| 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028 |
- # German messages for the apt suite.
- # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
- # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004.
- # Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-06-15 18:22+0200\n"
- "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
- "Language-Team: <de@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:135
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Paket %s Version %s hat eine nichterfüllte Abhängigkeit:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
- #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
- #: cmdline/apt-cache.cc:1508
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Kann Paket %s nicht finden"
- #: cmdline/apt-cache.cc:232
- msgid "Total package names : "
- msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:272
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:273
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:274
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:275
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:276
- msgid " Missing: "
- msgstr " davon fehlend: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:278
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:280
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:283
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:285
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:297
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:311
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:316
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:324
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1231
- msgid "You must give exactly one pattern"
- msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1385
- msgid "No packages found"
- msgstr "Keine Pakete gefunden"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1462
- msgid "Package files:"
- msgstr "Paketdateien:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "Cache ist nicht sychron, kann eine Paketdatei nicht querverweisen"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1470
- #, c-format
- msgid "%4i %s\n"
- msgstr "%4i %s\n"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1482
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
- msgid "(not found)"
- msgstr "(nicht gefunden)"
- #. Installed version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1515
- msgid " Installed: "
- msgstr " Installiert:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
- msgid "(none)"
- msgstr "(keine)"
- #. Candidate Version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1522
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Mögliche Pakete:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1532
- msgid " Package pin: "
- msgstr " Paketstecknadel: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1541
- msgid " Version table:"
- msgstr " Versions-Tabelle:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1556
- #, c-format
- msgid " %4i %s\n"
- msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
- #: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1658
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- "cache files, and query information from them\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " add - Add a package file to the source cache\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-cache [Optionen] Befehl\n"
- " apt-cache [Optionen] add Datei1 [Datei2 ...]\n"
- " apt-cache [Optionen] showpkg Paket1 [Paket2 ...]\n"
- " apt-cache [Optionen] showsrc Paket1 [Paket2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
- "APT zu manipulieren und Informationen daraus zu erfragen.\n"
- "\n"
- "Befehle:\n"
- " add - Paket-Datei dem Quellcache hinzufügen\n"
- " gencaches - Paket- und Quellcache neu erzeugen\n"
- " showpkg - grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n"
- " showsrc - Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n"
- " stats - einige grundlegenden Statistiken zeigen\n"
- " dump - gesamte Datei in Kurzform zeigen\n"
- " dumpavail - gesamte Datei verfügbarer Pakete ausgeben\n"
- " unmet - unerfüllte Abhängigkeiten zeigen\n"
- " search - in der Paketliste mittels regulären Ausdrucks suchen\n"
- " show - einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n"
- " depends - normale Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
- " rdepends - umgekehrte Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
- " pkgnames - alle Paketnamen auflisten\n"
- " dotty - einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
- " xvcg - einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
- " policy - »policy«-Einstellungen zeigen\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h dieser Hilfe-Text.\n"
- " -p=? der Paketcache.\n"
- " -s=? der Quellcache.\n"
- " -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
- " -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
- " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
- "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
- #: cmdline/apt-config.cc:41
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Argumente nicht paarweise"
- #: cmdline/apt-config.cc:76
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
- "\n"
- "apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
- "lesen.\n"
- "\n"
- "Befehle:\n"
- " shell - Shell-Modus\n"
- " dump - Die Konfiguration ausgeben\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h Dieser Hilfetext\n"
- " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
- "und\n"
- "Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h Dieser Hilfetext\n"
- " -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
- " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
- "Befehle: packages binarypath [overridedatei [pfadpräfix]]\n"
- " sources srcpath [overridedatei [pfadpräfix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [gruppen]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
- "viele\n"
- "verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
- "funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
- "Package-\n"
- "Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
- "MD5-\n"
- "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
- "für\n"
- "Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
- "\n"
- "Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
- "Baum\n"
- "von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
- "Override-\n"
- "Datei für Quellen anzugeben.\n"
- "\n"
- "Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes "
- "aufgerufen\n"
- "werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
- "overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
- "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h Dieser Hilfe-Text.\n"
- " --md5 Steuere MD5-Generierung\n"
- " -s=? Override-Datei für Quellen ein\n"
- " -q Ruhig\n"
- " -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
- " --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
- " --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
- " -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n"
- " -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Keine Auswahl passt"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
- #: ftparchive/cachedb.cc:45
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc:63
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB ist alt, versuche %s zu erneuern"
- #: ftparchive/cachedb.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Kann DB-Datei %s nicht öffnen: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:114
- #, c-format
- msgid "File date has changed %s"
- msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:155
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
- #: ftparchive/cachedb.cc:267
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
- #: ftparchive/writer.cc:78
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
- #: ftparchive/writer.cc:83
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:125
- msgid "E: "
- msgstr "F: "
- #: ftparchive/writer.cc:127
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
- #: ftparchive/writer.cc:134
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
- #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
- #: ftparchive/writer.cc:163
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/writer.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
- #: ftparchive/writer.cc:245
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:253
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
- #: ftparchive/writer.cc:257
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
- #: ftparchive/writer.cc:264
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
- #: ftparchive/writer.cc:274
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
- #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
- #: ftparchive/writer.cc:386
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
- #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
- #: ftparchive/contents.cc:317
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
- #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Kann %s nicht öffnen"
- #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
- #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
- #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
- #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
- #: ftparchive/multicompress.cc:75
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
- #: ftparchive/multicompress.cc:105
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz"
- #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:198
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:201
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:215
- msgid "Compress child"
- msgstr "Kindprozess Komprimieren"
- #: ftparchive/multicompress.cc:238
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:289
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:324
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:363
- msgid "decompressor"
- msgstr "Dekomprimierer"
- #: ftparchive/multicompress.cc:406
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:458
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung"
- #: ftparchive/multicompress.cc:475
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
- #: cmdline/apt-get.cc:118
- msgid "Y"
- msgstr "J"
- #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:235
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "aber %s ist installiert"
- #: cmdline/apt-get.cc:327
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "aber %s soll installiert werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:334
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "ist aber nicht installierbar"
- #: cmdline/apt-get.cc:336
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
- #: cmdline/apt-get.cc:339
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "ist aber nicht installiert"
- #: cmdline/apt-get.cc:339
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "soll aber nicht installiert werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:344
- msgid " or"
- msgstr " oder "
- #: cmdline/apt-get.cc:373
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
- #: cmdline/apt-get.cc:399
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
- #: cmdline/apt-get.cc:421
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
- #: cmdline/apt-get.cc:442
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
- #: cmdline/apt-get.cc:463
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
- #: cmdline/apt-get.cc:483
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
- #: cmdline/apt-get.cc:536
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (wegen %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:544
- #, fuzzy
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
- "Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
- #: cmdline/apt-get.cc:575
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
- #: cmdline/apt-get.cc:579
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu erneut installiert, "
- #: cmdline/apt-get.cc:581
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu deaktualisiert, "
- #: cmdline/apt-get.cc:583
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:587
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:647
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
- #: cmdline/apt-get.cc:650
- msgid " failed."
- msgstr " fehlgeschlagen."
- #: cmdline/apt-get.cc:653
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
- #: cmdline/apt-get.cc:656
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
- #: cmdline/apt-get.cc:658
- msgid " Done"
- msgstr " Fertig"
- #: cmdline/apt-get.cc:662
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr ""
- "Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
- "korrigieren."
- #: cmdline/apt-get.cc:665
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
- #: cmdline/apt-get.cc:687
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
- #: cmdline/apt-get.cc:691
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:698
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [y/N]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:700
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
- #: cmdline/apt-get.cc:753
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!"
- #: cmdline/apt-get.cc:762
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
- #: cmdline/apt-get.cc:773
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
- #: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
- #: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073
- #: apt-pkg/cachefile.cc:67
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:814
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie an "
- "apt@packages.debian.org"
- #: cmdline/apt-get.cc:819
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:822
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:827
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:830
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben worden sein.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"
- #: cmdline/apt-get.cc:847
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
- #: cmdline/apt-get.cc:864
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Ja, tu was ich sage!"
- #: cmdline/apt-get.cc:866
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
- "Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
- msgid "Abort."
- msgstr "Abbruch."
- #: cmdline/apt-get.cc:887
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:977
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
- #: cmdline/apt-get.cc:984
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder "
- "mit »--fix-missing« probieren?"
- #: cmdline/apt-get.cc:988
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
- #: cmdline/apt-get.cc:993
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
- #: cmdline/apt-get.cc:994
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Installation abgebrochen."
- #: cmdline/apt-get.cc:1028
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
- msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1038
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "Überspringe %s, es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht gesetzt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1056
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1067
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1079
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Installiert]"
- #: cmdline/apt-get.cc:1084
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
- #: cmdline/apt-get.cc:1089
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n"
- "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
- "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1108
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1111
- #, c-format
- msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
- #: cmdline/apt-get.cc:1131
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr ""
- "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
- "es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1139
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1166
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:1168
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:1174
- #, c-format
- msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1284
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Der Befehl »update« nimmt keine Argumente"
- #: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391
- msgid "Unable to lock the list directory"
- msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
- #: cmdline/apt-get.cc:1355
- msgid ""
- "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
- "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
- #: cmdline/apt-get.cc:1374
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
- #: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
- #: cmdline/apt-get.cc:1496
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck »%s«\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1526
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr ""
- "Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
- "korrigieren:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1529
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
- "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1541
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
- "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
- "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
- "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
- #: cmdline/apt-get.cc:1549
- msgid ""
- "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- "that package should be filed."
- msgstr ""
- "Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
- "wahrscheinlich,\n"
- "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
- "dieses Paket erfolgen sollte."
- #: cmdline/apt-get.cc:1554
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr ""
- "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1557
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Kaputte Pakete"
- #: cmdline/apt-get.cc:1583
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1654
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1655
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Empfohlene Pakete:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1675
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Berechne Upgrade..."
- #: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
- msgid "Failed"
- msgstr "Fehlgeschlagen"
- #: cmdline/apt-get.cc:1683
- msgid "Done"
- msgstr "Fertig"
- #: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
- #: cmdline/apt-get.cc:1856
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr ""
- "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
- "sollen"
- #: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
- #: cmdline/apt-get.cc:1930
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1935
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1938
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1944
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Hole Quelle %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1975
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
- #: cmdline/apt-get.cc:2003
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2015
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2016
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2033
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2052
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
- #: cmdline/apt-get.cc:2068
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
- "überprüft werden sollen."
- #: cmdline/apt-get.cc:2096
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:2116
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2168
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
- "gefunden werden kann."
- #: cmdline/apt-get.cc:2220
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
- "package %s can satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
- "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
- #: cmdline/apt-get.cc:2255
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist "
- "zu neu."
- #: cmdline/apt-get.cc:2280
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2294
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:2298
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
- #: cmdline/apt-get.cc:2330
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Unterstützte Module:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2371
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n"
- " apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
- "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
- "sind update und install.\n"
- "\n"
- "Befehle:\n"
- " update - neue Liste von Paketen einlesen\n"
- " upgrade - ein Upgrade durchführen\n"
- " install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
- "deb)\n"
- " remove - Pakete entfernen\n"
- " source - Quellarchive herunterladen\n"
- " build-dep - die »Build-Dependencies« für Quellpakete konfigurieren\n"
- " dist-upgrade - »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - der Auswahl aus »dselect« folgen\n"
- " clean - heruntergeladene Archive löschen\n"
- " autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
- " check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten "
- "gibt\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h dieser Hilfetext\n"
- " -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n"
- " -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
- " -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
- " -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
- " -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
- " -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
- " -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
- " -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
- " -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
- " -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
- " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
- " -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n"
- "weitergehende Informationen und Optionen.\n"
- " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:55
- msgid "Hit "
- msgstr "OK "
- #: cmdline/acqprogress.cc:79
- msgid "Get:"
- msgstr "Hole:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:110
- msgid "Ign "
- msgstr "Ign "
- #: cmdline/acqprogress.cc:114
- msgid "Err "
- msgstr "Fehl "
- #: cmdline/acqprogress.cc:135
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:225
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Arbeite]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
- " »%s«\n"
- "in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
- "Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
- "handelt.\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h Dieser Hilfetext\n"
- " -s Quelldateisortierung benutzen\n"
- " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
- #: dselect/install:104 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
- #: dselect/install:100
- msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
- msgstr ""
- "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die installierten"
- #: dselect/install:101
- msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
- msgstr ""
- "Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
- "durch"
- #: dselect/install:102
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
- "dieser"
- #: dselect/install:103
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Korrumpiertes Archiv"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archiv ist zu kurz"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen."
- #: apt-inst/filelist.cc:384
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
- #: apt-inst/filelist.cc:416
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Konnte Hash-Element nicht finden!"
- #: apt-inst/filelist.cc:463
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
- #: apt-inst/filelist.cc:468
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
- #: apt-inst/filelist.cc:481
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Versuche, Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:510
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:553
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben"
- #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen"
- #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
- #: apt-inst/extract.cc:127
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Packe %s mehr als einmal aus"
- #: apt-inst/extract.cc:137
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
- #: apt-inst/extract.cc:147
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
- #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
- #: apt-inst/extract.cc:243
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
- #: apt-inst/extract.cc:283
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Konnte Knoten nicht in seinem Hash finden"
- #: apt-inst/extract.cc:287
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Der Pfad ist zu lang"
- #: apt-inst/extract.cc:417
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s"
- #: apt-inst/extract.cc:434
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"
- #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Kann %s nicht lesen"
- #: apt-inst/extract.cc:494
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "Konnte %s nicht erzeugen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr ""
- "Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen"
- #. Build the status cache
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Paketlisten werden gelesen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
- msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
- #
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
- msgid "Reading file listing"
- msgstr "Paketlisten werden gelesen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei nicht "
- "wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort "
- "dieselbe Version des Paketes erneut!"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
- msgid "Internal error getting a node"
- msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "Die Umleitungsdatei ist korrumpiert"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
- msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
- msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
- msgid "Reading file list"
- msgstr "Paketlisten werden gelesen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
- msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s« noch »%s« enthält"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "Konnte nicht in %s wechseln"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
- msgid "Internal error, could not locate member"
- msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
- #: methods/cdrom.cc:114
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
- #: methods/cdrom.cc:123
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-"
- "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
- #: methods/cdrom.cc:131
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "Falsche CD"
- #: methods/cdrom.cc:164
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr ""
- "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
- "verwendet."
- #: methods/cdrom.cc:169
- #, fuzzy
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Datei nicht gefunden"
- #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
- msgid "File not found"
- msgstr "Datei nicht gefunden"
- # looks like someone hardcoded English grammar
- #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
- #: methods/gzip.cc:142
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Kann nicht zugreifen."
- #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen"
- #: methods/file.cc:44
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:162
- msgid "Logging in"
- msgstr "Logge ein"
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Kann Namen des Kommunikationspartners nicht bestimmen"
- #: methods/ftp.cc:173
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen"
- #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s"
- #: methods/ftp.cc:210
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s"
- #: methods/ftp.cc:217
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s"
- #: methods/ftp.cc:237
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript - Acquire::ftp::"
- "ProxyLogin ist leer."
- #: methods/ftp.cc:265
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl »%s« des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s"
- #: methods/ftp.cc:291
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
- #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
- #: methods/ftp.cc:335
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
- #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
- msgid "Read error"
- msgstr "Lesefehler"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."
- #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Protokollkorrumption"
- #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
- msgid "Write error"
- msgstr "Schreibfehler"
- #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen"
- #: methods/ftp.cc:698
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden"
- #: methods/ftp.cc:704
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden."
- #: methods/ftp.cc:722
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr ""
- "Die Funktion getaddrinfo konnte keinen passiven Verbindungsendpunkt finden"
- #: methods/ftp.cc:736
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Konnte einen Verbindungsendpunkt nicht verbinden"
- #: methods/ftp.cc:740
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Konnte auf dem Verbindungsendpunkt nicht lauschen"
- #: methods/ftp.cc:747
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Konnte den Namen das Verbindungsendpunktes nicht bestimmen"
- #: methods/ftp.cc:779
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Konnte PORT-Befehl nicht senden"
- #: methods/ftp.cc:789
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:798
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
- #: methods/ftp.cc:818
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
- #: methods/ftp.cc:825
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
- #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
- #: methods/ftp.cc:877
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«"
- #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"
- #: methods/ftp.cc:922
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:997
- msgid "Query"
- msgstr "Abfrage"
- #: methods/ftp.cc:1106
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Kann nicht aufrufen: "
- #: methods/connect.cc:64
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Verbinde mit %s (%s)"
- #: methods/connect.cc:71
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:80
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:86
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)."
- #: methods/connect.cc:93
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr ""
- "Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)"
- #: methods/connect.cc:106
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Verbinde mit %s"
- #: methods/connect.cc:165
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen"
- #: methods/connect.cc:171
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
- #: methods/connect.cc:174
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
- msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
- #: methods/connect.cc:221
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s %s:"
- msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:"
- #: methods/gpgv.cc:92
- msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:191
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:196
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr ""
- #. FIXME String concatenation considered harmful.
- #: methods/gpgv.cc:201
- #, fuzzy
- msgid "Could not execute "
- msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
- #: methods/gpgv.cc:202
- msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:206
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:237
- #, fuzzy
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
- #: methods/gpgv.cc:244
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- #: methods/gzip.cc:57
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen"
- #: methods/gzip.cc:102
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
- #: methods/http.cc:344
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)"
- #: methods/http.cc:490
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
- #: methods/http.cc:498
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Schlechte Kopfzeile"
- #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
- #: methods/http.cc:553
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
- #: methods/http.cc:568
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
- #: methods/http.cc:570
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
- #: methods/http.cc:594
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
- #: methods/http.cc:741
- msgid "Select failed"
- msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
- #: methods/http.cc:746
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
- #: methods/http.cc:769
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei"
- #: methods/http.cc:797
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
- #: methods/http.cc:822
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
- #: methods/http.cc:836
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr ""
- "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
- "geschlossen"
- #: methods/http.cc:838
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
- #: methods/http.cc:1069
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
- #: methods/http.cc:1086
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
- #: methods/http.cc:1177
- msgid "Internal error"
- msgstr "Interner Fehler"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
- #, c-format
- msgid "Line %d too long (max %d)"
- msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %d)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (include)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Fehler!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Fertig"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "Kommandozeilenoption %s wird nicht verstanden"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Boole'sch"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen =<wert> haben."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Option »%s« ist zu lang"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie »true« oder »false«."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Ungültige Operation %s."
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Kann auf den Einhängepunkt %s nicht zugreifen."
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Konnte auf CD-ROM nicht zugreifen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Benutze kein Locking für Nur-Lese-Lockdatei %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Benutze kein Locking für NFS-eingebundene Lockdatei %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
- msgid "Problem closing the file"
- msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
- msgid "Problem unlinking the file"
- msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Leerer Paketcache"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Die Paketcachedatei ist korrumpiert"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "Der Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Depends"
- msgstr "Hängt ab"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Hängt ab (vorher)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Suggests"
- msgstr "Schlägt vor"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Recommends"
- msgstr "Empfiehlt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Kollidiert"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Replaces"
- msgstr "Ersetzt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Veraltet"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "important"
- msgstr "wichtig"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "required"
- msgstr "erforderlich"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "standard"
- msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "optional"
- msgstr "optional"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "extra"
- msgstr "extra"
- #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
- #: apt-pkg/depcache.cc:61
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Mögliche Versionen"
- #: apt-pkg/depcache.cc:90
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:160
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:87
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:89
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:156
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "%s wird geöffnet"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Zeile %u zu lang in der Quellliste %s."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:187
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:191
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
- "%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
- "ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
- "die Option APT::Force-LoopBreak."
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:241
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür "
- "finden."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
- "könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
- #: apt-pkg/acquire.cc:62
- #, c-format
- msgid "Lists directory %spartial is missing."
- msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
- #: apt-pkg/acquire.cc:66
- #, c-format
- msgid "Archive directory %spartial is missing."
- msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
- #: apt-pkg/acquire.cc:817
- #, c-format
- msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr ""
- "Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
- " »%s«\n"
- "in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
- #: apt-pkg/init.cc:119
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
- #: apt-pkg/init.cc:135
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Kann keinen passenden Paketierungssystem-Typ bestimmen"
- #: apt-pkg/clean.cc:61
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr ""
- "Sie müssen einige »source«-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
- "schreiben."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:73
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht geparst oder geöffnet "
- "werden."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:77
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr ""
- "Sie möchten vielleicht »apt-get update« aufrufen, um diese Probleme zu lösen"
- #: apt-pkg/policy.cc:269
- msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header"
- #: apt-pkg/policy.cc:291
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen"
- #: apt-pkg/policy.cc:299
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
- msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben "
- "kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT "
- "handhaben kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr ""
- "Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:722
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
- "dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:775
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
- "manually fix this package."
- msgstr ""
- "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
- "dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:811
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:898
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Größe stimmt nicht"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:507
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
- "Hänge CD ein\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "Identifiziere... "
- #: apt-pkg/cdrom.cc:541
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s \n"
- msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:561
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:579
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "Hänge CD-ROM aus\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:583
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Warte auf CD...\n"
- #. Mount the new CDROM
- #: apt-pkg/cdrom.cc:591
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:609
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:647
- #, c-format
- msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
- msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:710
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:726
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Diese CD heißt jetzt: \n"
- "»%s«\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:730
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Kopiere Paketlisten..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:754
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Schreibe neue Quellliste\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:763
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:803
- msgid "Unmounting CD-ROM..."
- msgstr "Hänge CD-ROM aus..."
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
- "geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s wird geöffnet"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s wird geöffnet"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Verbinde mit %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr " Installiert:"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s wird geöffnet"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Empfiehlt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
- #, c-format
- msgid "Preparing for remove with config %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
- #, c-format
- msgid "Removed with config %s"
- msgstr ""
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Verbindung zu früh beendet"
- #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
- #~ msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quellliste %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
- #~ "dependencies.\n"
- #~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- #~ msgstr ""
- #~ "Einige kaputte Pakete wurden gefunden, während die Build-Dependencies "
- #~ "ver-\n"
- #~ "arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« "
- #~ "aufrufen,\n"
- #~ "um die Probleme zu beheben."
- #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tut mir leid, Sie haben nicht genug freien Speicher in %s, um alle .debs "
- #~ "zu halten."
- #~ msgid "<- '"
- #~ msgstr "<- »"
- #~ msgid "'"
- #~ msgstr "«"
- #~ msgid "-> '"
- #~ msgstr "-> »"
- #~ msgid "Followed conf file from "
- #~ msgstr "Folge Konfigurationsdatei von "
- #~ msgid " to "
- #~ msgstr " nach "
- #
- #~ msgid "Extract "
- #~ msgstr "Extrahiert "
- #~ msgid "Aborted, backing out"
- #~ msgstr "Abgebrochen, nehme Änderungen zurück"
- #~ msgid "De-replaced "
- #~ msgstr "Zurück-ersetzt "
- #~ msgid " from "
- #~ msgstr " von "
- #~ msgid "Backing out "
- #~ msgstr "Nehme Änderung zurück "
- #~ msgid " [new node]"
- #~ msgstr " [neuer Knoten]"
- #~ msgid "Replaced file "
- #~ msgstr "Ersetzte Datei "
- #~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record"
- #~ msgstr "Interner Fehler, konnte Paket-Daten nicht parsen"
- #~ msgid "Unimplemented"
- #~ msgstr "Nicht implementiert"
- #~ msgid "You must give at least one file name"
- #~ msgstr "Sie müssen zumindest einen Dateinamen angeben"
- #~ msgid "Generating cache"
- #~ msgstr "Erzeuge Cache"
- #~ msgid "Problem with SelectFile"
- #~ msgstr "Problem mit »SelectFile«"
- #~ msgid "Problem with MergeList"
- #~ msgstr "Problem mit »MergeList«"
- #~ msgid "Regex compilation error"
- #~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks"
- #~ msgid "Write to stdout failed"
- #~ msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
- #~ msgid "Generate must be enabled for this function"
- #~ msgstr "Generieren muss erlaubt sein für diese Funktion"
- #~ msgid "Failed to stat %s%s"
- #~ msgstr "Konnte nicht auf %s%s zugreifen"
- #~ msgid "Failed to open %s.new"
- #~ msgstr "Konnte %s.new nicht öffnen"
- #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
- #~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen"
- #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- #~ msgstr ""
- #~ "Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste"
- #~ msgid "I found (binary):"
- #~ msgstr "Habe gefunden (binär):"
- #~ msgid "I found (source):"
- #~ msgstr "Habe gefunden (Quellen):"
- #~ msgid "Found "
- #~ msgstr "Habe "
- #~ msgid " source indexes."
- #~ msgstr " Quell-Indizes gefunden."
- #~ msgid ""
- #~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
- #~ msgstr ""
- #~ "Konnte keine Paket-Dateien finden - vielleicht ist dies keine Debian-CD"
- #~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- #~ msgstr ""
- #~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 "
- #~ "Disk 1«"
- #~ msgid " '"
- #~ msgstr " »"
- #~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- #~ msgstr ""
- #~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
- #~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
- #~ "and /etc/fstab.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Commands:\n"
- #~ " add - Add a CDROM\n"
- #~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " -d CD-ROM mount point\n"
- #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
- #~ " -m No mounting\n"
- #~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
- #~ " -a Thorough scan mode\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See fstab(5)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Aufruf: apt-cdrom [optionen] befehl\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cdrom ist ein Werkzeug, um CD-ROMs zu APTs Quellliste hinzuzufügen. "
- #~ "Der\n"
- #~ "Einhängepunkt der CD-ROM und die Geräteinformationen werden aus apt.conf "
- #~ "und\n"
- #~ "/etc/fstab ermittelt.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Befehle:\n"
- #~ " add - Eine CD-ROM hinzufügen\n"
- #~ " ident - Die Identität einer CD-ROM melden\n"
- #~ "\n"
- #~ "Optionen:\n"
- #~ " -h Dieser Hilfetext\n"
- #~ " -d CD-ROM-Einhängepunkt\n"
- #~ " -r Eine erkannte CD-ROM umbenennen\n"
- #~ " -m Kein Einhängen\n"
- #~ " -f Schneller Modus, Paketdateien nicht überprüfen\n"
- #~ " -a Gründlicher Überprüfungsmodus\n"
- #~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- #~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
- #~ "tmp\n"
- #~ "Siehe auch fstab(5)\n"
- #~ msgid "Internal error, non-zero counts"
- #~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null"
- #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
- #~ msgstr "Konnte nicht auf Unterprozess warten"
- #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
- #~ msgstr "....»Heute schon gemuht?«..."
- #~ msgid " New "
- #~ msgstr " Neu "
- #~ msgid "B "
- #~ msgstr "B "
- #~ msgid " files "
- #~ msgstr " Dateien "
- #~ msgid " pkgs in "
- #~ msgstr " Pakete in "
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- #~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- #~ " contents path\n"
- #~ " generate config [groups]\n"
- #~ " clean config\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
- #~ "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- #~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- #~ " contents path\n"
- #~ " generate config [groups]\n"
- #~ " clean config\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " --md5 Control MD5 generation\n"
- #~ " -s=? Source override file\n"
- #~ " -q Quiet\n"
- #~ " -d=? Select the optional caching database\n"
- #~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- #~ " --contents Control contents file generation\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Optionen:\n"
- #~ " -h Dieser Hilfe-Text.\n"
- #~ " --md5 Steuere MD5-Generierung\n"
- #~ " -s=? Binde Override-Datei ein\n"
- #~ " -q Ruhig\n"
- #~ " -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
- #~ " --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
- #~ " --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
- #~ " -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n"
- #~ " -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option\n"
- #~ msgid "Done Packages, Starting contents."
- #~ msgstr "Fertig mit Pakete, beginne Inhalt."
- #~ msgid "Done. "
- #~ msgstr "Fertig."
- #~ msgid "B in "
- #~ msgstr "B in "
- #~ msgid " archives. Took "
- #~ msgstr " Archiven. Benötigte Zeit war "
- #~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
- #~ msgstr "DSC-Datei »%s« ist zu groß!"
- #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
- #~ msgstr "Konnte keinen Eintrag im DSC »%s« finden"
- #~ msgid "Error parsing file record"
- #~ msgstr "Fehler beim Lesen des Dateieintrags"
- #~ msgid "Failed too stat %s"
- #~ msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
- #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
- #~ msgstr "Fehler gehören zu Datei »%s«"
|