ftp.cc:877
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1474. msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
  1475. #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
  1476. msgid "Data socket timed out"
  1477. msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
  1478. #: methods/ftp.cc:922
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1481. msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
  1482. #. Get the files information
  1483. #: methods/ftp.cc:997
  1484. msgid "Query"
  1485. msgstr "Dotaz"
  1486. #: methods/ftp.cc:1106
  1487. msgid "Unable to invoke "
  1488. msgstr "Nedá sa vyvolať "
  1489. #: methods/connect.cc:64
  1490. #, c-format
  1491. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1492. msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
  1493. #: methods/connect.cc:71
  1494. #, c-format
  1495. msgid "[IP: %s %s]"
  1496. msgstr "[IP: %s %s]"
  1497. #: methods/connect.cc:80
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1500. msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1501. #: methods/connect.cc:86
  1502. #, c-format
  1503. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1504. msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
  1505. #: methods/connect.cc:93
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1508. msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
  1509. #: methods/connect.cc:106
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1512. msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
  1513. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1514. #. ssh connection that is still going
  1515. #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
  1516. #, c-format
  1517. msgid "Connecting to %s"
  1518. msgstr "Pripája sa k %s"
  1519. #: methods/connect.cc:165
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Could not resolve '%s'"
  1522. msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
  1523. #: methods/connect.cc:171
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1526. msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
  1527. #: methods/connect.cc:174
  1528. #, c-format
  1529. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
  1530. msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
  1531. #: methods/connect.cc:221
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Unable to connect to %s %s:"
  1534. msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
  1535. #: methods/gpgv.cc:92
  1536. msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
  1537. msgstr ""
  1538. #: methods/gpgv.cc:191
  1539. msgid ""
  1540. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1541. msgstr ""
  1542. #: methods/gpgv.cc:196
  1543. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1544. msgstr ""
  1545. #. FIXME String concatenation considered harmful.
  1546. #: methods/gpgv.cc:201
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "Could not execute "
  1549. msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
  1550. #: methods/gpgv.cc:202
  1551. msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
  1552. msgstr ""
  1553. #: methods/gpgv.cc:206
  1554. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1555. msgstr ""
  1556. #: methods/gpgv.cc:237
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1559. msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
  1560. #: methods/gpgv.cc:244
  1561. msgid ""
  1562. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1563. "available:\n"
  1564. msgstr ""
  1565. #: methods/gzip.cc:57
  1566. #, c-format
  1567. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1568. msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
  1569. #: methods/gzip.cc:102
  1570. #, c-format
  1571. msgid "Read error from %s process"
  1572. msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
  1573. #: methods/http.cc:344
  1574. msgid "Waiting for headers"
  1575. msgstr "Čaká sa na hlavičky"
  1576. #: methods/http.cc:490
  1577. #, c-format
  1578. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1579. msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
  1580. #: methods/http.cc:498
  1581. msgid "Bad header line"
  1582. msgstr "Chybná hlavička"
  1583. #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
  1584. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1585. msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
  1586. #: methods/http.cc:553
  1587. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1588. msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
  1589. #: methods/http.cc:568
  1590. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1591. msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
  1592. #: methods/http.cc:570
  1593. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1594. msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
  1595. #: methods/http.cc:594
  1596. msgid "Unknown date format"
  1597. msgstr "Neznámy formát dátumu"
  1598. #: methods/http.cc:741
  1599. msgid "Select failed"
  1600. msgstr "Výber zlyhal"
  1601. #: methods/http.cc:746
  1602. msgid "Connection timed out"
  1603. msgstr "Uplynul čas spojenia"
  1604. #: methods/http.cc:769
  1605. msgid "Error writing to output file"
  1606. msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
  1607. #: methods/http.cc:797
  1608. msgid "Error writing to file"
  1609. msgstr "Chyba zápisu do súboru"
  1610. #: methods/http.cc:822
  1611. msgid "Error writing to the file"
  1612. msgstr "Chyba zápisu do súboru"
  1613. #: methods/http.cc:836
  1614. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1615. msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
  1616. #: methods/http.cc:838
  1617. msgid "Error reading from server"
  1618. msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
  1619. #: methods/http.cc:1069
  1620. msgid "Bad header data"
  1621. msgstr "Zlé dátové záhlavie"
  1622. #: methods/http.cc:1086
  1623. msgid "Connection failed"
  1624. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  1625. #: methods/http.cc:1177
  1626. msgid "Internal error"
  1627. msgstr "Vnútorná chyba"
  1628. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
  1629. msgid "Can't mmap an empty file"
  1630. msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
  1631. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
  1632. #, c-format
  1633. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1634. msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
  1635. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
  1636. #, c-format
  1637. msgid "Selection %s not found"
  1638. msgstr "Voľba %s nenájdená"
  1639. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
  1640. #, c-format
  1641. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1642. msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
  1643. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
  1644. #, c-format
  1645. msgid "Opening configuration file %s"
  1646. msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
  1647. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Line %d too long (max %d)"
  1650. msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
  1651. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
  1652. #, c-format
  1653. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1654. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
  1655. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1658. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
  1659. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
  1660. #, c-format
  1661. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1662. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
  1663. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
  1664. #, c-format
  1665. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1666. msgstr ""
  1667. "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
  1668. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
  1669. #, c-format
  1670. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1671. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
  1672. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
  1673. #, c-format
  1674. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1675. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
  1676. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
  1677. #, c-format
  1678. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1679. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
  1680. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
  1681. #, c-format
  1682. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1683. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
  1684. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
  1685. #, c-format
  1686. msgid "%c%s... Error!"
  1687. msgstr "%c%s... Chyba!"
  1688. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
  1689. #, c-format
  1690. msgid "%c%s... Done"
  1691. msgstr "%c%s... Hotovo"
  1692. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1695. msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
  1696. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
  1697. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Command line option %s is not understood"
  1700. msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
  1701. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1704. msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
  1705. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Option %s requires an argument."
  1708. msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
  1709. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
  1710. #, c-format
  1711. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1712. msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
  1713. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1716. msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
  1717. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Option '%s' is too long"
  1720. msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
  1721. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1724. msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
  1725. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Invalid operation %s"
  1728. msgstr "Neplatná operácia %s"
  1729. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  1732. msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
  1733. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Unable to change to %s"
  1736. msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
  1737. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
  1738. msgid "Failed to stat the cdrom"
  1739. msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
  1740. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  1743. msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
  1744. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
  1745. #, c-format
  1746. msgid "Could not open lock file %s"
  1747. msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
  1748. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  1751. msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
  1752. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Could not get lock %s"
  1755. msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
  1756. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1759. msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
  1760. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1763. msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
  1764. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  1767. msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
  1768. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
  1769. #, c-format
  1770. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  1771. msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
  1772. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Could not open file %s"
  1775. msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
  1776. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
  1777. #, c-format
  1778. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  1779. msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
  1780. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
  1781. #, c-format
  1782. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  1783. msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
  1784. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
  1785. msgid "Problem closing the file"
  1786. msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
  1787. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
  1788. msgid "Problem unlinking the file"
  1789. msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
  1790. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
  1791. msgid "Problem syncing the file"
  1792. msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
  1793. #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
  1794. msgid "Empty package cache"
  1795. msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
  1796. #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
  1797. msgid "The package cache file is corrupted"
  1798. msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
  1799. #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
  1800. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  1801. msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
  1802. #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
  1803. #, c-format
  1804. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  1805. msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
  1806. #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
  1807. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  1808. msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
  1809. #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
  1810. msgid "Depends"
  1811. msgstr "Závisí na"
  1812. #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
  1813. msgid "PreDepends"
  1814. msgstr "Predzávisí na"
  1815. #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
  1816. msgid "Suggests"
  1817. msgstr "Navrhuje"
  1818. #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
  1819. msgid "Recommends"
  1820. msgstr "Odporúča"
  1821. #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
  1822. msgid "Conflicts"
  1823. msgstr "Koliduje s"
  1824. #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
  1825. msgid "Replaces"
  1826. msgstr "Nahrádza"
  1827. #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
  1828. msgid "Obsoletes"
  1829. msgstr "Zneplatňuje"
  1830. #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
  1831. msgid "important"
  1832. msgstr "dôležitý"
  1833. #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
  1834. msgid "required"
  1835. msgstr "požadovaný"
  1836. #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
  1837. msgid "standard"
  1838. msgstr "štandartný"
  1839. #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
  1840. msgid "optional"
  1841. msgstr "voliteľný"
  1842. #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
  1843. msgid "extra"
  1844. msgstr "extra"
  1845. #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
  1846. msgid "Building dependency tree"
  1847. msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
  1848. #: apt-pkg/depcache.cc:61
  1849. msgid "Candidate versions"
  1850. msgstr "Kandidátske verzie"
  1851. #: apt-pkg/depcache.cc:90
  1852. msgid "Dependency generation"
  1853. msgstr "Generovanie závislostí"
  1854. #: apt-pkg/tagfile.cc:73
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  1857. msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
  1858. #: apt-pkg/tagfile.cc:160
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  1861. msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
  1862. #: apt-pkg/sourcelist.cc:87
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  1865. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
  1866. #: apt-pkg/sourcelist.cc:89
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  1869. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
  1870. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  1873. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
  1874. #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  1877. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
  1878. #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  1881. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
  1882. #: apt-pkg/sourcelist.cc:156
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Opening %s"
  1885. msgstr "Otvára sa %s"
  1886. #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Line %u too long in source list %s."
  1889. msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
  1890. #: apt-pkg/sourcelist.cc:187
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  1893. msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
  1894. #: apt-pkg/sourcelist.cc:191
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  1897. msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
  1898. #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  1901. msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
  1902. #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
  1903. #, c-format
  1904. msgid ""
  1905. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  1906. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  1907. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  1908. msgstr ""
  1909. "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
  1910. "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
  1911. "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
  1912. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  1915. msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
  1916. #: apt-pkg/algorithms.cc:241
  1917. #, c-format
  1918. msgid ""
  1919. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  1920. msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
  1921. #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
  1922. msgid ""
  1923. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  1924. "held packages."
  1925. msgstr ""
  1926. "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
  1927. "pridržanými balíkmi."
  1928. #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
  1929. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  1930. msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
  1931. #: apt-pkg/acquire.cc:62
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Lists directory %spartial is missing."
  1934. msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
  1935. #: apt-pkg/acquire.cc:66
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Archive directory %spartial is missing."
  1938. msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
  1939. #: apt-pkg/acquire.cc:817
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
  1942. msgstr ""
  1943. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
  1944. #, c-format
  1945. msgid "The method driver %s could not be found."
  1946. msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
  1947. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
  1948. #, c-format
  1949. msgid "Method %s did not start correctly"
  1950. msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
  1951. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
  1952. #, fuzzy, c-format
  1953. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  1954. msgstr ""
  1955. "Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
  1956. " '%s'\n"
  1957. "do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
  1958. #: apt-pkg/init.cc:119
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  1961. msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
  1962. #: apt-pkg/init.cc:135
  1963. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  1964. msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
  1965. #: apt-pkg/clean.cc:61
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Unable to stat %s."
  1968. msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
  1969. #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
  1970. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  1971. msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
  1972. #: apt-pkg/cachefile.cc:73
  1973. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  1974. msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
  1975. #: apt-pkg/cachefile.cc:77
  1976. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  1977. msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
  1978. #: apt-pkg/policy.cc:269
  1979. msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
  1980. msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
  1981. #: apt-pkg/policy.cc:291
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Did not understand pin type %s"
  1984. msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
  1985. #: apt-pkg/policy.cc:299
  1986. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  1987. msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
  1988. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
  1989. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  1990. msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
  1991. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
  1992. #, fuzzy, c-format
  1993. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  1994. msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewPackage)"
  1995. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
  1996. #, fuzzy, c-format
  1997. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  1998. msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage1)"
  1999. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
  2000. #, fuzzy, c-format
  2001. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2002. msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage2)"
  2003. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
  2004. #, fuzzy, c-format
  2005. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2006. msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewFileVer1)"
  2007. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
  2008. #, fuzzy, c-format
  2009. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
  2010. msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion1)"
  2011. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
  2012. #, fuzzy, c-format
  2013. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2014. msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage3)"
  2015. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
  2016. #, fuzzy, c-format
  2017. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  2018. msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion2)"
  2019. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
  2020. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2021. msgstr ""
  2022. "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2023. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
  2024. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2025. msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2026. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
  2027. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2028. msgstr ""
  2029. "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2030. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
  2031. #, fuzzy, c-format
  2032. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  2033. msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)"
  2034. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
  2035. #, fuzzy, c-format
  2036. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  2037. msgstr "Chyba pri spracovaní %s (CollectFileProvides)"
  2038. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
  2039. #, c-format
  2040. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2041. msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
  2042. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2045. msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
  2046. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
  2047. msgid "Collecting File Provides"
  2048. msgstr "Collecting File poskytuje"
  2049. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
  2050. msgid "IO Error saving source cache"
  2051. msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
  2052. #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
  2053. #, c-format
  2054. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2055. msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
  2056. #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
  2057. msgid "MD5Sum mismatch"
  2058. msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
  2059. #: apt-pkg/acquire-item.cc:722
  2060. #, c-format
  2061. msgid ""
  2062. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2063. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2064. msgstr ""
  2065. "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
  2066. "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
  2067. #: apt-pkg/acquire-item.cc:775
  2068. #, c-format
  2069. msgid ""
  2070. "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
  2071. "manually fix this package."
  2072. msgstr ""
  2073. "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
  2074. "manuálne."
  2075. #: apt-pkg/acquire-item.cc:811
  2076. #, c-format
  2077. msgid ""
  2078. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2079. msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
  2080. #: apt-pkg/acquire-item.cc:898
  2081. msgid "Size mismatch"
  2082. msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
  2083. #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2086. msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
  2087. #: apt-pkg/cdrom.cc:507
  2088. #, c-format
  2089. msgid ""
  2090. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2091. "Mounting CD-ROM\n"
  2092. msgstr ""
  2093. "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
  2094. "Pripája sa CD-ROM\n"
  2095. #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
  2096. msgid "Identifying.. "
  2097. msgstr "Identifikuje sa.."
  2098. #: apt-pkg/cdrom.cc:541
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Stored label: %s \n"
  2101. msgstr "Uložená menovka: %s \n"
  2102. #: apt-pkg/cdrom.cc:561
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2105. msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
  2106. #: apt-pkg/cdrom.cc:579
  2107. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2108. msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
  2109. #: apt-pkg/cdrom.cc:583
  2110. msgid "Waiting for disc...\n"
  2111. msgstr "Čaká sa na disk...\n"
  2112. #. Mount the new CDROM
  2113. #: apt-pkg/cdrom.cc:591
  2114. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2115. msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
  2116. #: apt-pkg/cdrom.cc:609
  2117. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2118. msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
  2119. #: apt-pkg/cdrom.cc:647
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
  2122. msgstr ""
  2123. "Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
  2124. #: apt-pkg/cdrom.cc:710
  2125. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2126. msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
  2127. #: apt-pkg/cdrom.cc:726
  2128. #, c-format
  2129. msgid ""
  2130. "This disc is called: \n"
  2131. "'%s'\n"
  2132. msgstr ""
  2133. "Názov tohto disku je: \n"
  2134. "'%s'\n"
  2135. #: apt-pkg/cdrom.cc:730
  2136. msgid "Copying package lists..."
  2137. msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
  2138. #: apt-pkg/cdrom.cc:754
  2139. msgid "Writing new source list\n"
  2140. msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
  2141. #: apt-pkg/cdrom.cc:763
  2142. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2143. msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
  2144. #: apt-pkg/cdrom.cc:803
  2145. msgid "Unmounting CD-ROM..."
  2146. msgstr "CD-ROM sa odpája..."
  2147. #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Wrote %i records.\n"
  2150. msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
  2151. #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2154. msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
  2155. #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2158. msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
  2159. #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2162. msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
  2163. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
  2164. #, fuzzy, c-format
  2165. msgid "Preparing %s"
  2166. msgstr "Otvára sa %s"
  2167. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
  2168. #, fuzzy, c-format
  2169. msgid "Unpacking %s"
  2170. msgstr "Otvára sa %s"
  2171. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
  2172. #, fuzzy, c-format
  2173. msgid "Preparing to configure %s"
  2174. msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
  2175. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
  2176. #, fuzzy, c-format
  2177. msgid "Configuring %s"
  2178. msgstr "Pripája sa k %s"
  2179. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
  2180. #, fuzzy, c-format
  2181. msgid "Installed %s"
  2182. msgstr " Nainštalovaná verzia: "
  2183. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Preparing for removal of %s"
  2186. msgstr ""
  2187. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
  2188. #, fuzzy, c-format
  2189. msgid "Removing %s"
  2190. msgstr "Otvára sa %s"
  2191. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
  2192. #, fuzzy, c-format
  2193. msgid "Removed %s"
  2194. msgstr "Odporúča"
  2195. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Preparing for remove with config %s"
  2198. msgstr ""
  2199. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Removed with config %s"
  2202. msgstr ""
  2203. #: methods/rsh.cc:330
  2204. msgid "Connection closed prematurely"
  2205. msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
  2206. #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
  2207. #~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"