| 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716 |
- # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004-2005.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-02-10 21:56+0900\n"
- "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
- "Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:135
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "%s 꾸러미의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
- #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
- #: cmdline/apt-cache.cc:1508
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-cache.cc:232
- msgid "Total package names : "
- msgstr "전체 꾸러미 이름 : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:272
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " 일반 꾸러미: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:273
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " 순수 가상 꾸러미: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:274
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " 단일 가상 꾸러미: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:275
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " 혼합 가상 꾸러미: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:276
- msgid " Missing: "
- msgstr " 빠짐: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:278
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "전체 구역별 버전: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:280
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "전체 의존성: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:283
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "전체 버전/파일 관계: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:285
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "전체 제공 매핑: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:297
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "전체 패턴 문자열: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:311
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "전체 의존성 버전 용량: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:316
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "전체 빈 용량: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:324
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "차지하는 전체 용량: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "꾸러미 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1231
- msgid "You must give exactly one pattern"
- msgstr "정확히 한 개의 패턴을 넘겨야 합니다"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1385
- msgid "No packages found"
- msgstr "꾸러미가 없습니다"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1462
- msgid "Package files:"
- msgstr "꾸러미 파일:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 꾸러미 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1470
- #, c-format
- msgid "%4i %s\n"
- msgstr "%4i %s\n"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1482
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "핀 꾸러미:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
- msgid "(not found)"
- msgstr "(없음)"
- #. Installed version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1515
- msgid " Installed: "
- msgstr " 설치: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
- msgid "(none)"
- msgstr "(없음)"
- #. Candidate Version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1522
- msgid " Candidate: "
- msgstr " 후보: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1532
- msgid " Package pin: "
- msgstr " 꾸러미 핀: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1541
- msgid " Version table:"
- msgstr " 버전 테이블:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1556
- #, c-format
- msgid " %4i %s\n"
- msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
- #: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s (%s %s), 컴파일 시각 %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- "cache files, and query information from them\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " add - Add a package file to the source cache\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "사용법: apt-cache [옵션] 명령\n"
- " apt-cache [옵션] add 파일1 [파일2 ...]\n"
- " apt-cache [옵션] showpkg 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
- " apt-cache [옵션] showsrc 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n"
- "정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n"
- "\n"
- "명령:\n"
- " add - 소스 캐시에 꾸러미 파일을 더합니다\n"
- " gencaches - 꾸러미 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n"
- " showpkg - 한 개의 꾸러미에 대한 일반적인 정보를 보여줍니다\n"
- " showsrc - 소스 기록을 봅니다\n"
- " stats - 기본적인 통계를 봅니다\n"
- " dump - 전체 파일을 간략한 형태로 봅니다\n"
- " dumpavail - 사용 가능한 파일을 표준출력에 표시합니다\n"
- " unmet - 맞지 않는 의존성을 봅니다\n"
- " search - 정규식 패턴에 맞는 꾸러미 목록을 찾습니다\n"
- " show - 꾸러미에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n"
- " depends - 꾸러미에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n"
- " rdepends - 꾸러미의 역 의존성 정보를 봅니다\n"
- " pkgnames - 모든 꾸러미의 이름을 봅니다\n"
- " dotty - GraphVis용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
- " xvcg - xvcg용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
- " policy - 정책 설정을 봅니다\n"
- "\n"
- "옵션:\n"
- " -h 이 도움말.\n"
- " -p=? 꾸러미 캐시.\n"
- " -s=? 소스 캐시.\n"
- " -q 상태 표시를 하지 않습니다.\n"
- " -i unmet 명령에서 중요한 의존성만 표시합니다.\n"
- " -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
- "좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
- #: cmdline/apt-config.cc:41
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "인수가 두 개가 아닙니다"
- #: cmdline/apt-config.cc:76
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "사용법: apt-config [옵션] 명령\n"
- "\n"
- "apt-config는 APT 설정 파일을 읽는 간단한 프로그램입니다\n"
- "\n"
- "명령:\n"
- " shell - 쉘 모드\n"
- " dump - 설정을 보여 줍니다\n"
- "\n"
- "옵션:\n"
- " -h 이 도움말.\n"
- " -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 꾸러미가 아닙니다."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates는 데비안 꾸러미에서 설정 및 템플릿 정보를 뽑아내는\n"
- "도구입니다\n"
- "\n"
- "옵션:\n"
- " -h 이 도움말\n"
- " -t 임시 디렉토리 설정\n"
- " -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "꾸러미 확장 목록이 너무 깁니다"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "%s 디렉토리를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "사용법: apt-ftparchive [옵션] 명령\n"
- "명령: packages 바이너리경로 [override파일 [경로앞부분]]\n"
- " sources 소스경로 [override파일 [경로앞부분]]\n"
- " contents 경로\n"
- " release 경로\n"
- " generate 설정 [그룹]\n"
- " clean 설정\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive는 데비안 아카이브용 인덱스 파일을 만듭니다. 이 프로그램은\n"
- "여러가지 종류의 인덱스 파일 만들기를 지원합니다 -- 완전 자동에서부터\n"
- "dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n"
- "Package 파일에는 각 꾸러미의 모든 컨트롤 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n"
- "크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 우선 순위와 섹션 값을 \n"
- "강제로 설정할 수 있습니다\n"
- "\n"
- "비슷하게 apt-ftparchive는 .dsc 파일의 트리에서부터 Sources 파일을\n"
- "만듭니다. --source-override 옵션을 이용해 소스 override 파일을\n"
- "지정할 수 있습니다.\n"
- "\n"
- "'packages'와 'sources' 명령은 해당 트리의 맨 위에서 실행해야 합니다.\n"
- "\"바이너리경로\"는 서치할 때 기준 위치를 가리켜야 하고 \"override파일\"은\n"
- "override 플래그들이 들어 있어야 합니다. \"경로앞부분\"은 각각의 파일 이름\n"
- "필드에 더해 집니다. 예를 들어 데비안 아카이브는 다음과 같이 사용합니다:\n"
- "\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "옵션:\n"
- " -h 이 도움말\n"
- " --md5 MD5 만들기를 컨트롤합니다\n"
- " -s=? 소스 override 파일\n"
- " -q 조용히\n"
- " -d=? 캐시 데이터베이스를 직접 설정합니다\n"
- " --no-delink 디버깅 모드 지우기를 사용합니다\n"
- " --contents 컨텐츠 파일을 만들기를 컨트롤합니다\n"
- " -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
- msgid "No selections matched"
- msgstr "맞는 꾸러미가 없습니다"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "`%s' 꾸러미 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
- #: ftparchive/cachedb.cc:45
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB가 망가졌습니다. 파일 이름을 %s.old로 바꿉니다"
- #: ftparchive/cachedb.cc:63
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다"
- #: ftparchive/cachedb.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:114
- #, c-format
- msgid "File date has changed %s"
- msgstr "%s 파일의 마지막 수정 시각이 바뀌엇습니다"
- #: ftparchive/cachedb.cc:155
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다"
- # FIXME: 왠 커서??
- #: ftparchive/cachedb.cc:267
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "커서를 가져올 수 없습니다"
- #: ftparchive/writer.cc:78
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "경고: %s 디렉토리를 읽을 수 없습니다\n"
- #: ftparchive/writer.cc:83
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n"
- #: ftparchive/writer.cc:125
- msgid "E: "
- msgstr "오류: "
- #: ftparchive/writer.cc:127
- msgid "W: "
- msgstr "경고: "
- #: ftparchive/writer.cc:134
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는 데 오류가 발생했습니다: "
- #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "%s의 경로를 알아내는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/writer.cc:163
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다"
- #: ftparchive/writer.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "%s 파일을 여는 데 실패했습니다"
- # FIXME: ??
- #: ftparchive/writer.cc:245
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n"
- #: ftparchive/writer.cc:253
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "%s 파일에 readlink하는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/writer.cc:257
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "%s 파일을 지우는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/writer.cc:264
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** %s 파일을 %s(으)로 링크하는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/writer.cc:274
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
- #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "%s의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/writer.cc:386
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "아카이브에 꾸러미 필드가 없습니다"
- #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s에는 override 항목이 없습니다\n"
- #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
- #: ftparchive/contents.cc:317
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다"
- #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - 메모리를 할당하는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
- #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다"
- #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다"
- #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다"
- #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "override 파일 %s을(를) 읽는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:75
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:105
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "압축된 출력물 %s에는 압축 세트가 필요합니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "하위 프로세스에 대한 IPC 파이프를 만드는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:198
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "FILE*를 만드는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:201
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "fork하는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:215
- msgid "Compress child"
- msgstr "압축 하위 프로세스"
- #: ftparchive/multicompress.cc:238
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "내부 오류, %s을(를) 만드는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:289
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "하위 프로세스 IPC를 만드는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:324
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는 데 실패했습니다: "
- #: ftparchive/multicompress.cc:363
- msgid "decompressor"
- msgstr "압축 해제 프로그램"
- #: ftparchive/multicompress.cc:406
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "하위 프로세스/파일에 입출력하는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:458
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "MD5를 계산하는 동안 읽는 데 실패했습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:475
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "%s의 링크를 해제하는 데 문제가 있습니다"
- #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는 데 실패했습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:118
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:235
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "다음 꾸러미의 의존성이 맞지 않습니다:"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치했습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:327
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치할 것입니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:334
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "하지만 설치할 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:336
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "하지만 가상 꾸러미입니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:339
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "하지만 설치하지 않았습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:339
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치하지 않을 것입니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:344
- msgid " or"
- msgstr " 혹은"
- #: cmdline/apt-get.cc:373
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "다음 새 꾸러미를 설치할 것입니다:"
- #: cmdline/apt-get.cc:399
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "다음 꾸러미를 지울 것입니다:"
- #: cmdline/apt-get.cc:421
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "다음 꾸러미를 과거 버전으로 유지합니다:"
- #: cmdline/apt-get.cc:442
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "다음 꾸러미를 업그레이드할 것입니다:"
- #: cmdline/apt-get.cc:463
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "다음 꾸러미를 다운그레이드할 것입니다:"
- #: cmdline/apt-get.cc:483
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "고정되었던 다음 꾸러미를 바꿀 것입니다:"
- #: cmdline/apt-get.cc:536
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (%s때문에) "
- #: cmdline/apt-get.cc:544
- #, fuzzy
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "경고: 꼭 필요한 다음 꾸러미를 지우게 됩니다.\n"
- "무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!"
- #: cmdline/apt-get.cc:575
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, "
- #: cmdline/apt-get.cc:579
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu개 다시 설치, "
- #: cmdline/apt-get.cc:581
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu개 업그레이드, "
- #: cmdline/apt-get.cc:583
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu개 지우기 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:587
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:647
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..."
- #: cmdline/apt-get.cc:650
- msgid " failed."
- msgstr " 실패."
- #: cmdline/apt-get.cc:653
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:656
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:658
- msgid " Done"
- msgstr " 완료"
- #: cmdline/apt-get.cc:662
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr ""
- "이 상황을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:665
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오."
- #: cmdline/apt-get.cc:687
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "경고: 다음 꾸러미를 인증할 수 없습니다!"
- #: cmdline/apt-get.cc:691
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:698
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "확인하지 않고 꾸러미를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:700
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "인증할 수 없는 꾸러미가 있습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:753
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:762
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:773
- #, fuzzy
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "diversion을 추가하는 데 내부 오류"
- #: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "내려받기 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073
- #: apt-pkg/cachefile.cc:67
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:814
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:819
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:822
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:827
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:830
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:847
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr ""
- "사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 "
- "아닙니다."
- # 입력을 받아야 한다. 한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용.
- #: cmdline/apt-get.cc:864
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Yes, do as I say!"
- #: cmdline/apt-get.cc:866
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "무언가 시스템에 해가 되는 작업을 하려고 합니다.\n"
- "계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
- msgid "Abort."
- msgstr "중단."
- #: cmdline/apt-get.cc:887
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "%s 파일을 받는 데 실패했습니다 %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:977
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "일부 파일을 받는 데 실패했습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "내려받기를 마쳤고 내려받기 전용 모드입니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:984
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-"
- "missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:988
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:993
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "빠진 꾸러미를 바로잡을 수 없습니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:994
- msgid "Aborting install."
- msgstr "설치를 중단합니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:1028
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
- msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 꾸러미를 선택합니다\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1038
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "%s 꾸러미를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1056
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "%s 꾸러미를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1067
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "%s 꾸러미는 다음 꾸러미가 제공하는 가상 꾸러미입니다:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1079
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [설치함]"
- #: cmdline/apt-get.cc:1084
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "설치하려면 분명하게 하나를 선택해야 합니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:1089
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "%s 꾸러미를 사용할 수 없습니다. 하지만 다른 꾸러미가 참조하고 있습니다.\n"
- "해당 꾸러미가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
- "꾸러미를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1108
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "하지만 다음 꾸러미가 대체합니다:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1111
- #, c-format
- msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr "%s 꾸러미는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1131
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "%s 꾸러미를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 내려 받을 수 없습니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1139
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s 꾸러미는 이미 최신 버전입니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1166
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1168
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1174
- #, c-format
- msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr "%3$s 꾸러미의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1284
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391
- msgid "Unable to lock the list directory"
- msgstr "목록 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1355
- msgid ""
- "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "일부 인덱스 파일을 내려받는 데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거의 버"
- "전을 대신 사용합니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "내부 오류, AllUpgrade때문에 망가졌습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1496
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1526
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "다음을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해 보십시오:"
- # FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션?
- #: cmdline/apt-get.cc:1529
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "의존성이 맞지 않습니다. 꾸러미 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
- "(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1541
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "몇몇 꾸러미를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n"
- "불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 꾸러미를 아직 만들지 않았거나,\n"
- "아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:1549
- msgid ""
- "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- "that package should be filed."
- msgstr ""
- "한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 꾸러미를 설치할 수\n"
- "없는 경우일 것이고 이 꾸러미에 버그 보고서를 제출해야 합니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:1554
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "이 상황을 해결하는 데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1557
- msgid "Broken packages"
- msgstr "망가진 꾸러미"
- #: cmdline/apt-get.cc:1583
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1654
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "제안하는 꾸러미:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1655
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "추천하는 꾸러미:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1675
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
- #: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
- msgid "Failed"
- msgstr "실패"
- #: cmdline/apt-get.cc:1683
- msgid "Done"
- msgstr "완료"
- #: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
- #, fuzzy
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "내부 오류, AllUpgrade때문에 망가졌습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1856
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "해당되는 소스 꾸러미를 가져올 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "%s의 소스 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1930
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:1935
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1938
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1944
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1975
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "일부 아카이브를 가져오는 데 실패했습니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:2003
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2015
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2016
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2033
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2052
- msgid "Child process failed"
- msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:2068
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:2096
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:2116
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s 꾸러미에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2168
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미를 찾을 수 없습니"
- "다"
- #: cmdline/apt-get.cc:2220
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
- "package %s can satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미의 사용 가능한 버"
- "전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:2255
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 꾸러미가 너"
- "무 최근 버전입니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:2280
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: %3$s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2294
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
- #: cmdline/apt-get.cc:2298
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다"
- #: cmdline/apt-get.cc:2330
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "지원하는 모듈:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2371
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "사용법: apt-get [옵션] 명령어\n"
- " apt-get [옵션] install|remove 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
- " apt-get [옵션] source 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get은 꾸러미를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n"
- "가장 자주 사용하는 명령은 update와 install입니다.\n"
- "\n"
- "명령어:\n"
- " update - 꾸러미 목록을 새로 가져옵니다\n"
- " upgrade - 업그레이드를 합니다\n"
- " install - 새 꾸러미를 설치합니다 (꾸러미는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n"
- " remove - 꾸러미를 지웁니다\n"
- " source - 소스 아카이브를 내려 받습니다\n"
- " build-dep - 소스 꾸러미의 빌드 의존성을 설정합니다\n"
- " dist-upgrade - 배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고\n"
- " dselect-upgrade - dselect에서 선택한 걸 따릅니다\n"
- " clean - 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
- " autoclean - 과거에 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
- " check - 의존성이 망가지지 않았는 지 확인합니다\n"
- "\n"
- "옵션:\n"
- " -h 이 도움말.\n"
- " -q 기록 가능한 출력 - 진행 상황 표시를 하지 않습니다\n"
- " -qq 오류가 아니면 출력을 하지 않습니다\n"
- " -d 내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n"
- " -s 실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n"
- " -y 모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n"
- " -f 꾸러미 내용 검사가 실패해도 계속 시도합니다\n"
- " -m 아카이브를 찾을 수 없어도 계속 시도합니다\n"
- " -u 업그레이드하는 꾸러미의 목록도 보여줍니다\n"
- " -b 소스 꾸러미를 받은 다음에 빌드합니다\n"
- " -V 버전 번호를 자세히 보여줍니다\n"
- " -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
- "더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5) 및\n"
- "apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
- " 이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:55
- msgid "Hit "
- msgstr "기존 "
- #: cmdline/acqprogress.cc:79
- msgid "Get:"
- msgstr "받기:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:110
- msgid "Ign "
- msgstr "무시"
- #: cmdline/acqprogress.cc:114
- msgid "Err "
- msgstr "오류 "
- #: cmdline/acqprogress.cc:135
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "내려받기 %s바이트, 소요시간 %s (%s바이트/초)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:225
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [작업중]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n"
- "디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n"
- " '%1$s'\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "알 수 없는 꾸러미 기록!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs는 꾸러미 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
- "인지\n"
- "알아 내는 데 쓰입니다.\n"
- "\n"
- "옵션:\n"
- " -h 이 도움말\n"
- " -s 소스 파일 정렬을 사용합니다\n"
- " -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "기본 설정이 잘못되었습니다!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
- #: dselect/install:104 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "계속 하시려면 enter를 누르십시오."
- #: dselect/install:100
- msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
- msgstr "압축을 푸는 데 몇몇 오류가 발생했습니다. 이미 설치된 꾸러미를"
- #: dselect/install:101
- msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
- msgstr "설정할 것입니다. 오류때문에 의존성을 만족하지 못해 설정하는 과정에서"
- #: dselect/install:102
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "오류가 중복되어 나타날 수 있습니다. 하지만 상관없고, 이 메세지 위에 나온"
- #: dselect/install:103
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 다시 시도하십시오"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "이용 가능 꾸러미 정보를 합칩니다"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "파이프 만들기가 실패했습니다"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "gzip 실행이 실패했습니다"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "아카이브가 손상되었습니다"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "tar 체크섬 실패, 아카이브가 손상되었습니다"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "알 수 없는 TAR 헤더 타입 %u, 멤버 %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "아카이브 시그너쳐가 틀렸습니다"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "아카이브 멤버 헤더를 읽는 데 오류가 발생했습니다"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "아카이브 멤버 헤더가 잘못되었습니다"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "아카이브 길이가 너무 짧습니다"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "아카이브 헤더를 읽는 데 실패했습니다"
- #: apt-inst/filelist.cc:384
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode가 아직 연결되어 있는 노드에 대해 호출되었습니다"
- #: apt-inst/filelist.cc:416
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "해시 항목을 찾는 데 실패했습니다"
- #: apt-inst/filelist.cc:463
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "diversion을 할당하는 데 실패했습니다"
- #: apt-inst/filelist.cc:468
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "AddDiversion에서 내부 오류"
- #: apt-inst/filelist.cc:481
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "전환된 파일을 덮어 쓰려고 합니다 (%s -> %s 및 %s/%s)"
- #: apt-inst/filelist.cc:510
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "전환된 파일을 두 번 추가합니다 (%s -> %s)"
- #: apt-inst/filelist.cc:553
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다"
- #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "%s 파일을 쓰는 데 실패했습니다"
- #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "%s 파일을 닫는 데 실패했습니다"
- #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "경로 %s이(가) 너무 깁니다"
- #: apt-inst/extract.cc:127
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s을(를) 두 번 이상 풀었습니다"
- #: apt-inst/extract.cc:137
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "%s 디렉토리가 전환되었습니다"
- #: apt-inst/extract.cc:147
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "이 꾸러미에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)"
- #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "전환하는 경로가 너무 깁니다"
- #: apt-inst/extract.cc:243
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "%s 디렉토리를 디렉토리가 아닌 파일로 덮어쓰려고 합니다"
- #: apt-inst/extract.cc:283
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "해시 버킷에서 노드를 찾는 데 실패했습니다"
- #: apt-inst/extract.cc:287
- msgid "The path is too long"
- msgstr "경로가 너무 깁니다"
- #: apt-inst/extract.cc:417
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "덮어 쓰는 꾸러미가 %s 꾸러미의 어떤 버전과도 맞지 않습니다"
- #: apt-inst/extract.cc:434
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "%s/%s 파일은 %s 꾸러미에 있는 파일을 덮어 씁니다"
- #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
- #: apt-inst/extract.cc:494
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "%s을(를) 지우는 데 실패했습니다"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "%sinfo의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에 있어야 합니다"
- #. Build the status cache
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "꾸러미 목록을 읽는 중입니다"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "관리 디렉토리를 %sinfo로 바꾸는 데 실패했습니다"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
- msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "꾸러미 이름을 가져오는 데 내부 오류"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
- msgid "Reading file listing"
- msgstr "파일 목록을 읽는 중입니다"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "목록 파일 '%sinfo/%s' 파일을 여는 데 실패했습니다. 이 파일을 복구할 수 없다"
- "면 비워 놓고 같은 버전의 꾸러미를 다시 설치하십시오!"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "목록 파일 %sinfo/%s 파일을 읽는 데 실패했습니다"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
- msgid "Internal error getting a node"
- msgstr "노드를 얻어 오는 데 내부 오류"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "전환 파일 %sdiversions를 여는 데 실패했습니다"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "전환 파일이 손상되었습니다"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "전환 파일에 잘못된 줄이 있습니다: %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
- msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr "diversion을 추가하는 데 내부 오류"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
- msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "꾸러미 캐시를 먼저 초기화해야 합니다"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
- msgid "Reading file list"
- msgstr "파일 목록을 읽는 중"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "꾸러미를 찾는 데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "status 파일에서 ConfFile 섹션이 잘못되었습니다. 오프셋 %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "MD5 분석에 오류가 있습니다. 오프셋 %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
- msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
- msgid "Internal error, could not locate member"
- msgstr "내부 오류, 멤버를 찾을 수 없습니다"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "올바른 control 파일을 찾는 데 실패했습니다"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
- #: methods/cdrom.cc:114
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "CD-ROM 데이터베이스 %s을(를) 읽을 수 없습니다"
- #: methods/cdrom.cc:123
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오. apt-get update로는 새 "
- "CD를 추가할 수 없습니다."
- #: methods/cdrom.cc:131
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "잘못된 CD"
- #: methods/cdrom.cc:164
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다."
- #: methods/cdrom.cc:169
- #, fuzzy
- msgid "Disk not found."
- msgstr "파일이 없습니다"
- #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
- msgid "File not found"
- msgstr "파일이 없습니다"
- #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
- #: methods/gzip.cc:142
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "파일 정보를 읽는 데 실패했습니다"
- #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "파일 변경 시각을 설정하는 데 실패했습니다"
- #: methods/file.cc:44
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "URI가 틀렸습니다. 로컬 URI는 //로 시작해야 합니다."
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:162
- msgid "Logging in"
- msgstr "로그인하는 중"
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "상대방의 이름을 알 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:173
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "로컬 이름을 알 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s"
- #: methods/ftp.cc:210
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "USER 실패, 서버에서는: %s"
- #: methods/ftp.cc:217
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "PASS 실패, 서버에서는: %s"
- #: methods/ftp.cc:237
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "프록시 서버를 지정했지만 로그인 스크립트가 없습니다. Acquire::ftp::"
- "ProxyLogin 값이 비어 있습니다."
- #: methods/ftp.cc:265
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "로그인 스크립트 명령 '%s' 실패, 서버에서는: %s"
- #: methods/ftp.cc:291
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "TYPE 실패, 서버에서는: %s"
- #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "연결 시간 초과"
- #: methods/ftp.cc:335
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다"
- #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
- msgid "Read error"
- msgstr "읽기 오류"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다."
- #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
- #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
- msgid "Write error"
- msgstr "쓰기 오류"
- #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:698
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "데이터 소켓을 연결할 수 없습니다. 연결 시간이 초과되었습니다"
- #: methods/ftp.cc:704
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "수동(passive) 소켓을 연결할 수 없습니다."
- #: methods/ftp.cc:722
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "getaddrinfo에서 소켓에 listen할 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:736
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "소켓을 bind할 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:740
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "소켓에 listen할 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:747
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "소켓의 이름을 알아낼 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:779
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "PORT 명령을 보낼 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:789
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "주소 %u의 종류(AF_*)를 알 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:798
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT 실패, 서버에서는: %s"
- #: methods/ftp.cc:818
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과"
- #: methods/ftp.cc:825
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "연결을 받을 수 없습니다"
- #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다"
- #: methods/ftp.cc:877
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "파일을 가져올 수 없습니다. 서버 왈, '%s'"
- #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "데이터 소켓에 제한 시간이 초과했습니다"
- #: methods/ftp.cc:922
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "데이터 전송 실패, 서버에서는: %s"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:997
- msgid "Query"
- msgstr "질의"
- #: methods/ftp.cc:1106
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: "
- #: methods/connect.cc:64
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다"
- #: methods/connect.cc:71
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:80
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "%s에 대한 소켓을 만들 수 없습니다 (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:86
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "%s:%s에 연결을 초기화할 수 없습니다 (%s)."
- #: methods/connect.cc:93
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s). 연결 제한 시간이 초과했습니다"
- #: methods/connect.cc:106
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "%s에 연결하는 중입니다"
- #: methods/connect.cc:165
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "'%s'의 주소를 알아낼 수 없습니다"
- #: methods/connect.cc:171
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 임시로 실패했습니다"
- #: methods/connect.cc:174
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
- msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는 데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i)"
- #: methods/connect.cc:221
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s %s:"
- msgstr "%s %s에 연결할 수 없습니다:"
- #: methods/gpgv.cc:92
- msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:191
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:196
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr ""
- #. FIXME String concatenation considered harmful.
- #: methods/gpgv.cc:201
- #, fuzzy
- msgid "Could not execute "
- msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
- #: methods/gpgv.cc:202
- msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:206
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:237
- #, fuzzy
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:"
- #: methods/gpgv.cc:244
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- #: methods/gzip.cc:57
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다"
- #: methods/gzip.cc:102
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "%s 프로세스에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
- #: methods/http.cc:344
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "헤더를 기다리는 중입니다"
- #: methods/http.cc:490
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다"
- #: methods/http.cc:498
- msgid "Bad header line"
- msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다"
- #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다"
- #: methods/http.cc:553
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다"
- #: methods/http.cc:568
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다"
- #: methods/http.cc:570
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다"
- #: methods/http.cc:594
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다"
- #: methods/http.cc:741
- msgid "Select failed"
- msgstr "select가 실패했습니다"
- #: methods/http.cc:746
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "연결 시간이 초과했습니다"
- #: methods/http.cc:769
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "출력 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
- #: methods/http.cc:797
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
- #: methods/http.cc:822
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "해당 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
- #: methods/http.cc:836
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는 데 오류가 발생했습니다"
- #: methods/http.cc:838
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "서버에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
- #: methods/http.cc:1069
- msgid "Bad header data"
- msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다"
- #: methods/http.cc:1086
- msgid "Connection failed"
- msgstr "연결이 실패했습니다"
- #: methods/http.cc:1177
- msgid "Internal error"
- msgstr "내부 오류"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "빈 파일에 mmap할 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "%lu바이트를 mmap할 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
- #, c-format
- msgid "Line %d too long (max %d)"
- msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %d)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... 오류!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... 완료"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "명령행 옵션 '%c' 옵션을 [%s에서] 알 수 없습니다."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션을 알 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션은 불리언이 아닙니다"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "%s 옵션에는 인수가 필요합니다."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "%s 옵션: 설정 항목 지정은 =<값> 형태여야 합니다."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다, '%s'이(가) 아닙니다"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "'%s' 옵션이 너무 깁니다"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "%s 센스를 이해할 수 없습니다. 참 아니면 거짓으로 해 보십시오."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "잘못된 작업 %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
- msgid "Problem closing the file"
- msgstr "파일을 닫는 데 문제가 있습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
- msgid "Problem unlinking the file"
- msgstr "파일을 지우는 데 문제가 있습니다"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "파일을 동기화하는 데 문제가 있습니다"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "꾸러미 캐시가 비어 있습니다"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "꾸러미 캐시 파일이 손상되었습니다"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "꾸러미 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "이 APT는 Version System '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "꾸러미 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Depends"
- msgstr "의존"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "PreDepends"
- msgstr "선의존"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Suggests"
- msgstr "제안"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Recommends"
- msgstr "추천"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Conflicts"
- msgstr "충돌"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Replaces"
- msgstr "대체"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "없앰"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "important"
- msgstr "중요"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "required"
- msgstr "필수"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "standard"
- msgstr "표준"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "optional"
- msgstr "옵션"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "extra"
- msgstr "별도"
- #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다"
- #: apt-pkg/depcache.cc:61
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "후보 버전"
- #: apt-pkg/depcache.cc:90
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "의존성 만들기"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:160
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:87
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:89
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:156
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:187
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (타입)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:191
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "소스 리스트 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (벤더 ID)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 꾸러미를 "
- "잠깐 지워야 합니다. 이 꾸러미를 지우는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 APT::"
- "Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오."
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:241
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "%s 꾸러미를 다시 설치해야 하지만, 이 꾸러미의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다, 고정 꾸러미때문에 발생할 수"
- "도 있습니다."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다, 망가진 고정 꾸러미가 있습니다."
- #: apt-pkg/acquire.cc:62
- #, c-format
- msgid "Lists directory %spartial is missing."
- msgstr "목록 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
- #: apt-pkg/acquire.cc:66
- #, c-format
- msgid "Archive directory %spartial is missing."
- msgstr "아카이브 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
- #: apt-pkg/acquire.cc:817
- #, c-format
- msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr ""
- "미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n"
- "디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n"
- " '%1$s'\n"
- #: apt-pkg/init.cc:119
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "꾸러미 시스템 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
- #: apt-pkg/init.cc:135
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "올바른 꾸러미 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
- #: apt-pkg/clean.cc:61
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:73
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr "꾸러미 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:77
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "apt-get update를 실행하면 이 문제를 바로잡을 수도 있습니다."
- #: apt-pkg/policy.cc:269
- msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr "기본 설정 파일에 잘못된 데이터가 있습니다. 꾸러미 헤더가 없습니다"
- #: apt-pkg/policy.cc:291
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "핀 타입 %s이(가0 무엇인지 이해할 수 없습니다"
- #: apt-pkg/policy.cc:299
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
- msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr "와우, 이 APT가 처리할 수 있는 패키지 이름 개수를 넘어갔습니다."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "와우, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr "와우, 이 APT가 처리할 수 있는 의존성 개수를 넘어갔습니다."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "%s 처리중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "%s 처리중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 꾸러미가 없습니다"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "소스 꾸러미 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "소스 캐시를 저장하는 데 입출력 오류가 발생했습니다"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:722
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
- "니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:775
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
- "manually fix this package."
- msgstr ""
- "%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
- "니다."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:811
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "꾸러미 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 꾸러미에 Filename: 필드가 없습니다."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:898
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "크기가 맞지 않습니다"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:507
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n"
- "CD-ROM을 마운트하는 중입니다\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "알아보는 중입니다.. "
- #: apt-pkg/cdrom.cc:541
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s \n"
- msgstr "저장된 레이블: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:561
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:579
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "CD-ROM 마운트 해제하는 중입니다\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:583
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "디스크를 기다리는 중입니다...\n"
- #. Mount the new CDROM
- #: apt-pkg/cdrom.cc:591
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:609
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:647
- #, c-format
- msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
- msgstr "꾸러미 색인 %i개, 소스 색인 %i개, 시그너처 %i개 발견\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:710
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:726
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "이 디스크는 다음과 같습니다: \n"
- "'%s'\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:730
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "꾸러미 목록을 복사하는 중입니다..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:754
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:763
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:803
- msgid "Unmounting CD-ROM..."
- msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다..."
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s에 연결하는 중입니다"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr " 설치: "
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "추천"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
- #, c-format
- msgid "Preparing for remove with config %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
- #, c-format
- msgid "Removed with config %s"
- msgstr ""
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
|