apt-get.ja.8.sgml 35 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858
  1. <!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
  2. <!-- translation of version 1.12 -->
  3. <!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
  4. <!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
  5. %aptent;
  6. ]>
  7. <refentry lang=ja>
  8. &apt-docinfo;
  9. <refmeta>
  10. <refentrytitle>apt-get</>
  11. <manvolnum>8</>
  12. </refmeta>
  13. <!-- Man page title -->
  14. <refnamediv>
  15. <refname>apt-get</>
  16. <!--
  17. <refpurpose>APT package handling utility - - command-line interface</>
  18. -->
  19. <refpurpose>APT パッケージ操作ユーティリティ -- コマンドラインインターフェース</>
  20. </refnamediv>
  21. <!-- Arguments -->
  22. <refsynopsisdiv>
  23. <cmdsynopsis>
  24. <command>apt-get</>
  25. <arg><option>-hvs</></arg>
  26. <arg><option>-o=<replaceable/config string/</></arg>
  27. <arg><option>-c=<replaceable/file/</></arg>
  28. <group choice=req>
  29. <arg>update</>
  30. <arg>upgrade</>
  31. <arg>dselect-upgrade</>
  32. <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
  33. <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
  34. <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
  35. <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
  36. <arg>check</>
  37. <arg>clean</>
  38. <arg>autoclean</>
  39. </group>
  40. </cmdsynopsis>
  41. </refsynopsisdiv>
  42. <!--
  43. <RefSect1><Title>Description</>
  44. -->
  45. <RefSect1><Title>説明</>
  46. <para>
  47. <!--
  48. <command/apt-get/ is the command-line tool for handling packages, and may be
  49. considered the user's "back-end" to other tools using the APT library.
  50. -->
  51. <command/apt-get/ はパッケージを操作するコマンドラインツールで、
  52. APT ライブラリを用いる他のツールのユーザ側バックエンドともいえるものです。
  53. </para>
  54. <para>
  55. <!--
  56. Unless the <option/-h/, or <option/- -help/ option is given one of the
  57. commands below must be present.
  58. -->
  59. <option/-h/ や <option/--help/ を除き、以下に挙げるコマンドが必要です。
  60. </para>
  61. <VariableList>
  62. <VarListEntry><Term>update</Term>
  63. <ListItem><Para>
  64. <!--
  65. <literal/update/ is used to resynchronize the package index files from
  66. their sources. The indexes of available packages are fetched from the
  67. location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</>.
  68. For example, when using a Debian archive, this command retrieves and
  69. scans the <filename>Packages.gz</> files, so that information about new
  70. and updated packages is available. An <literal/update/ should always be
  71. performed before an <literal/upgrade/ or <literal/dist-upgrade/. Please
  72. be aware that the overall progress meter will be incorrect as the size
  73. of the package files cannot be known in advance.
  74. -->
  75. <literal/update/ はそれぞれ取得元からパッケージインデックスファイルの
  76. 再同期を行うのに使用します。利用可能なパッケージのインデックスは
  77. <filename>/etc/apt/sources.list</> に記述した場所から取得します。
  78. 例えば Debian archive を利用する際、このコマンドが <filename>Packages.gz</>
  79. ファイルを検索することで、新規または更新されたパッケージの情報が利用可能
  80. となります。<literal/update/ は <literal/upgrade/ や
  81. <literal/dist-upgrade/ を行う前に常に実行するべきです。
  82. 前もってパッケージファイルのサイズを知ることができないため、
  83. 全体のプログレスメータは正しく表示されません。
  84. </Para></ListItem>
  85. </VarListEntry>
  86. <VarListEntry><Term>upgrade</Term>
  87. <ListItem><Para>
  88. <!--
  89. <literal/upgrade/ is used to install the newest versions of all packages
  90. currently installed on the system from the sources enumerated in
  91. <filename>/etc/apt/sources.list</>. Packages currently installed with
  92. new versions available are retrieved and upgraded; under no circumstances
  93. are currently installed packages removed, or packages not already installed
  94. retrieved and installed. New versions of currently installed packages that
  95. cannot be upgraded without changing the install status of another package
  96. will be left at their current version. An <literal/update/ must be
  97. performed first so that <command/apt-get/ knows that new versions of packages are
  98. available.
  99. -->
  100. <literal/upgrade/ は、現在システムにインストールされている全パッケージの
  101. 最新バージョンを、<filename>/etc/apt/sources.list</> に列挙した取得元から
  102. インストールするのに使用します。現在インストール中のパッケージに新しい
  103. バージョンがあれば更新しますが、いかなる時も現在インストール中の
  104. パッケージの削除は行いません。対象のパッケージが
  105. 他のパッケージのインストール状態を変更せずに更新できない場合は、
  106. 現在のバージョンのままとなります。
  107. <literal/update/ をはじめに実行しておいて、<command/apt-get/ に
  108. パッケージの新しいバージョンが利用できることを知らせる必要があります。
  109. </Para></ListItem>
  110. </VarListEntry>
  111. <VarListEntry><Term>dselect-upgrade</Term>
  112. <ListItem><Para>
  113. <!--
  114. is used in conjunction with the traditional Debian GNU/Linux packaging
  115. front-end, &dselect;. <literal/dselect-upgrade/
  116. follows the changes made by &dselect; to the <literal/Status/
  117. field of available packages, and performs the actions necessary to realize
  118. that state (for instance, the removal of old and the installation of new
  119. packages).
  120. -->
  121. 伝統的な Debian GNU/Linux パッケージ管理フロントエンドの &dselect;
  122. と共に使用されます。<literal/dselect-upgrade/ は &dselect; で作られた
  123. 利用可能パッケージの <literal/Status/ フィールドの変更を追跡し、
  124. その状態を反映させるのに必要なアクションを実行します。
  125. (例えば、古いパッケージの削除や新しいパッケージのインストールなど)
  126. </Para></ListItem>
  127. </VarListEntry>
  128. <VarListEntry><Term>dist-upgrade</Term>
  129. <ListItem><Para>
  130. <!--
  131. <literal/dist-upgrade/, in addition to performing the function of
  132. <literal/upgrade/, also intelligently handles changing dependencies
  133. with new versions of packages; <command/apt-get/ has a "smart" conflict
  134. resolution system, and it will attempt to upgrade the most important
  135. packages at the expense of less important ones if necessary.
  136. The <filename>/etc/apt/sources.list</> file contains a list of locations
  137. from which to retrieve desired package files.
  138. -->
  139. <literal/dist-upgrade/ は <literal/upgrade/ の機能に加え、新バージョンの
  140. パッケージに対する依存関係の変更を知的に操作します。
  141. <command/apt-get/ は「洗練された」競合解決システムを持ち、必要なら
  142. 比較的重要でないパッケージを犠牲にして、最重要パッケージの更新を
  143. 試みます。
  144. <filename>/etc/apt/sources.list</> ファイルに必要なパッケージファイルを
  145. 検索する場所のリストが含まれています。
  146. </Para></ListItem>
  147. </VarListEntry>
  148. <VarListEntry><Term>install</Term>
  149. <ListItem><Para>
  150. <!--
  151. <literal/install/ is followed by one or more packages desired for
  152. installation. Each package is a package name, not a fully qualified
  153. filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would be the
  154. argument provided, not em(libc6_1.9.6-2.deb)). All packages required
  155. by the package(s) specified for installation will also be retrieved and
  156. installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</> file is used to locate
  157. the desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with
  158. no intervening space), the identified package will be removed if it is
  159. installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to
  160. install. These latter features may be used to override decisions made by
  161. apt-get's conflict resolution system.
  162. -->
  163. <literal/install/ の後にはインストールするパッケージを1つ以上指定します。
  164. 指定するパッケージは、完全なファイル名ではなくパッケージ名です。
  165. (例えば Debian GNU/Linux システムでは libc6_1.9.6-2.deb ではなく libc6 を
  166. 引数として与えます) インストールするよう指定したすべてのパッケージに対し
  167. 検索・インストールを行います。<filename>/etc/apt/sources.list</> ファイル
  168. を、要求するパッケージの場所を特定するのに使用します。
  169. パッケージ名の後ろに (空白を含まず) ハイフンが追加されている場合、
  170. そのパッケージがインストールされていれば削除します。
  171. 同様に、インストールするパッケージを明示するのにプラス記号も使用できます。
  172. この文字は apt-get の競合解決システムの判断に利用されるかもしれません。
  173. </para>
  174. <para>
  175. <!--
  176. A specific version of a package can be selected for installation by
  177. following the package name with an equals and the version of the package
  178. to select. This will cause that version to be located and selected for
  179. install. Alternatively a specific distribution can be selected by
  180. following the package name with a slash and the version of the
  181. distribution or the Archive name (stable, frozen, unstable).
  182. -->
  183. パッケージにイコール記号とバージョンを続けることで、
  184. 選択したバージョンのパッケージをインストールすることができます。
  185. つまり指定のバージョンのパッケージをインストールするように選択
  186. するといいうことです。
  187. 別の方法としては、ディストリビューションを特定するのに、
  188. パッケージ名の後に続いてスラッシュとディストリビューションのバージョンや
  189. アーカイブ名 (stable, frozen, unstable) を記述できます。
  190. </para>
  191. <para>
  192. バージョン選択機構はダウングレード時にも使用できるため、注意を払って
  193. 使用しなければなりません。
  194. </para>
  195. <para>
  196. <!--
  197. If no package matches the given expression and the expression contains one
  198. of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regex and it is applied
  199. to all package names in the database. Any matches are then installed (or
  200. removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' matches 'how-lo'
  201. and 'lowest'. If this is undesired prefix with a '^' character.
  202. -->
  203. もし'.'、'?'、'*'を含む構文に一つもパッケージ名がマッチしなかった場合、
  204. POSIX 正規表現であると見なし、データベース内の全パッケージ名に対して
  205. 適用します。
  206. マッチしたパッケージすべてがインストール(もしくは削除)されます。
  207. 注) 'lo.*' のような文字列は 'how-lo' や 'lowest' にマッチします。
  208. これを望まなければ、先頭に '^' をつけてください。
  209. </Para></ListItem>
  210. </VarListEntry>
  211. <VarListEntry><Term>remove</Term>
  212. <ListItem><Para>
  213. <!--
  214. <literal/remove/ is identical to <literal/install/ except that packages are
  215. removed instead of installed. If a plus sign is appended to the package
  216. name (with no intervening space), the identified package will be
  217. installed.
  218. -->
  219. <literal/remove/ は パッケージが削除されることを除き、<literal/install/
  220. と同様です。
  221. プラス記号がパッケージ名に (間に空白を含まずに) 付加された場合、
  222. 識別されたパッケージをインストールします。
  223. </Para></ListItem>
  224. </VarListEntry>
  225. <VarListEntry><Term>source</Term>
  226. <ListItem><Para>
  227. <!--
  228. <literal/source/ causes <command/apt-get/ to fetch source packages. APT
  229. will examine the available packages to decide which source package to
  230. fetch. It will then find and download into the current directory the
  231. newest available version of that source package. Source packages are
  232. tracked separately from binary packages via <literal/deb-src/ type lines
  233. in the &sources-list; file. This probably will mean that you will not
  234. get the same source as the package you have installed or as you could
  235. install. If the - -compile options is specified then the package will be
  236. compiled to a binary .deb using dpkg-buildpackage, if - -download-only is
  237. specified then the source package will not be unpacked.
  238. -->
  239. <literal/source/ はソースパッケージを取得するよう <command/apt-get/
  240. することを意味します。
  241. APT はどのソースパッケージを取得するか決定するよう、利用可能なパッケージを
  242. 検討します。
  243. その後、最新の利用可能なソースパッケージを見つけ、カレントディレクトリへ
  244. ダウンロードします。
  245. ソースパッケージは、バイナリパッケージとは別に &sources-list; ファイルの
  246. <literal/deb-src/ 行より追跡されます。
  247. これは、インストールした (またはインストールできる) パッケージと、
  248. 取得元を変えることができることを示しています。
  249. --compile オプションが指定された場合、dpkg-buildpackage を用いて
  250. バイナリ .deb ファイルへコンパイルを行います。
  251. --download-only の場合はソースパッケージを展開しません。
  252. </para>
  253. <para>
  254. <!--
  255. A specific source version can be retrieved by postfixing the source name
  256. with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism
  257. used for the package files. This enables exact matching of the source
  258. package name and version, implicitly enabling the
  259. <literal/APT::Get::Only-Source/ option.
  260. -->
  261. パッケージと同様に、ソース名の後ろにイコールと取得したいバージョンを
  262. 置くことで、指定したバージョンのソースを得ることができます。
  263. <literal/APT::Get::Only-Source/ オプションで暗黙のうちに有効になって
  264. いるため、ソースパッケージ名とバージョンに厳密にマッチングするように
  265. なっています。
  266. </para>
  267. <para>
  268. <!--
  269. Note that source packages are not tracked like binary packages, they
  270. exist only in the current directory and are similar to downloading source
  271. tar balls.
  272. -->
  273. 注) tar ball はカレントディレクトリにのみダウンロードされ、
  274. カレントディレクトリに展開されます。
  275. </Para></ListItem>
  276. </VarListEntry>
  277. <VarListEntry><Term>build-dep</Term>
  278. <ListItem><Para>
  279. <!--
  280. <literal/build-dep/ causes apt-get to install/remove packages in an
  281. attempt to satisfy the build dependencies for a source packages.
  282. -->
  283. <literal/build-dep/ はソースパッケージの構築依存関係を満たすように、
  284. パッケージのインストール・削除を行います。
  285. </Para></ListItem>
  286. </VarListEntry>
  287. <VarListEntry><Term>check</Term>
  288. <ListItem><Para>
  289. <!--
  290. <literal/check/ is a diagnostic tool; it updates the package cache and checks
  291. for broken dependencies.
  292. -->
  293. <literal/check/ は、パッケージキャッシュの更新や壊れた依存関係をチェックする
  294. 診断ツールです。
  295. </Para></ListItem>
  296. </VarListEntry>
  297. <VarListEntry><Term>clean</Term>
  298. <ListItem><Para>
  299. <!--
  300. <literal/clean/ clears out the local repository of retrieved package
  301. files. It removes everything but the lock file from
  302. <filename>&cachedir;/archives/</> and
  303. <filename>&cachedir;/archive/partial/</>. When APT is used as a
  304. &dselect; method, <literal/clean/ is run automatically.
  305. Those who do not use dselect will likely want to run <literal/apt-get clean/
  306. from time to time to free up disk space.
  307. -->
  308. <literal/clean/ は取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除します。
  309. <filename>&cachedir;/archives/</> と
  310. <filename>&cachedir;/archive/partial/</> から
  311. ロックファイル以外すべて削除します。
  312. APT が &dselect; から呼ばれるときには、自動的に <literal/clean/ が
  313. 実行されます。
  314. dselectを使用しない場合は、ディスクスペースを解放するため、時々
  315. <literal/apt-get clean/ を実行したくなるでしょう。
  316. </Para></ListItem>
  317. </VarListEntry>
  318. <VarListEntry><Term>autoclean</Term>
  319. <ListItem><Para>
  320. <!--
  321. Like <literal/clean/, <literal/autoclean/ clears out the local
  322. repository of retrieved package files. The difference is that it only
  323. removes package files that can no longer be downloaded, and are largely
  324. useless. This allows a cache to be maintained over a long period without
  325. it growing out of control. The configuration option
  326. <literal/APT::Clean-Installed/ will prevent installed packages from being
  327. erased if it is set off.
  328. -->
  329. <literal/clean/ 同様、<literal/autoclean/ は取得したパッケージのローカル
  330. リポジトリを掃除します。違いは、もうダウンロードされることがない
  331. パッケージファイルや、ほとんど不要なパッケージファイルのみを削除することです。
  332. このため、長い期間、キャッシュが管理できずに肥大化することなく、
  333. 維持することができます。
  334. 設定オプション <literal/APT::Clean-Installed/ に off がセットしていれば、
  335. インストール済のパッケージファイルが削除されるのを防ぐことができます。
  336. </Para></ListItem>
  337. </VarListEntry>
  338. </VariableList>
  339. </RefSect1>
  340. <RefSect1><Title>オプション</>
  341. &apt-cmdblurb;
  342. <VariableList>
  343. <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--download-only/</>
  344. <ListItem><Para>
  345. <!--
  346. Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.
  347. Configuration Item: <literal/APT::Get::Download-Only/.
  348. -->
  349. ダウンロードのみ - パッケージファイルの取得のみを行い、
  350. 展開・インストールを行いません。
  351. 設定項目 - <literal/APT::Get::Download-Only/
  352. </Para></ListItem>
  353. </VarListEntry>
  354. <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fix-broken/</>
  355. <ListItem><Para>
  356. <!--
  357. Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in
  358. place. This option, when used with install/remove, can omit any packages
  359. to permit APT to deduce a likely soltion. Any Package that are specified
  360. must completly correct the problem. The option is sometimes necessary when
  361. running APT for the first time; APT itself does not allow broken package
  362. dependencies to exist on a system. It is possible that a system's
  363. dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention
  364. (which usually means using &dselect; or <command/dpkg - -remove/ to eliminate some of
  365. the offending packages). Use of this option together with <option/-m/ may produce an
  366. error in some situations.
  367. Configuration Item: <literal/APT::Get::Fix-Broken/.
  368. -->
  369. 修復 - 依存関係が壊れたシステムの修正を試みます。
  370. このオプションを install や remove と一緒に使うときは、パッケージを
  371. 指定しなくてもかまいません。どのパッケージを指定しても、完全に問題を
  372. 解決します
  373. APT 自体はシステムに存在する壊れたパッケージ依存関係を許すことができない
  374. ので、初めて APT を実行する場合、このオプションが必要になることがあります。
  375. システムの依存関係構造にかなり問題がある場合は、手動で修正するよう
  376. 要求することがあり得ます。
  377. (通常は、問題のあるパッケージを取り除くのに&dselect; や
  378. <command/dpkg --remove/ を使用します)
  379. このオプションを <option/-m/ オプションと同時に使用すると、
  380. ある状況ではエラーになるかもしれません。
  381. 設定項目 - <literal/APT::Get::Fix-Broken/
  382. </Para></ListItem>
  383. </VarListEntry>
  384. <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--ignore-missing/</>
  385. <term><option/--fix-missing/</>
  386. <ListItem><Para>
  387. <!--
  388. Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the
  389. integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back
  390. those packages and handle the result. Use of this option together with
  391. <option/-f/ may produce an error in some situations. If a package is
  392. selected for installation (particularly if it is mentioned on the
  393. command line) and it could not be downloaded then it will be silently
  394. held back.
  395. Configuration Item: <literal/APT::Get::Fix-Missing/.
  396. -->
  397. 欠落パッケージの無視 - パッケージが取得できなかったり、
  398. (パッケージの破損で) 取得した後の整合性チェックを通らなかった場合、
  399. そのパッケージの処理を保留し最後まで処理を続けます。
  400. このオプションを <option/-f/ オプションと同時に使用すると、
  401. ある状況ではエラーになるかもしれません。
  402. パッケージをインストールするよう選択している場合
  403. (特にコマンドラインでの操作時) や、ダウンロードできなかった場合に
  404. なにも表示せず保留することになります。
  405. 設定項目 - <literal/APT::Get::Fix-Missing/
  406. </Para></ListItem>
  407. </VarListEntry>
  408. <VarListEntry><term><option/--no-download/</>
  409. <ListItem><Para>
  410. <!--
  411. Disables downloading of packages. This is best used with
  412. <option/- -ignore-missing/ to force APT to use only the .debs it has
  413. already downloaded.
  414. Configuration Item: <literal/APT::Get::Download/.
  415. -->
  416. パッケージのダウンロードをさせません。これはすでにダウンロードした .deb
  417. に対してのみAPTを行う際に、<option/--ignore-missing/ と併せて
  418. 使うのがよいでしょう。
  419. 設定項目 - <literal/APT::Get::Download/
  420. </Para></ListItem>
  421. </VarListEntry>
  422. <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
  423. <ListItem><Para>
  424. <!--
  425. Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.
  426. More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use
  427. <option/-q=#/ to set the quiet level, overriding the configuration file.
  428. Note that quiet level 2 implies <option/-y/, you should never use -qq
  429. without a no-action modifier such as -d, - -print-uris or -s as APT may
  430. decided to do something you did not expect.
  431. Configuration Item: <literal/quiet/.
  432. -->
  433. 静穏 - 進捗表示を省略してログをとるのに便利な出力を行います。
  434. 最大 2 つまで q を重ねることでより静かにできます。
  435. また、<option/-q=#/ のように静穏レベルを指定して、設定ファイルを
  436. 上書きすることもできます。
  437. 注) 静穏レベル 2 は <option/-y/ の意味を含んでいます。
  438. APT が意図しない決定を行うかもしれないので -d, --print-uris, -s のような
  439. 操作を行わないオプションをつけずに -qq を使用するべきではありません。
  440. 設定項目 - <literal/quiet/
  441. </Para></ListItem>
  442. </VarListEntry>
  443. <VarListEntry><term><option/-s/</>
  444. <term><option/--simulate/</>
  445. <term><option/--just-print/</>
  446. <term><option/--dry-run/</>
  447. <term><option/--recon/</>
  448. <term><option/--no-act/</>
  449. <ListItem><Para>
  450. <!--
  451. No action; perform a simulation of events that would occur but do not
  452. actually change the system.
  453. Configuration Item: <literal/APT::Get::Simulate/.
  454. -->
  455. 動作なし - なにが起こるのかのシミュレーションを行い、
  456. 実際のシステム変更はしません。
  457. 設定項目 - <literal/APT::Get::Simulate/
  458. </para>
  459. <para>
  460. <!--
  461. Simulate prints out
  462. a series of lines each one representing a dpkg operation, Configure (Conf),
  463. Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets indicate broken packages with
  464. and empty set of square brackets meaning breaks that are of no consequence
  465. (rare).
  466. -->
  467. シミュレートの結果、dpkg の動作を表す一連の行のそれぞれに、設定 (Conf)、
  468. 削除 (Remv)、 展開 (Inst) を表示します。
  469. 角カッコは壊れたパッケージを表し、空の角カッコは大した問題ではないことを
  470. 表します(まれです)。
  471. </Para></ListItem>
  472. </VarListEntry>
  473. <VarListEntry><term><option/-y/</><term><option/--yes/</>
  474. <term><option/--assume-yes/</>
  475. <ListItem><Para>
  476. <!--
  477. Automatic yes to prompts; assume "yes" as answer to all prompts and run
  478. non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held
  479. package or removing an essential package occurs then <literal/apt-get/
  480. will abort.
  481. Configuration Item: <literal/APT::Get::Assume-Yes/.
  482. -->
  483. プロンプトへの自動承諾 - すべてのプロンプトに自動的に "yes" と答え、
  484. 非対話的に実行します。
  485. 保留したパッケージの状態を変更したり、必須パッケージを削除するような不適切な状況の場合、
  486. <literal/apt-get/ は中断するでしょう。
  487. 設定項目 - <literal/APT::Get::Assume-Yes/
  488. </Para></ListItem>
  489. </VarListEntry>
  490. <VarListEntry><term><option/-u/</><term><option/--show-upgraded/</>
  491. <ListItem><Para>
  492. <!--
  493. Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be
  494. upgraded.
  495. Configuration Item: <literal/APT::Get::Show-Upgraded/.
  496. -->
  497. 更新パッケージ表示 - 更新される全パッケージの一覧を表示します。
  498. 設定項目 - <literal/APT::Get::Show-Upgraded/
  499. </Para></ListItem>
  500. </VarListEntry>
  501. <VarListEntry><term><option/-b/</><term><option/--compile/</>
  502. <term><option/--build/</>
  503. <ListItem><Para>
  504. <!--
  505. Compile source packages after downloading them.
  506. Configuration Item: <literal/APT::Get::Compile/.
  507. -->
  508. ソースパッケージをダウンロード後、コンパイルします。
  509. 設定項目 - <literal/APT::Get::Compile/
  510. </Para></ListItem>
  511. </VarListEntry>
  512. <VarListEntry><term><option/--ignore-hold/</>
  513. <ListItem><Para>
  514. <!--
  515. Ignore package Holds; This causes <command/apt-get/ to ignore a hold
  516. placed on a package. This may be useful in conjunction with
  517. <literal/dist-upgrade/ to override a large number of undesired holds.
  518. Configuration Item: <literal/APT::Ignore-Hold/.
  519. -->
  520. 保留パッケージ無視 - パッケージの保留指示を無視して <command/apt-get/
  521. を行います。
  522. 大量のパッケージを保留の解除をするのに <literal/dist-upgrade/ と共に
  523. 使用すると便利です。
  524. 設定項目 - <literal/APT::Ignore-Hold/
  525. </Para></ListItem>
  526. </VarListEntry>
  527. <VarListEntry><term><option/--no-upgrade/</>
  528. <ListItem><Para>
  529. <!--
  530. Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal/install/
  531. <literal/no-upgrade/ will prevent packages listed from being upgraded
  532. if they are already installed.
  533. Configuration Item: <literal/APT::Get::Upgrade/.
  534. -->
  535. パッケージ更新なし - <literal/install/ と同時に使用すると、
  536. <literal/no-upgrade/ は指定したパッケージがすでにインストールしてある場合
  537. 更新を行いません。
  538. 設定項目 - <literal/APT::Get::Upgrade/
  539. </Para></ListItem>
  540. </VarListEntry>
  541. <VarListEntry><term><option/--force-yes/</>
  542. <ListItem><Para>
  543. <!--
  544. Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue
  545. without prompting if it is doing something potentially harmful. It
  546. should not be used except in very special situations. Using
  547. <literal/force-yes/ can potentially destroy your system!
  548. Configuration Item: <literal/APT::Get::force-yes/.
  549. -->
  550. 強制承諾 - APT が何か損傷を与えかねない動作をしようとした場合でも、
  551. 確認の入力なしで実行してしまう、危険なオプションです。
  552. よほどの状況でなければ、使用しない方がいいでしょう。
  553. <literal/force-yes/ はあなたのシステムを破壊しかねません!
  554. 設定項目 - <literal/APT::Get::force-yes/
  555. </Para></ListItem>
  556. </VarListEntry>
  557. <VarListEntry><term><option/--print-uris/</>
  558. <ListItem><Para>
  559. <!--
  560. Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each
  561. URI will have the path, the destination file name, the size and the expected
  562. md5 hash. Note that the file name to write to will not always match
  563. the file name on the remote site! This also works with the
  564. <literal/source/ and <literal/update/ commands. When used with the
  565. <literal/update/ command the MD5 and size are not included, and it is
  566. up to the user to decompress any compressed files.
  567. Configuration Item: <literal/APT::Get::Print-URIs/.
  568. -->
  569. インストールするファイルを取得する代わりに、そのURIを表示します。
  570. URIには、パス、対象ファイル名、ファイルサイズ、予測される md5 ハッシュ
  571. が含まれています。
  572. 注) 出力したファイル名が、常にリモートサイトのファイル名と一致するわけ
  573. ではありません! これは <literal/source/ コマンド、 <literal/update/
  574. コマンドでも動作します。
  575. MD5 やファイルサイズを含まず <literal/update/ で使用したときに、
  576. 圧縮ファイルを展開することはユーザの責任において行ってください。
  577. 設定項目 - <literal/APT::Get::Print-URIs/
  578. </Para></ListItem>
  579. </VarListEntry>
  580. <VarListEntry><term><option/--purge/</>
  581. <ListItem><Para>
  582. <!--
  583. Use purge instead of remove for anything that would be removed.
  584. Configuration Item: <literal/APT::Get::Purge/.
  585. -->
  586. 削除する場合、削除ではなく完全削除を使用します。
  587. 設定項目 - <literal/APT::Get::Purge/
  588. </Para></ListItem>
  589. </VarListEntry>
  590. <VarListEntry><term><option/--reinstall/</>
  591. <ListItem><Para>
  592. <!--
  593. Re-Install packages that are already installed and at the newest version.
  594. Configuration Item: <literal/APT::Get::ReInstall/.
  595. -->
  596. すでに最新版がインストールされていても、パッケージを再インストールします。
  597. 設定項目 - <literal/APT::Get::ReInstall/
  598. </Para></ListItem>
  599. </VarListEntry>
  600. <VarListEntry><term><option/--list-cleanup/</>
  601. <ListItem><Para>
  602. <!--
  603. This option defaults to on, use <literal/- -no-list-cleanup/ to turn it
  604. off. When on <command/apt-get/ will automatically manage the contents of
  605. <filename>&statedir;/lists</> to ensure that obsolete files are erased.
  606. The only reason to turn it off is if you frequently change your source
  607. list.
  608. Configuration Item: <literal/APT::Get::List-Cleanup/.
  609. -->
  610. この機能はデフォルトで ON になっています。
  611. OFF にするには <literal/--no-list-cleanup/ としてください。
  612. ON の場合、<command/apt-get/ は古くなったファイルを確実に消去するため、
  613. 自動的に <filename>&statedir;/lists</> の中身を管理するでしょう。
  614. これを OFF にするのは、あなたが取得元リストを頻繁に変更する時ぐらいです。
  615. 設定項目 - <literal/APT::Get::List-Cleanup/
  616. </Para></ListItem>
  617. </VarListEntry>
  618. <VarListEntry><term><option/-t/</>
  619. <term><option/--target-release/</>
  620. <term><option/--default-release/</>
  621. <ListItem><Para>
  622. <!--
  623. This option controls the default input to the policy engine, it creates
  624. a default pin at priority 990 using the specified release string. The
  625. preferences file may further override this setting. In short, this option
  626. lets you have simple control over which distribution packages will be
  627. retrieved from. Some common examples might be
  628. <option>-t '2.1*'</> or <option>-t unstable</>.
  629. Configuration Item: <literal/APT::Default-Release/
  630. -->
  631. このオプションはポリシーエンジンへのデフォルト入力を制御します。
  632. これは、指定されたリリース文字列を使用し、デフォルト pin を優先度 990
  633. で作成することです。
  634. 優先ファイルはこの設定を上書きします。
  635. 要するにこのオプションは、どの配布パッケージを取得するかを簡単に
  636. 管理しています。
  637. いくつか一般的な例は、<option>-t '2.1*'</> や <option>-t unstable</>
  638. でしょう。
  639. 設定項目 - <literal/APT::Default-Release/
  640. </Para></ListItem>
  641. </VarListEntry>
  642. <VarListEntry><term><option/--trivial-only/</>
  643. <ListItem><Para>
  644. <!--
  645. Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered
  646. related to <option/- -assume-yes/, where <option/- -assume-yes/ will answer
  647. yes to any prompt, <option/- -trivial-only/ will answer no.
  648. Configuration Item: <literal/APT::Get::Trivial-Only/.
  649. -->
  650. 「重要でない」操作のみを行います。これは論理的に <option/--assume-yes/ の
  651. 仲間と見なすことができます。<option/--assume-yes/ は質問にすべて yes と
  652. 答えますが、<option/--trivial-only/ はすべて no と答えます。
  653. 設定項目 - <literal/APT::Get::Trivial-Only/
  654. </Para></ListItem>
  655. </VarListEntry>
  656. <VarListEntry><term><option/--no-remove/</>
  657. <ListItem><Para>
  658. <!--
  659. If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without
  660. prompting.
  661. Configuration Item: <literal/APT::Get::Remove/
  662. -->
  663. パッケージが削除される状況になったとき、プロンプトを表示せず中断します。
  664. 設定項目 - <literal/APT::Get::Remove/
  665. </Para></ListItem>
  666. </VarListEntry>
  667. <VarListEntry><term><option/--only-source/</>
  668. <ListItem><Para>
  669. <!--
  670. Only has meaning for the <literal/source/ command. indicates that the
  671. given source names are not to be mapped through the binary table.
  672. Configuration Item: <literal/APT::Get::Only-Source/
  673. -->
  674. <literal/source/ コマンドでのみ意味があります。
  675. 指定されたソース名がバイナリテーブルにマップされないことを示します。
  676. 設定項目 - <literal/APT::Get::Only-Source/
  677. </Para></ListItem>
  678. </VarListEntry>
  679. <VarListEntry><term><option/--diff-only/</><term><option/--tar-only/</>
  680. <ListItem><Para>
  681. <!--
  682. Download only the diff or tar file of a source archive.
  683. Configuration Item: <literal/APT::Get::Diff-Only/ and
  684. <literal/APT::Get::Tar-Only/
  685. -->
  686. ソースアーカイブの diff ファイルや tar ファイルのダウンロードのみを行います。
  687. 設定項目 - <literal/APT::Get::Diff-Only/ と <literal/APT::Get::Tar-Only/
  688. </Para></ListItem>
  689. </VarListEntry>
  690. <VarListEntry><term><option/--arch-only/</>
  691. <ListItem><Para>
  692. <!--
  693. Only process architecture-dependent build-dependencies.
  694. Configuration Item: <literal/APT::Get::Arch-Only/
  695. -->
  696. 構築依存関係の解決をアーキテクチャに依存したもののみ行います。
  697. 設定項目 - <literal/APT::Get::Arch-Only/
  698. </Para></ListItem>
  699. </VarListEntry>
  700. &apt-commonoptions;
  701. </VariableList>
  702. </RefSect1>
  703. <RefSect1><Title>ファイル</>
  704. <variablelist>
  705. <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
  706. <ListItem><Para>
  707. <!--
  708. locations to fetch packages from.
  709. Configuration Item: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
  710. -->
  711. パッケージの取得元。
  712. 設定項目 - <literal/Dir::Etc::SourceList/
  713. </Para></ListItem>
  714. </VarListEntry>
  715. <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</></term>
  716. <ListItem><Para>
  717. <!--
  718. APT configuration file.
  719. Configuration Item: <literal/Dir::Etc::Main/.
  720. -->
  721. APT 設定ファイル。
  722. 設定項目 - <literal/Dir::Etc::Main/
  723. </Para></ListItem>
  724. </VarListEntry>
  725. <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</></term>
  726. <ListItem><Para>
  727. <!--
  728. APT configuration file fragments
  729. Configuration Item: <literal/Dir::Etc::Parts/.
  730. -->
  731. APT 設定ファイルの断片。
  732. 設定項目 - <literal/Dir::Etc::Parts/
  733. </Para></ListItem>
  734. </VarListEntry>
  735. <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/preferences</></term>
  736. <ListItem><Para>
  737. <!--
  738. version preferences file
  739. Configuration Item: <literal/Dir::Etc::Preferences/.
  740. -->
  741. バージョン優先ファイル。
  742. 設定項目 - <literal/Dir::Etc::Preferences/
  743. </Para></ListItem>
  744. </VarListEntry>
  745. <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/</></term>
  746. <ListItem><Para>
  747. <!--
  748. storage area for retrieved package files.
  749. Configuration Item: <literal/Dir::Cache::Archives/.
  750. -->
  751. 取得済みパッケージファイル格納エリア。
  752. 設定項目 - <literal/Dir::Cache::Archives/
  753. </Para></ListItem>
  754. </VarListEntry>
  755. <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</></term>
  756. <ListItem><Para>
  757. <!--
  758. storage area for package files in transit.
  759. Configuration Item: <literal/Dir::Cache::Archives/ (implicit partial).
  760. -->
  761. 取得中パッケージファイル格納エリア。
  762. 設定項目 - <literal/Dir::Cache::Archives/ (必然的に不完全です)
  763. </Para></ListItem>
  764. </VarListEntry>
  765. <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
  766. <ListItem><Para>
  767. <!--
  768. storage area for state information for each package resource specified in
  769. &sources-list;
  770. Configuration Item: <literal/Dir::State::Lists/.
  771. -->
  772. &sources-list; のパッケージ資源特有の状態情報格納エリア。
  773. 設定項目 - <literal/Dir::State::Lists/
  774. </Para></ListItem>
  775. </VarListEntry>
  776. <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
  777. <ListItem><Para>
  778. <!--
  779. storage area for state information in transit.
  780. Configuration Item: <literal/Dir::State::Lists/ (implicit partial).
  781. -->
  782. 取得中の状態情報格納エリア。
  783. 設定項目 - <literal/Dir::State::Lists/ (必然的に不完全です)
  784. </Para></ListItem>
  785. </VarListEntry>
  786. </variablelist>
  787. </RefSect1>
  788. <RefSect1><Title>関連項目</>
  789. <para>
  790. &apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;,
  791. &docdir;の APT ユーザーズガイド, &apt-preferences;
  792. </para>
  793. </RefSect1>
  794. <RefSect1><Title>診断メッセージ</>
  795. <para>
  796. <command/apt-get/ は正常終了時に 0 を返します。
  797. エラー時には十進の 100 を返します。
  798. </para>
  799. </RefSect1>
  800. &manbugs;
  801. &manauthor;
  802. &translator;
  803. </refentry>