apt.conf.es.5.sgml 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448
  1. <!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
  2. <!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
  3. <!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
  4. %aptent;
  5. ]>
  6. <!--
  7. (c) 2003 Software in the Public Interest
  8. Esta traducción ha sido realizada por Carlos Mestre <faraox@gulic.org> y
  9. Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>.
  10. Está basada en la página de manual original:
  11. versión 1.6 del CVS de
  12. /cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt.conf.5.sgml
  13. -->
  14. <refentry lang=es>
  15. &apt-docinfo;
  16. <refmeta>
  17. <refentrytitle>apt.conf</>
  18. <manvolnum>5</>
  19. </refmeta>
  20. <!-- Man page title -->
  21. <refnamediv>
  22. <refname>apt.conf</>
  23. <refpurpose>Archivo de configuración de APT</>
  24. </refnamediv>
  25. <RefSect1><Title>Descripción</>
  26. <para>
  27. <filename/apt.conf/ es el fichero principal de configuración del conjunto de
  28. herramientas APT, todas las herramientas hacen uso del fichero de
  29. configuración y un analizador común de sintaxis de la línea de órdenes
  30. para proporcionar un entorno uniforme. Cuando se inicia una utilidad APT,
  31. este leerá la configuración especificada en la variable de entorno
  32. <envar/APT_CONFIG/ (si existe), luego leerá los ficheos en
  33. <literal/Dir::Etc::Parts/, entonces leerá el fichero de configuración
  34. principal especificado por <literal/Dir::Etc::main/, finalmente aplicará
  35. las opciones de la línea de órdenes para reescribir la directrices de la
  36. configuración, posiblemente cargando incluso más ficheros de configuración.
  37. <para>
  38. El fichero de configuración está organizado en forma de árbol con las
  39. opciones organizadas en grupos funcionales. Las opciones especificadas son
  40. dadas con dobles dos puntos, por ejemplo <literal/APT::Get::Assume-Yes/ es
  41. un opción de la función GET del conjunto de herramientas APT.
  42. Las opciones no son heredadas de sus grupos padres.
  43. <para>
  44. Sintácticamente, el lenguaje de configuración es modelado como en utilidades
  45. ISC, como bind y dhcp. Las líneas que comienzan con <literal>//</literal> se
  46. tratan como comentarios (se ignoran). Cada línea es de la forma
  47. <literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> Los
  48. espacios entre los dos puntos son obligatorios, y las comillas son
  49. opcionales. Un nuevo ámbito puede abrirse con llaves, por ejemplo:
  50. <informalexample><programlisting>
  51. APT {
  52. Get {
  53. Assume-Yes "true";
  54. Fix-Broken "true";
  55. };
  56. };
  57. </programlisting></informalexample>
  58. con nuevas líneas en cada lugar para hacerlo más legible. Las listas pueden
  59. crearse abriendo un nuevo ámbito e incluyendo una única palabra acotada
  60. entre comillas seguido de un punto y coma. Pueden ser incluidas múltiples
  61. entradas, cada una separada por un punto y coma.
  62. <informalexample><programlisting>
  63. DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
  64. </programlisting></informalexample>
  65. <para>
  66. En general, el fichero de configuración de ejemplo
  67. <filename>&docdir;examples/apt.conf</> &configureindex; es una buena guía
  68. para entender su aspecto.
  69. <para>
  70. Se permiten dos valores especiales, <literal/#include/ y <literal/#clear/.
  71. <literal/#include/ incluirá el fichero dado, a menos que el final del nombre
  72. del fichero acabe en una barra, entonces se incluye el directorio entero.
  73. <literal/#clear/ se usa para suprimir la lista de nombres.
  74. <para>
  75. Todas las utilidades APT permiten la opción -o como una directriz
  76. arbitraria de configuración que es especificada en la línea de órdenes. La
  77. sintaxis es un nombre de opción completo (<literal/APT::Get::Assume-Yes/
  78. por ejemplo) seguido por signos de igualdad y el nuevo valor de la
  79. opción. Las listas también pueden ser añadidas incluyendo :: al final del
  80. nombre de la lista.
  81. </RefSect1>
  82. <RefSect1><Title>El grupo APT</>
  83. <para>
  84. Este grupo de opciones controlan la conducta general de APT así como el
  85. mantenimiento de las opciones para todas las utilidades.
  86. <VariableList>
  87. <VarListEntry><Term>Arquitectura</Term>
  88. <ListItem><Para>
  89. Arquitectura del sistema; ajusta la arquitectura a usar cuando se obtengan
  90. los ficheros y se analicen las listas de paquetes. El valor por defecto es
  91. la arquitectura para la que ha sido compilado apt.
  92. </VarListEntry>
  93. <VarListEntry><Term>Ignore-Hold</Term>
  94. <ListItem><Para>
  95. Ignorar paquetes retenidos: Esta opción global causa que el solucionador de
  96. problemas ignore paquetes retenidos cuando tome decisiones.
  97. </VarListEntry>
  98. <VarListEntry><Term>Clean-Installed</Term>
  99. <ListItem><Para>
  100. Activo por defecto. Cuando se activa la función de auto-limpieza, ésta
  101. eliminará cualquier paquete de la caché que ya no pueda descargarse. Si se
  102. desactiva, entonces los paquetes que están localmente instalados son
  103. excluidos de la limpieza - nótese que APT no provee ningún medio directo
  104. para reinstalarlos.
  105. </VarListEntry>
  106. <VarListEntry><Term>Immediate-Configure</Term>
  107. <ListItem><Para>
  108. Deshabilita la configuración inmediata: Esta peligrosa opción
  109. deshabilita algunas partes del código de ordenación de APT para inducir a éste
  110. a hacer pocas llamadas a dpkg. Hacer esto podría ser necesario en algún
  111. sistema de usuario extremadamente lento, pero sería muy peligroso y
  112. podría causar que los scripts de instalación del paquete fallaran o algo
  113. peor. Úselo a su cuenta y riesgo.
  114. </VarListEntry>
  115. <VarListEntry><Term>Force-LoopBreak</Term>
  116. <ListItem><Para>
  117. Nunca habilite esta opción a menos que usted -realmente- conozca lo que
  118. está haciendo. Esto permite a APT eliminar temporalmente un paquete
  119. esencial para romper conflictos o bucles conflictos/pre-dependencias
  120. entre dos paquetes esenciales. EL BUCLE NO DEBERÍA EXISTIR NUNCA COMO TAL
  121. Y ES UN ERROR GRAVE. Esta opción trabajará si el paquete esencial no es
  122. tar, gzip, libc, dpkg, bash o cualquier otro del que dependan estos
  123. paquetes.
  124. </VarListEntry>
  125. <VarListEntry><Term>Cache-Limit</Term>
  126. <ListItem><Para>
  127. APT usa un fichero de caché de memoria mapeada de tamaño fijo para
  128. almacenar la información disponible. Esto fija el tamaño de esa caché.
  129. </VarListEntry>
  130. <VarListEntry><Term>Build-Essential</Term>
  131. <ListItem><Para>
  132. Define que paquete(s) son considerados dependencias de construcción
  133. esenciales.
  134. </VarListEntry>
  135. <VarListEntry><Term>Get</Term>
  136. <ListItem><Para>
  137. La subsección Get controla la herramienta &apt-get;, por favor, mire su
  138. documentación para más información sobre esta opción.
  139. </VarListEntry>
  140. <VarListEntry><Term>Cache</Term>
  141. <ListItem><Para>
  142. La subsección Cache controla la herramienta &apt-cache;, por favor, mire
  143. su documentación para más información sobre esta opción.
  144. </VarListEntry>
  145. <VarListEntry><Term>CDROM</Term>
  146. <ListItem><Para>
  147. La subsección CDROM controla la herramienta &apt-cdrom;, por favor, mire
  148. la documentación para más información sobre esta opción.
  149. </VarListEntry>
  150. </VariableList>
  151. </RefSect1>
  152. <RefSect1><Title>El grupo Acquire</>
  153. <para>
  154. El grupo de opciones <literal/Acquire/ controla la descarga de paquetes y los
  155. manejadores de URI.
  156. <VariableList>
  157. <VarListEntry><Term>Queue-Mode</Term>
  158. <ListItem><Para>
  159. Modo de cola; <literal/Queue-Mode/ puede ser <literal/host/ o
  160. <literal/access/ que determina como paralelizar las conexiones salientes
  161. de APT. <literal/host/ significa que se abrirá una conexión
  162. por puesto de destino, <literal/access/ significa que será abierta una
  163. conexión por cada tipo de URI.
  164. </VarListEntry>
  165. <VarListEntry><Term>Retries</Term>
  166. <ListItem><Para>
  167. Número de reintentos. Si es distinto de cero APT volverá a intentar obtener
  168. los ficheros fallidos el número de veces dado.
  169. </VarListEntry>
  170. <VarListEntry><Term>Source-Symlinks</Term>
  171. <ListItem><Para>
  172. Usar enlaces simbólicos para los archivos fuente. Si es true los archivos
  173. fuente se enlazarán a ser posible, en vez de copiarse. Por omisión es true.
  174. </VarListEntry>
  175. <VarListEntry><Term>http</Term>
  176. <ListItem><Para>
  177. HTTP URIs; http::Proxy es el proxy http predeterminado a usar. Usa el
  178. formato general <literal>http://[[usuario][:clave]@]puesto[:puerto]/</>.
  179. También se puede especificar un proxy por cada puesto usando la forma
  180. <literal/http::Proxy::&lt;puesto&gt;/ con la palabra especial <literal/DIRECT/
  181. queriendo decir que no se use proxy. La variable de entorno
  182. <envar/http_proxy/ modifica todas las preferencias.
  183. <para>
  184. Para los proxies que cumplen con HTTP/1.1 se proporcionan tres opciones de
  185. configuración. <literal/No-Cache/ dice al proxy que no use su caché bajo
  186. ninguna circunstancia, <literal/Max-Age/ sólo se envía para los ficheros de
  187. índice y le pide a la caché que refresque su copia si es más antigua que
  188. un determinado número de segundos. Debian actualiza sus ficheros de índices
  189. diariamente, debido a esto el valor predeterminado es 1 día.
  190. <literal/No-Store/ especifica que la caché nunca deberá almacenar la
  191. petición, sólo está habilitada para los ficheros de archivo. Puede ser
  192. útil para prevenir que un proxy se contamine con ficheros .deb muy
  193. grandes. Nota: Squid 2.0.2 no soporta ninguna de estas opciones.
  194. <para>
  195. La opción <literal/timeout/ establece el tiempo máximo de espera del
  196. método, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para realizar
  197. la conexión y para recibir datos.
  198. <para>
  199. Se proporciona una opción para controlar la profundidad de la tubería en
  200. casos en que el servidor no cumpla con RFC o tenga fallos (como pasa con
  201. Squid 2.0.2).
  202. <literal/Acquire::http::Pipeline-Depth/ puede ser un valor entre 0 y 5
  203. indicando cuantas peticiones sin resolver puede envíar APT. DEBE
  204. especificarse si el puesto remoto no demora apropiadamente las conexiones
  205. TCP - de otro modo los datos se corromperán. Los puesto que necesiten esto
  206. violan el RFC 2068.
  207. </VarListEntry>
  208. <VarListEntry><Term>ftp</Term>
  209. <ListItem><Para>
  210. FTP URIs; ftp::Proxy es el servidor proxy a usar de forma
  211. predeterminada. Se encuentra en el formato estándar
  212. <literal>ftp://[[usuario][:clave]@]puesto[:puerto]/</> y se modifica mediante
  213. la variable de entorno <envar/ftp_proxy/. Para usar un proxy ftp es
  214. necesario establecer el script <literal/ftp::ProxyLogin/ en el fichero de
  215. configuración. Esta entrada especifica órdenes que se mandan al servidor
  216. proxy para decirle a donde debe conectarse. Consulte &configureindex; para
  217. ver un ejemplo de como hacerlo. Las variables de substitución disponibles
  218. son <literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/,
  219. <literal/$(SITE_USER)/, <literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/, y
  220. <literal/$(SITE_PORT)/. Cada una se toma del componete de la URI
  221. correspondiente.
  222. <para>
  223. La opción <literal/timeout/ establece el tiempo máximo de espera del
  224. método, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para realizar
  225. la conexión y para recibir datos.
  226. <para>
  227. Se proporcionan varias opciones para controlar el modo pasivo. Generalmente
  228. es seguro dejar activado el modo pasivo, funciona en casi todos los
  229. entornos. Sin embargo algunas situaciones requieren desactivar el modo
  230. pasivo y usar el modo puerto e su lugar. Esto se puede hacer globalmente,
  231. para conexiones a través de proxy o para un puesto específico (Consulte el
  232. fichero de configuración de muestra para ver ejemplos).
  233. <para>
  234. Es posible usar proxy FTP a través de HTTP estableciendo la variable de
  235. entorno <envar/ftp_proxy/ a una dirección http - mire la discusión del
  236. método http de arriba para la sintaxis. No se puede habilitar en el fichero
  237. de configuración y no se recomienda su uso debido a su poca eficiencia.
  238. <para>
  239. La opción <literal/ForceExtended/ controla el uso de las órdenes de RFC2428
  240. <literal/EPSV/ y <literal/EPRT/. Por omisión es false, que quiere decir que
  241. sólo se usan si el control de conexión es IPv6. Poniéndolo a true fuerza su
  242. uso incluso en conexiones IPv4. Dese cuenta que la mayoría de los
  243. servidores FTP no soportan RFC2428.
  244. </VarListEntry>
  245. <VarListEntry><Term>cdrom</Term>
  246. <ListItem><Para>
  247. CDROM URIs; la única opción de configuración para los CDROM es el punto de
  248. montaje, <literal/cdrom::Mount/ debe ser el punto de montaje de la unidad
  249. de CDROM tal y como se especifica en <filename>/etc/fstab</>. Es posible
  250. proporcionar órdenes mount y unmount alternativas si el punto de montaje no
  251. puede especificarse en fstab (como con SMB y versiones de mount
  252. antiguas). Respecto a la sintaxis se pone <literallayout>"/cdrom/"::Mount
  253. "tal";</literallayout> dentro del bloque cdrom. Es importante no tener una
  254. barra final. Las órdenes de unmount pueden especificarse usando UMount.
  255. </VarListEntry>
  256. </VariableList>
  257. </RefSect1>
  258. <RefSect1><Title>Directorios</>
  259. <para>
  260. La sección <literal/Dir::State/ contiene directorios que pertenecen a
  261. información del estado local. <literal/lists/ es el directorio donde se
  262. almacenan las listas de paquetes descargados y <literal/status/ es el nombre
  263. del fichero de estado de dpkg.
  264. <literal/preferences/ es el nombre del fichero de preferencias de APT.
  265. <literal/Dir::State/ contiene el directorio que se usará como prefijo por
  266. omisión en todas las opciones restantes en caso de que no empiezen con
  267. <filename>/</> o <filename>./</>.
  268. <para>
  269. <literal/Dir::Cache/ contiene lugares pertenecientes a información de la
  270. caché local, como las dos cachés de paquetes <literal/srcpkgcache/ y
  271. <literal/pkgcache/ o como el lugar donde se guardan los ficheros descargados,
  272. <literal/Dir::Cache::archives/. La generación de cachés puede desactivarse
  273. dejando sus nombres en blanco. Ésto enlentecerá el arranque pero ahorrará
  274. espacio. Normalmente se prefiere deshabilitar pkgcache en vez de
  275. srcpkgcache. Al igual que con <literal/Dir::State/ el directorio
  276. predeterminado está en <literal/Dir::Cache/
  277. <para>
  278. <literal/Dir::Etc/ contiene el lugar de los ficheros de configuración,
  279. <literal/sourcelist/ contiene el lugar de sourcelist y <literal/main/ es el
  280. fichero de configuración predeterminado (esta opción de configuración no
  281. tiene ningún efecto a menos que se realice desde el fichero de configuración
  282. especificado por <envar/APT_CONFIG/).
  283. <para>
  284. La opción <literal/Dir::Parts/ lee en todos los fragementos de configuración
  285. en orden léxico <!--¿Y esto qué es?--> desde el directorio
  286. especificado. Después de esto se carga el fichero principal de configuración.
  287. <para>
  288. <literal/Dir::Bin/ apunta a los programas
  289. binarios. <literal/Dir::Bin::Methods/ especifica la localización de los
  290. manejadores de los métodos y <literal/gzip/, <literal/dpkg/,
  291. <literal/apt-get/, <literal/dpkg-source/, <literal/dpkg-buildpackage/ y
  292. <literal/apt-cache/ especifican la localización de los respectivos programas.
  293. </RefSect1>
  294. <RefSect1><Title>APT con DSelect</>
  295. <para>
  296. Cuando APT se usa como método de &dselect; varias directivas de configuración
  297. controlan el comportamiento predeterminado. Se encuentran en la sección
  298. <literal/DSelect/.
  299. <VariableList>
  300. <VarListEntry><Term>Clean</Term>
  301. <ListItem><Para>
  302. Modo de borrado de caché; este valor puede ser always, prompt, auto,
  303. pre-auto y never. always y prompt borrarán todos los paquetes de la caché
  304. después de actualizar, prompt (predeterminado) pregunta primero.
  305. auto borra sólo aquellos paquetes que ya no se pueden descargar (han sido
  306. reemplazados por otra versión, por ejemplo). pre-auto realiza esta última
  307. acción antes de descargar los paquetes nuevos.
  308. </VarListEntry>
  309. <VarListEntry><Term>Options</Term>
  310. <ListItem><Para>
  311. El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de línea de
  312. ordenes cuando se ejecuta en la fase de instalación.
  313. </VarListEntry>
  314. <VarListEntry><Term>UpdateOptions</Term>
  315. <ListItem><Para>
  316. El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de línea de
  317. ordenes cuando se ejecuta en la fase de actualización.
  318. </VarListEntry>
  319. <VarListEntry><Term>PromptAfterUpdate</Term>
  320. <ListItem><Para>
  321. Si es true la operación de [U]pdate en &dselect; preguntará siempre antes
  322. de continuar. Por omisión sólo pregunta en caso de error.
  323. </VarListEntry>
  324. </VariableList>
  325. </RefSect1>
  326. <RefSect1><Title>Como APT llama a dpkg</>
  327. <para>
  328. Varias directivas de configuración controlan como APT llama a &dpkg;. Se
  329. encuentran en la sección <literal/DPkg/.
  330. <VariableList>
  331. <VarListEntry><Term>Options</Term>
  332. <ListItem><Para>
  333. Lista de opciones que se pasan a dpkg. Las opciones deben especificarse
  334. usando la notación de lista y cada elemento de la lista se pasa a &dpkg;
  335. como un sólo argumento.
  336. </VarListEntry>
  337. <VarListEntry><Term>Pre-Invoke</Term><Term>Post-Invoke</Term>
  338. <ListItem><Para>
  339. Es una lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a
  340. &dpkg;. Como <literal/Options/, debe de especificarse con notación de
  341. lista. Las órdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</>, si
  342. alguna falla APT abortará.
  343. </VarListEntry>
  344. <VarListEntry><Term>Pre-Install-Pkgs</Term>
  345. <ListItem><Para>
  346. Lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a
  347. &dpkg;. Como <literal/Options/, debe de especificarse con notación de
  348. lista. Las órdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</>, si
  349. alguna falla APT abortará. APT pasará a los programas los nombres de
  350. fichero de todos los .deb que va ha instalar por la entrada estándar, uno
  351. por línea.
  352. <para>
  353. La versión 2 de este protocolo vuelca más información, incluyendo la
  354. versión del protocolo, el espacio de configuración de APT <!--Esto suena
  355. raro-->, los ficheros y versiones que cambian. La versión 2 se habilita
  356. estableciendo <literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ a
  357. 2. <literal/cmd/ es una orden dada a <literal/Pre-Install-Pkgs/.
  358. </VarListEntry>
  359. <VarListEntry><Term>Run-Directory</Term>
  360. <ListItem><Para>
  361. APT hace que éste sea su directorio de trabajo antes de llamar a dpkg, por
  362. omisión es <filename>/</>.
  363. </VarListEntry>
  364. <VarListEntry><Term>Build-Options</Term>
  365. <ListItem><Para>
  366. Éstas opciones se pasan a &dpkg-buildpackage; cuando compila paquetes,
  367. por omisión se limita a deshabilitar el firmado de paquetes y producir
  368. todos los binarios.
  369. </VarListEntry>
  370. </VariableList>
  371. </RefSect1>
  372. <RefSect1><Title>Opciones de depuración</>
  373. <para>
  374. La mayoría de las opciones de la sección <literal/debug/ no son interesantes
  375. para el usuario normal, sin embargo <literal/Debug::pkgProblemResolver/
  376. muestra una salida interesante acerca de las decisiones que realiza
  377. dist-upgrade. <literal/Debug::NoLocking/ deshabilita el bloqueo de fichero de
  378. forma que APT puede realizar algunas operaciones sin permisos de superusuario
  379. y <literal/Debug::pkgDPkgPM/ mostrará la línea de órdenes para cada llamada a
  380. dpkg. <literal/Debug::IdentCdrom/ deshabilitará la inclusión de datos de
  381. statfs <!--¿ésto es correcto-->en los ID's de los CDROM.
  382. </RefSect1>
  383. <RefSect1><Title>Ejemplos</>
  384. <para>
  385. &configureindex; contiene un fichero de configuración de ejemplo mostrando
  386. los valores predeterminados para todas las opciones posibles.
  387. </RefSect1>
  388. <RefSect1><Title>Ficheros</>
  389. <para>
  390. <filename>/etc/apt/apt.conf</>
  391. </RefSect1>
  392. <RefSect1><Title>Véase también</>
  393. <para>
  394. &apt-cache;, &apt-config;<!-- ? reading apt.conf -->, &apt-preferences;.
  395. </RefSect1>
  396. &manbugs;
  397. &manauthor;
  398. <refsect1>
  399. <title>TRADUCTOR</title>
  400. <para>
  401. Traducción de Rubén Porras Campo
  402. &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
  403. </para>
  404. </refsect1>
  405. </refentry>