| 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743 |
- # Japanese mesasges for apt.
- # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
- # Project Vine, Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, 2001-2002
- # Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002
- # Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003
- # Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:54+0900\n"
- "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
- "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:135
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
- #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
- #: cmdline/apt-cache.cc:1508
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "パッケージ %s を見つけることができません"
- #: cmdline/apt-cache.cc:232
- msgid "Total package names : "
- msgstr "パッケージ名総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:272
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " 通常パッケージ: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:273
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " 純粋仮想パッケージ: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:274
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " 単一仮想パッケージ: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:275
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " 複合仮想パッケージ: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:276
- msgid " Missing: "
- msgstr " 欠落: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:278
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "個別バージョン総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:280
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "依存関係総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:283
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:285
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "提供マッピング総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:297
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Glob 文字列の総数: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:311
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "総依存関係・バージョン容量: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:316
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "総空き容量: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:324
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "総占有容量: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1231
- msgid "You must give exactly one pattern"
- msgstr "パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1385
- msgid "No packages found"
- msgstr "パッケージが見つかりません"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1462
- msgid "Package files:"
- msgstr "パッケージファイル:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1470
- #, c-format
- msgid "%4i %s\n"
- msgstr "%4i %s\n"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1482
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Pin パッケージ:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
- msgid "(not found)"
- msgstr "(見つかりません)"
- #. Installed version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1515
- msgid " Installed: "
- msgstr " インストールされているバージョン: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
- msgid "(none)"
- msgstr "(なし)"
- #. Candidate Version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1522
- msgid " Candidate: "
- msgstr " 候補: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1532
- msgid " Package pin: "
- msgstr " パッケージ Pin: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1541
- msgid " Version table:"
- msgstr " バージョンテーブル:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1556
- #, c-format
- msgid " %4i %s\n"
- msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
- #: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s for %s %s コンパイル日時: %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- "cache files, and query information from them\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " add - Add a package file to the source cache\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n"
- " apt-cache [オプション] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n"
- "報を検索したりするための低レベルのツールです\n"
- "\n"
- "コマンド:\n"
- " add - パッケージファイルをソースキャッシュに追加する\n"
- " gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n"
- " showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n"
- " showsrc - ソースレコードを表示する\n"
- " stats - 基本ステータス情報を表示する\n"
- " dump - 全てのファイルを簡単な形式で表示する\n"
- " dumpavail - available ファイルを標準出力に出力する\n"
- " unmet - 未解決の依存関係を表示する\n"
- " search - 正規表現パターンによってパッケージを検索する\n"
- " show - パッケージの情報を表示する\n"
- " depends - パッケージが依存しているパッケージを表示する\n"
- " rdepends - パッケージの逆依存情報を表示する\n"
- " pkgnames - 全てのパッケージ名を表示する\n"
- " dotty - GraphVis 用のパッケージグラフを生成する\n"
- " xvcg - xvcg 用のパッケージグラフを生成する\n"
- " policy - ポリシー設定情報を表示する\n"
- "\n"
- "オプション:\n"
- " -h このヘルプを表示する\n"
- " -p=? パッケージキャッシュ\n"
- " -s=? ソースキャッシュ\n"
- " -q プログレス表示をしない\n"
- " -i umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n"
- " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
- " -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
- "詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n"
- #: cmdline/apt-config.cc:41
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "引数がペアではありません"
- #: cmdline/apt-config.cc:76
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n"
- "\n"
- "apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n"
- "\n"
- "コマンド:\n"
- " shell - シェルモード\n"
- " dump - 設定情報を表示する\n"
- "\n"
- "オプション:\n"
- " -h このヘルプを表示する\n"
- " -c=? 指定した設定ファイルを読みこむ\n"
- " -o=? 指定した設定オプションを適用する(例: -o dir::cache=/tmp)\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s は正しい DEB パッケージではありません。"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n"
- "抽出するためのツールです\n"
- "\n"
- "オプション:\n"
- " -h このヘルプを表示する\n"
- " -t 一時ディレクトリを指定する\n"
- " -c=? 指定した設定ファイルを読みこむ\n"
- " -o=? 指定した設定オプションを適用する(例: -o dir::cache=/tmp)\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "%s に書き込めません"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr ""
- "debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "パッケージ拡張子リストが長過ぎます"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "ソース拡張子リストが長過ぎます"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n"
- "コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま\n"
- "す。全自動のものから、dpkg-scanpackages と dpkg-scansources の代替機能\n"
- "となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。\n"
- "Packages ファイルは MD5 ハッシュやファイルサイズに加えて、各パッケージ\n"
- "のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値\n"
- "を強制するために override ファイルがサポートされています。\n"
- "\n"
- "同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま\n"
- "す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを\n"
- "指定できます。\n"
- "\n"
- "'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n"
- "ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n"
- "ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n"
- "が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n"
- "使用方法の例:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "オプション:\n"
- " -h このヘルプを表示する\n"
- " --md5 MD5 の生成を制御する\n"
- " -s=? ソース override ファイル\n"
- " -q 表示を抑制する\n"
- " -d=? オプションのキャッシュデータベースを選択する\n"
- " --no-delink delinking デバッグモードを有効にする\n"
- " --contents contents ファイルの生成を制御する\n"
- " -c=? 指定の設定ファイルを読む\n"
- " -o=? 任意の設定オプションを設定する"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
- msgid "No selections matched"
- msgstr "選択にマッチするものがありません"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見あたらないファイルがあります"
- #: ftparchive/cachedb.cc:45
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました"
- #: ftparchive/cachedb.cc:63
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
- #: ftparchive/cachedb.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:114
- #, c-format
- msgid "File date has changed %s"
- msgstr "ファイル %s の日付が変更されています"
- #: ftparchive/cachedb.cc:155
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "アーカイブに制御レコードがありません"
- #: ftparchive/cachedb.cc:267
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "カーソルを取得できません"
- #: ftparchive/writer.cc:78
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n"
- #: ftparchive/writer.cc:83
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "警告: %s を stat できません\n"
- #: ftparchive/writer.cc:125
- msgid "E: "
- msgstr "エラー: "
- #: ftparchive/writer.cc:127
- msgid "W: "
- msgstr "警告: "
- #: ftparchive/writer.cc:134
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは "
- #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "%s の解決に失敗しました"
- #: ftparchive/writer.cc:163
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "ツリー内での移動に失敗しました"
- #: ftparchive/writer.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "%s のオープンに失敗しました"
- #: ftparchive/writer.cc:245
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " リンク %s [%s] を外します\n"
- #: ftparchive/writer.cc:253
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "%s の readlink に失敗しました"
- #: ftparchive/writer.cc:257
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "%s の unlink に失敗しました"
- #: ftparchive/writer.cc:264
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました"
- #: ftparchive/writer.cc:274
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
- #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
- #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "%s の stat に失敗しました"
- #: ftparchive/writer.cc:386
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
- #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s に override エントリがありません\n"
- #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
- #: ftparchive/contents.cc:317
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "内部エラー、メンバ %s を特定できません"
- #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "'%s' をオープンできません"
- #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "不正な override %s %lu 行目 #1"
- #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "不正な override %s %lu 行目 #2"
- #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "不正な override %s %lu 行目 #3"
- #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました"
- #: ftparchive/multicompress.cc:75
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
- #: ftparchive/multicompress.cc:105
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です"
- #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました"
- #: ftparchive/multicompress.cc:198
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "FILE* の作成に失敗しました"
- #: ftparchive/multicompress.cc:201
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "fork に失敗しました"
- #: ftparchive/multicompress.cc:215
- msgid "Compress child"
- msgstr "圧縮子プロセス"
- #: ftparchive/multicompress.cc:238
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
- #: ftparchive/multicompress.cc:289
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
- #: ftparchive/multicompress.cc:324
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
- #: ftparchive/multicompress.cc:363
- msgid "decompressor"
- msgstr "展開ツール"
- #: ftparchive/multicompress.cc:406
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました"
- #: ftparchive/multicompress.cc:458
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました"
- #: ftparchive/multicompress.cc:475
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "%s の unlink で問題が発生しました"
- #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "%s を %s にリネームできませんでした"
- #: cmdline/apt-get.cc:118
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:235
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "しかし、%s はインストールされています"
- #: cmdline/apt-get.cc:327
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
- #: cmdline/apt-get.cc:334
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "しかし、インストールすることができません"
- #: cmdline/apt-get.cc:336
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
- #: cmdline/apt-get.cc:339
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "しかし、インストールされていません"
- #: cmdline/apt-get.cc:339
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "しかし、インストールされようとしていません"
- #: cmdline/apt-get.cc:344
- msgid " or"
- msgstr " または"
- #: cmdline/apt-get.cc:373
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
- #: cmdline/apt-get.cc:399
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
- #: cmdline/apt-get.cc:421
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
- #: cmdline/apt-get.cc:442
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
- #: cmdline/apt-get.cc:463
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
- #: cmdline/apt-get.cc:483
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
- #: cmdline/apt-get.cc:536
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (%s のため) "
- #: cmdline/apt-get.cc:544
- #, fuzzy
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます\n"
- "何をしようとしているかがちゃんとわからない場合は、実行してはいけません!"
- #: cmdline/apt-get.cc:575
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
- #: cmdline/apt-get.cc:579
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "再インストール: %lu 個、"
- #: cmdline/apt-get.cc:581
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "ダウングレード: %lu 個、"
- #: cmdline/apt-get.cc:583
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:587
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:647
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "依存関係を解決しています..."
- #: cmdline/apt-get.cc:650
- msgid " failed."
- msgstr " 失敗しました。"
- #: cmdline/apt-get.cc:653
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "依存関係を直すことができません"
- #: cmdline/apt-get.cc:656
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
- #: cmdline/apt-get.cc:658
- msgid " Done"
- msgstr " 完了"
- #: cmdline/apt-get.cc:662
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr ""
- "これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
- "ん。"
- #: cmdline/apt-get.cc:665
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
- #: cmdline/apt-get.cc:687
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
- #: cmdline/apt-get.cc:691
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:698
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか [y/N]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:700
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "いくつかのパッケージが認証されませんでした"
- #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
- #: cmdline/apt-get.cc:753
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:762
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
- #: cmdline/apt-get.cc:773
- #, fuzzy
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "内部エラー、diversion の追加"
- #: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
- #: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073
- #: apt-pkg/cachefile.cc:67
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
- #: cmdline/apt-get.cc:814
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:819
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:822
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:827
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "展開後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:830
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "展開後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
- #: cmdline/apt-get.cc:847
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
- #: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません"
- #: cmdline/apt-get.cc:864
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Yes, do as I say!"
- #: cmdline/apt-get.cc:866
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています\n"
- "続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
- msgid "Abort."
- msgstr "中断しました。"
- #: cmdline/apt-get.cc:887
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "続行しますか [Y/n]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:977
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
- #: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
- #: cmdline/apt-get.cc:984
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "いくつかのアーカイブが取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
- "missing オプションを付けて試してみてください。"
- #: cmdline/apt-get.cc:988
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
- #: cmdline/apt-get.cc:993
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
- #: cmdline/apt-get.cc:994
- msgid "Aborting install."
- msgstr "インストールを中断します。"
- #: cmdline/apt-get.cc:1028
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
- msgstr "注意、%2$s の代わりに %1$s を選択します\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1038
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "既にインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキップ"
- "します。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1056
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1067
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "%s は以下のパッケージで提供されている仮想パッケージです:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1079
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [インストール済み]"
- #: cmdline/apt-get.cc:1084
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "インストールするパッケージを明示的に選択する必要があります。"
- #: cmdline/apt-get.cc:1089
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "パッケージ %s はデータベースには存在しますが、利用できません。\n"
- "おそらく、そのパッケージが見つからないか、もう古くなっているか、\n"
- "あるいは別のソースからのみしか利用できないという状況が考えられます\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1108
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "しかし、以下のパッケージで置き換えられています:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1111
- #, c-format
- msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr "パッケージ %s にはインストール候補がありません"
- #: cmdline/apt-get.cc:1131
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "ダウンロードができないため、%s の再インストールは不可能です。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1139
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s は既に最新バージョンです。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1166
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
- #: cmdline/apt-get.cc:1168
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
- #: cmdline/apt-get.cc:1174
- #, c-format
- msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr "%3$s にはバージョン %1$s (%2$s) を選択しました\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1284
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "update コマンドは引数を取りません"
- #: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391
- msgid "Unable to lock the list directory"
- msgstr "list ディレクトリをロックすることができません"
- #: cmdline/apt-get.cc:1355
- msgid ""
- "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。無視されたか、あ"
- "るいは古いものが使用されました。"
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました"
- #: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "パッケージ %s が見付かりません"
- #: cmdline/apt-get.cc:1496
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "注意: 正規表現 '%2$s' に対して %1$s を選択しました\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1526
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr ""
- "以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
- "ません:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1529
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください(または解法"
- "を明示してください)。"
- #: cmdline/apt-get.cc:1541
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、ありえ\n"
- "ない状況を要求したか、必要なパッケージがまだ作成されていなかったり \n"
- "Incoming から移動されていない、不安定版ディストリビューションを使用し\n"
- "ているものと考えられます。"
- #: cmdline/apt-get.cc:1549
- msgid ""
- "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- "that package should be filed."
- msgstr ""
- "単純な操作を行っただけなので、このパッケージは単にインストールできない\n"
- "可能性が高いです。そのため、このパッケージへのバグレポートを送ってくだ\n"
- "さい。"
- #: cmdline/apt-get.cc:1554
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1557
- msgid "Broken packages"
- msgstr "壊れたパッケージ"
- #: cmdline/apt-get.cc:1583
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1654
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "提案パッケージ:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1655
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "推奨パッケージ:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1675
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "アップグレードパッケージを検出しています... "
- #: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
- msgid "Failed"
- msgstr "失敗"
- #: cmdline/apt-get.cc:1683
- msgid "Done"
- msgstr "完了"
- #: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
- #, fuzzy
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました"
- #: cmdline/apt-get.cc:1856
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr ""
- "ソースを取得するには少なくともひとつのパッケージ名を指定する必要があります"
- #: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
- #: cmdline/apt-get.cc:1930
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
- #: cmdline/apt-get.cc:1935
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1938
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1944
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "ソース %s を取得\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1975
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
- #: cmdline/apt-get.cc:2003
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2015
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2016
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2033
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2052
- msgid "Child process failed"
- msgstr "子プロセスが失敗しました"
- #: cmdline/apt-get.cc:2068
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "builddeps をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
- #: cmdline/apt-get.cc:2096
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "%s の build-dependency 情報を得ることができません"
- #: cmdline/apt-get.cc:2116
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s には build depends が指定されていません。\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2168
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
- "ができません"
- #: cmdline/apt-get.cc:2220
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
- "package %s can satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "入手可能な %3$s はいずれもバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対"
- "する %1$s の依存関係を満たすことができません"
- #: cmdline/apt-get.cc:2255
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
- "ケージは新しすぎます"
- #: cmdline/apt-get.cc:2280
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2294
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "%s の Build-dependency を満たすことができませんでした。"
- #: cmdline/apt-get.cc:2298
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "build dependency の処理に失敗しました"
- #: cmdline/apt-get.cc:2330
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "サポートされているモジュール:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2371
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
- " apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名"
- "2 ...]\n"
- " apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n"
- "ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n"
- "と install です。\n"
- "\n"
- "コマンド:\n"
- " update - パッケージリストを取得・更新します\n"
- " upgrade - アップグレードを行います\n"
- " install - 新規パッケージをインストールします\n"
- " (pkg は libc6.deb ではなく libc6 のように指定します)\n"
- " remove - パッケージを削除します\n"
- " source - ソースアーカイブをダウンロードします\n"
- " build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定します\n"
- " dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードします\n"
- " (apt-get(8) を参照)\n"
- " dselect-upgrade - dselect の選択にしたがいます\n"
- " clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除します\n"
- " autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除します\n"
- " check - 壊れた依存関係がないかチェックします\n"
- "\n"
- "オプション:\n"
- " -h このヘルプを表示する\n"
- " -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
- " -qq エラー以外は表示しない\n"
- " -d ダウンロードのみ行う - アーカイブのインストールや展開は行わない\n"
- " -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
- " -y 全ての問い合わせに Yes で答え、プロンプトは返さない\n"
- " -f 整合性チェックで失敗しても処理を続行する\n"
- " -m アーカイブが存在しない場合も続行する\n"
- " -u アップグレードされるパッケージも表示する\n"
- " -b ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n"
- " -V 冗長なバージョンナンバを表示する\n"
- " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
- " -o=? 任意の設定オプションを指定する, 例 -o dir::cache=/tmp\n"
- "オプション・設定に関しては、マニュアルページ apt-get(8)、sources.list(5)、\n"
- "apt.conf(5) を参照してください。\n"
- " この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:55
- msgid "Hit "
- msgstr "ヒット "
- #: cmdline/acqprogress.cc:79
- msgid "Get:"
- msgstr "取得:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:110
- msgid "Ign "
- msgstr "無視 "
- #: cmdline/acqprogress.cc:114
- msgid "Err "
- msgstr "エラー "
- #: cmdline/acqprogress.cc:135
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:225
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [処理中]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "メディア変更: \n"
- " '%s'\n"
- "とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "不明なパッケージレコードです!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n"
- "-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n"
- "\n"
- "オプション:\n"
- " -h このヘルプを表示する\n"
- " -s ソースファイルソートを使用する\n"
- " -c=? 指定した設定ファイルを読みこむ\n"
- " -o=? 指定した設定オプションを適用する(例: -o dir::cache=/tmp)\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "デフォルトの設定がよくありません!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
- #: dselect/install:104 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "enter を押すと続行します。"
- #: dselect/install:100
- msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
- msgstr "展開中にエラーが発生しました。インストールされたパッケージを"
- #: dselect/install:101
- msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
- msgstr "設定します。これにより、エラーが複数出るか、依存関係の欠如に"
- #: dselect/install:102
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr "よるエラーが出るかもしれません。これには問題はなく、上記のメッセージ"
- #: dselect/install:103
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr "が重要です。これを修正して [I]nstall を再度実行してください"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "入手可能情報をマージしています"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "パイプの生成に失敗しました"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "gzip の実行に失敗しました"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "壊れたアーカイブ"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "tar チェックサムが失敗しました。アーカイブが壊れています"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバ %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "不正なアーカイブ署名"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "アーカイブメンバヘッダの読み込みに失敗しました"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "不正なアーカイブメンバヘッダ"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "アーカイブが不足しています"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
- #: apt-inst/filelist.cc:384
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
- #: apt-inst/filelist.cc:416
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
- #: apt-inst/filelist.cc:463
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
- #: apt-inst/filelist.cc:468
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "AddDiversion での内部エラー"
- #: apt-inst/filelist.cc:481
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
- #: apt-inst/filelist.cc:510
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
- #: apt-inst/filelist.cc:553
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
- #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "%s の書き込みに失敗しました"
- #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "%s のクローズに失敗しました"
- #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "パス %s は長すぎます"
- #: apt-inst/extract.cc:127
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s を複数回展開しています"
- #: apt-inst/extract.cc:137
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
- #: apt-inst/extract.cc:147
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr ""
- "このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
- #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "diversion パスが長すぎます"
- #: apt-inst/extract.cc:243
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています"
- #: apt-inst/extract.cc:283
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました"
- #: apt-inst/extract.cc:287
- msgid "The path is too long"
- msgstr "パスが長すぎます"
- #: apt-inst/extract.cc:417
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします"
- #: apt-inst/extract.cc:434
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
- #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "%s を読み込むことができません"
- #: apt-inst/extract.cc:494
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "%s を stat できません"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "%s の削除に失敗しました"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "%s を作成できません"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "%sinfo の stat に失敗しました"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr "info と temp ディレクトリは同じファイルシステム上になければなりません"
- #. Build the status cache
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "パッケージリストを読みこんでいます"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "管理ディレクトリ %sinfo への移動に失敗しました"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
- msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
- msgid "Reading file listing"
- msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "リストファイル '%sinfo/%s' のオープンに失敗しました。このファイルを元に戻すこ"
- "とができないなら、その内容を空にして即座に同じバージョンのパッケージを再イン"
- "ストールしてください!"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "リストファイル %sinfo/%s の読み込みに失敗しました"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
- msgid "Internal error getting a node"
- msgstr "内部エラー、ノードの取得"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "diversions ファイル %sdiversions のオープンに失敗しました"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "diversion ファイルが壊れています"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
- msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr "内部エラー、diversion の追加"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
- msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
- msgid "Reading file list"
- msgstr "ファイルリストを読みこんでいます"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "status ファイルに不正な ConfFile セクションがあります。オフセット %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "'%s' メンバがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
- msgstr ""
- "'%s' または '%s' メンバがないため、これは正しい DEB アーカイブではありません"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "%s に変更できませんでした"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
- msgid "Internal error, could not locate member"
- msgstr "内部エラー、メンバを特定できません"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "正しい制御ファイルを特定できませんでした"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "解析できない制御ファイル"
- #: methods/cdrom.cc:114
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "cdrom データベース %s を読みこむことができません"
- #: methods/cdrom.cc:123
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "この CD を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD を追"
- "加するために apt-get update は使用できません。"
- #: methods/cdrom.cc:131
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "CD が違います"
- #: methods/cdrom.cc:164
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。"
- #: methods/cdrom.cc:169
- #, fuzzy
- msgid "Disk not found."
- msgstr "ファイルがみつかりません"
- #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
- msgid "File not found"
- msgstr "ファイルがみつかりません"
- #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
- #: methods/gzip.cc:142
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "stat に失敗しました"
- #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
- #: methods/file.cc:44
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません。"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:162
- msgid "Logging in"
- msgstr "ログインしています"
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "ピアネームを決定することができません"
- #: methods/ftp.cc:173
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "ローカルネームを決定することができません"
- #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
- #: methods/ftp.cc:210
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s"
- #: methods/ftp.cc:217
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s"
- #: methods/ftp.cc:237
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。"
- "Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"
- #: methods/ftp.cc:265
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s"
- #: methods/ftp.cc:291
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s"
- #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "接続タイムアウト"
- #: methods/ftp.cc:335
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "サーバが接続を切断しました"
- #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
- msgid "Read error"
- msgstr "読み込みエラー"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。"
- #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "プロトコルが壊れています"
- #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
- msgid "Write error"
- msgstr "書き込みエラー"
- #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "ソケットを作成できません"
- #: methods/ftp.cc:698
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました。"
- #: methods/ftp.cc:704
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "受動ソケットに接続できません。"
- #: methods/ftp.cc:722
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "getaddrinfo はリスニングポートを取得することができませんでした"
- #: methods/ftp.cc:736
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "ソケットを bind できませんでした"
- #: methods/ftp.cc:740
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "ソケットを listen できませんでした"
- #: methods/ftp.cc:747
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした。"
- #: methods/ftp.cc:779
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "PORT コマンドを送信できません"
- #: methods/ftp.cc:789
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:798
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s"
- #: methods/ftp.cc:818
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "データソケット接続タイムアウト"
- #: methods/ftp.cc:825
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "接続を accept できません"
- #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
- #: methods/ftp.cc:877
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "ファイルが取得できません。サーバ応答 '%s'"
- #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "データソケットタイムアウト"
- #: methods/ftp.cc:922
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:997
- msgid "Query"
- msgstr "問い合わせ"
- #: methods/ftp.cc:1106
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "実行できません"
- #: methods/connect.cc:64
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "%s (%s) へ接続しています"
- #: methods/connect.cc:71
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:80
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません"
- #: methods/connect.cc:86
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。"
- #: methods/connect.cc:93
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
- #: methods/connect.cc:106
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。"
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "%s へ接続しています"
- #: methods/connect.cc:165
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "'%s' を解決できませんでした"
- #: methods/connect.cc:171
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "'%s' が一時的に解決できません"
- #: methods/connect.cc:174
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
- msgstr "'%s:%s' (%i) の解決中に問題が起こりました"
- #: methods/connect.cc:221
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s %s:"
- msgstr "%s %s へ接続できません:"
- #: methods/gpgv.cc:92
- msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:191
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:196
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr ""
- #. FIXME String concatenation considered harmful.
- #: methods/gpgv.cc:201
- #, fuzzy
- msgid "Could not execute "
- msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
- #: methods/gpgv.cc:202
- msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:206
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:237
- #, fuzzy
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:"
- #: methods/gpgv.cc:244
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- #: methods/gzip.cc:57
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "%s に対してパイプを開けませんでした"
- #: methods/gzip.cc:102
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "%s プロセスからの読み込みエラー"
- #: methods/http.cc:344
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "ヘッダの待機中です"
- #: methods/http.cc:490
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "%u 文字を越える 1 行のヘッダを取得しました"
- #: methods/http.cc:498
- msgid "Bad header line"
- msgstr "不正なヘッダ行です"
- #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "http サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
- #: methods/http.cc:553
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "http サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
- #: methods/http.cc:568
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "http サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
- #: methods/http.cc:570
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "http サーバのレンジサポートが壊れています"
- #: methods/http.cc:594
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "不明な日付フォーマットです"
- #: methods/http.cc:741
- msgid "Select failed"
- msgstr "select に失敗しました"
- #: methods/http.cc:746
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "接続タイムアウト"
- #: methods/http.cc:769
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
- #: methods/http.cc:797
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
- #: methods/http.cc:822
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
- #: methods/http.cc:836
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
- #: methods/http.cc:838
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
- #: methods/http.cc:1069
- msgid "Bad header data"
- msgstr "不正なヘッダです"
- #: methods/http.cc:1086
- msgid "Connection failed"
- msgstr "接続失敗"
- #: methods/http.cc:1177
- msgid "Internal error"
- msgstr "内部エラー"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "空のファイルを mmap できません"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "選択された %s が見つかりません"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
- #, c-format
- msgid "Line %d too long (max %d)"
- msgstr "%d 行目が長過ぎます (最大は %d)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多過ぎます"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... エラー!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... 完了"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "オプション '%s' は長すぎます"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "不正な操作 %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "マウントポイント %s を stat できません"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "%s へ変更することができません"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "cdrom の stat に失敗しました"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受けとりました。"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "あと %lu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
- msgid "Problem closing the file"
- msgstr "ファイルのクローズに問題が発生しました"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
- msgid "Problem unlinking the file"
- msgstr "ファイルの削除に問題が発生しました"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "ファイルの sync に問題が発生しました"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "空のパッケージキャッシュ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Depends"
- msgstr "依存"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "PreDepends"
- msgstr "先行依存"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Suggests"
- msgstr "提案"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Recommends"
- msgstr "推奨"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Conflicts"
- msgstr "競合"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Replaces"
- msgstr "置換"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "廃止"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "important"
- msgstr "重要"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "required"
- msgstr "要求"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "standard"
- msgstr "標準"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "optional"
- msgstr "任意"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "extra"
- msgstr "特別"
- #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
- #: apt-pkg/depcache.cc:61
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "候補バージョン"
- #: apt-pkg/depcache.cc:90
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "依存関係の生成"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:160
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:87
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:89
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:156
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "%s をオープンしています"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長過ぎます。"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:187
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:191
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (vendor id)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ"
- "ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
- "これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:241
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
- "つけることができませんでした。"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
- "ジが原因です。"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
- #: apt-pkg/acquire.cc:62
- #, c-format
- msgid "Lists directory %spartial is missing."
- msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
- #: apt-pkg/acquire.cc:66
- #, c-format
- msgid "Archive directory %spartial is missing."
- msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
- #: apt-pkg/acquire.cc:817
- #, c-format
- msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr ""
- "メディア変更: \n"
- " '%s'\n"
- "とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください\n"
- #: apt-pkg/init.cc:119
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
- #: apt-pkg/init.cc:135
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
- #: apt-pkg/clean.cc:61
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "%s を stat できません。"
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:73
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま"
- "せん。"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:77
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr ""
- "これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま"
- "せん"
- #: apt-pkg/policy.cc:269
- msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr ""
- "不正なレコードが preferences ファイルに存在します。パッケージヘッダがありませ"
- "ん"
- #: apt-pkg/policy.cc:291
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "pin タイプ %s が理解できませんでした"
- #: apt-pkg/policy.cc:299
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
- msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (CollectFileProvides)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "ソースパッケージリスト %s が stat できません"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "リネームに失敗しました。%s (%s -> %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "MD5Sum が適合しません"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:722
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
- "で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:775
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
- "manually fix this package."
- msgstr ""
- "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
- "で修正する必要があります。"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:811
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
- "フィールドがありません。"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:898
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "サイズが適合しません"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "ベンダブロック %s はフィンガープリントを含んでいません"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:507
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
- "CD-ROM をマウントしています\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "確認しています.. "
- #: apt-pkg/cdrom.cc:541
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s \n"
- msgstr "格納されたラベル: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:561
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:579
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "CD-ROM をアンマウントしています\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:583
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "ディスクを待っています...\n"
- #. Mount the new CDROM
- #: apt-pkg/cdrom.cc:591
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "CD-ROM をマウントしています...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:609
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています..\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:647
- #, c-format
- msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
- msgstr ""
- "%i のパッケージインデックス、%i のソースインデックス、%i の署名を見つけまし"
- "た\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:710
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:726
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "このディスクは以下のように呼ばれます: \n"
- "'%s'\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:730
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "パッケージリストをコピーしています..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:754
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:763
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:803
- msgid "Unmounting CD-ROM..."
- msgstr "CD-ROM をアンマウントしています..."
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
- "ファイルがあります。\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s をオープンしています"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s をオープンしています"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s へ接続しています"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr " インストールされているバージョン: "
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s をオープンしています"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "推奨"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
- #, c-format
- msgid "Preparing for remove with config %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
- #, c-format
- msgid "Removed with config %s"
- msgstr ""
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "途中で接続がクローズされました"
- #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
- #~ msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行に不明なベンダ ID '%1$s' があります"
|