| 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735 |
- # translation of apt_po_eu.po to librezale
- # translation of apt_po_eu.po to
- # This file is put in the public domain.
- #
- # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
- # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2006-05-16 07:33-0500\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-05-26 23:18+0200\n"
- "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
- "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- "\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:135
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
- #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
- #: cmdline/apt-cache.cc:1508
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Ezin da %s paketea kokatu"
- #: cmdline/apt-cache.cc:232
- msgid "Total package names : "
- msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:272
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Pakete normalak:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:273
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Pakete birtual hutsak:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:274
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Bakanako pakete birtualak: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:275
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Nahastutako pakete birtualak: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:276
- msgid " Missing: "
- msgstr " Falta direnak: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:278
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:280
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Mendekotasunak Guztira: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:283
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:285
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:297
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:311
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Guztira bertsio mendekotasun lekua: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:316
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Guztira galdutako tokia:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:324
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1231
- msgid "You must give exactly one pattern"
- msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1385
- msgid "No packages found"
- msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1462
- msgid "Package files:"
- msgstr "Pakete Fitxategiak:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
- "Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
- "pakete fitxategi bati"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1470
- #, c-format
- msgid "%4i %s\n"
- msgstr "%4i %s\n"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1482
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Pin duten Paketeak:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
- msgid "(not found)"
- msgstr "(ez da aurkitu)"
- #. Installed version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1515
- msgid " Installed: "
- msgstr " Instalatuta: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
- msgid "(none)"
- msgstr "(bat ere ez)"
- #. Candidate Version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1522
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Hautagaia: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1532
- msgid " Package pin: "
- msgstr " Paketearen pin-a:"
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1541
- msgid " Version table:"
- msgstr " Bertsio taula:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1556
- #, c-format
- msgid " %4i %s\n"
- msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
- #: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s (%s %s) konpilatua: %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1659
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- "cache files, and query information from them\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " add - Add a package file to the source cache\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Erabilera: apt-cache [aukerak] komandoa\n"
- " apt-cache [aukerak] add fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
- " apt-cache [aukerak] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
- " apt-cache [aukerak] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
- "\n"
- "APTren katxe fitxategi bitarrak manipulatzeko eta kontsultatzeko erabiltzen\n"
- "den behe mailako tresna bat da, apt-cache.\n"
- "Komandoak:\n"
- " add - Pakete fitxategi bat gehitzen du iturburuko katxean\n"
- " gencaches - Bi katxeak sortzen ditu: paketeena eta iturburuena\n"
- " showpkg - Pakete baten informazio orokorra erakusten du\n"
- " showsrc - Iturburu erregistroak erakusten ditu\n"
- " stats - Oinarrizko estatistika batzuk erakusten ditu\n"
- " dump - Fitxategi osoa erakusten du formatu laburrean\n"
- " dumpavail - Fitxategi erabilgarri bat irteera estandarrean inprimatu\n"
- " unmet - Bete gabeko mendekotasunak erakusten ditu\n"
- " search - Adierazpen erregularrak bilatzen ditu pakete zerrendan \n"
- " show - Paketearen erregistro irakurgarri bat erakusten du\n"
- " depends - Pakete baten mendekotasunak erakusten ditu\n"
- " rdepends - Pakete baten mendekotasun alderantzikatuak erakusten ditu\n"
- " pkgnames - Pakete guztien izenak zerrendatzen ditu\n"
- " dotty - GraphVis-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n"
- " xvcg - xvcg-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n"
- " policy - Gidalerroen ezarpenak erakusten ditu\n"
- "\n"
- "Aukerak:\n"
- " -h Laguntza testu hau.\n"
- " -p=? Paketearen katxea.\n"
- " -s=? Iturburuaren katxea.\n"
- " -q Ezgaitu progresio adierazlea.\n"
- " -i Mendekotasun nagusiak soilik erakutsi.\n"
- " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
- " -o=? Ezarri konfigurazioa aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::katxe=/tmp\n"
- "Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- msgstr "Mesedez idatzi izen bat diskoa honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diskoa' antzerakoa"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "Mesedez sar diskoa bat gailuan eta enter sakatu"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
- #: cmdline/apt-config.cc:41
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Parekatu gabeko argumentuak"
- #: cmdline/apt-config.cc:76
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Erabilera: apt-config [aukerak] komandoa\n"
- "\n"
- "apt-config APT konfigurazio fitxategia irakurtzeko tresna soil bat da\n"
- "\n"
- "Komandoak:\n"
- " shell - Shell modua\n"
- " dump - Konfigurazioa erakusten du\n"
- "\n"
- "Aukerak:\n"
- " -h Laguntza testu hau.\n"
- " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
- " -o=? Ezarri konfigurazioa aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::katxe=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
- "informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
- "\n"
- "Aukerak:\n"
- " -h Laguntza testu hau\n"
- " -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
- " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
- " -o=? Ezarri konfigurazioa aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::katxe=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "%s : ezin da idatzi"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
- "Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n"
- "estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n"
- "'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n"
- "Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n"
- "Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n"
- "MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n"
- "da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n"
- "\n"
- "Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n"
- "zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n"
- "fitxategi bat zehazteko.\n"
- "'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n"
- "BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n"
- "override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n"
- "fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n"
- "Debian artxiboko erabilera adibide bat:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Aukerak:\n"
- " -h Laguntza testu hau\n"
- " --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n"
- " -s=? Iturburuaren override fitxategia\n"
- " -q Isilik\n"
- " -d=? Hautatu aukerako katxearen datubasea\n"
- " --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n"
- " --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n"
- " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
- " -o=? Ezarri konfigurazioa aukera arbitrario bat"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
- #: ftparchive/cachedb.cc:45
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Datubasea hondatua dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
- #: ftparchive/cachedb.cc:63
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Datubasea zaharra da; %s bertsio berritzen saiatzen ari da"
- #: ftparchive/cachedb.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Ezin da ireki %s datubase fitxategia: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:114
- #, c-format
- msgid "File date has changed %s"
- msgstr "Fitxategi data aldatu egin da: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:155
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
- #: ftparchive/cachedb.cc:267
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
- #: ftparchive/writer.cc:78
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
- #: ftparchive/writer.cc:83
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
- #: ftparchive/writer.cc:125
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
- #: ftparchive/writer.cc:127
- msgid "W: "
- msgstr "A: "
- #: ftparchive/writer.cc:134
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
- #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
- #: ftparchive/writer.cc:163
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
- #: ftparchive/writer.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
- #: ftparchive/writer.cc:245
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:253
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
- #: ftparchive/writer.cc:257
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
- #: ftparchive/writer.cc:264
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
- #: ftparchive/writer.cc:274
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
- #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
- #: ftparchive/writer.cc:386
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
- #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n"
- #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
- #: ftparchive/contents.cc:317
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
- #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Ezin da %s ireki"
- #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
- #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
- #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
- #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean"
- #: ftparchive/multicompress.cc:75
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna"
- #: ftparchive/multicompress.cc:105
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "%s irteera konprimituak konpresio tresna bat behar du"
- #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean"
- #: ftparchive/multicompress.cc:198
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Huts egin du FILE* sortzean"
- #: ftparchive/multicompress.cc:201
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Huts egin du sardetzean"
- #: ftparchive/multicompress.cc:215
- msgid "Compress child"
- msgstr "Konprimitu Umeak"
- #: ftparchive/multicompress.cc:238
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
- #: ftparchive/multicompress.cc:289
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
- #: ftparchive/multicompress.cc:324
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
- #: ftparchive/multicompress.cc:363
- msgid "decompressor"
- msgstr "deskonpresorea"
- #: ftparchive/multicompress.cc:406
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/I-ak"
- #: ftparchive/multicompress.cc:458
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean"
- #: ftparchive/multicompress.cc:475
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
- #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
- #: cmdline/apt-get.cc:120
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:237
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
- #: cmdline/apt-get.cc:327
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "baina %s instalatuta dago"
- #: cmdline/apt-get.cc:329
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "baina %s instalatzeko dago"
- #: cmdline/apt-get.cc:336
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "baina ez da instalagarria"
- #: cmdline/apt-get.cc:338
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "baina pakete birtuala da"
- #: cmdline/apt-get.cc:341
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "baina ez dago instalatuta"
- #: cmdline/apt-get.cc:341
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "baina ez da instalatuko"
- #: cmdline/apt-get.cc:346
- msgid " or"
- msgstr " edo"
- #: cmdline/apt-get.cc:375
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
- #: cmdline/apt-get.cc:401
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
- #: cmdline/apt-get.cc:423
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
- #: cmdline/apt-get.cc:444
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Ondorengo paketeak BERTSIO BERRITUKO dira:"
- #: cmdline/apt-get.cc:465
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
- #: cmdline/apt-get.cc:485
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
- #: cmdline/apt-get.cc:538
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (arrazoia: %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:546
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
- "EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
- #: cmdline/apt-get.cc:577
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu bertsio berritua, %lu berriki instalatuta, "
- #: cmdline/apt-get.cc:581
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu berrinstalatuta, "
- #: cmdline/apt-get.cc:583
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
- #: cmdline/apt-get.cc:585
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:589
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:649
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
- #: cmdline/apt-get.cc:652
- msgid " failed."
- msgstr " : huts egin du."
- #: cmdline/apt-get.cc:655
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
- #: cmdline/apt-get.cc:658
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
- #: cmdline/apt-get.cc:660
- msgid " Done"
- msgstr " Eginda"
- #: cmdline/apt-get.cc:664
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
- #: cmdline/apt-get.cc:667
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
- #: cmdline/apt-get.cc:689
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
- #: cmdline/apt-get.cc:693
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:700
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:702
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
- #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
- #: cmdline/apt-get.cc:755
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
- #: cmdline/apt-get.cc:764
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
- #: cmdline/apt-get.cc:775
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
- #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
- #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
- #: apt-pkg/cachefile.cc:67
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Ezin izan da iturburu zerrenda irakurri."
- #: cmdline/apt-get.cc:816
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
- "berri emanez (ingelesez)"
- #: cmdline/apt-get.cc:821
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:824
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:829
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:832
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
- #: cmdline/apt-get.cc:849
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
- #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
- #: cmdline/apt-get.cc:866
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Bai, egin esandakoa!"
- #: cmdline/apt-get.cc:868
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n"
- "Jarratzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
- msgid "Abort."
- msgstr "Utzi."
- #: cmdline/apt-get.cc:889
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:979
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
- #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
- #: cmdline/apt-get.cc:986
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
- "--fix-missing aukerarekin saiatu?"
- #: cmdline/apt-get.cc:990
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
- #: cmdline/apt-get.cc:995
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
- #: cmdline/apt-get.cc:996
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Utzi instalazioa."
- #: cmdline/apt-get.cc:1030
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
- msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1040
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio berritzerik.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1058
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1069
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1081
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Instalatuta]"
- #: cmdline/apt-get.cc:1086
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
- #: cmdline/apt-get.cc:1091
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n"
- "egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n"
- "beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1110
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1113
- #, c-format
- msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
- #: cmdline/apt-get.cc:1133
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1141
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1168
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1170
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1176
- #, c-format
- msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1313
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
- #: cmdline/apt-get.cc:1326
- msgid "Unable to lock the list directory"
- msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1384
- msgid ""
- "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
- "zaharrak erabili dira haien ordez."
- #: cmdline/apt-get.cc:1403
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
- #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
- #: cmdline/apt-get.cc:1516
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1546
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1549
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
- "zehaztu konponbide bat)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1561
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n"
- "bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n"
- "beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
- "Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
- #: cmdline/apt-get.cc:1569
- msgid ""
- "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- "that package should be filed."
- msgstr ""
- "Eragiketa soil bat eskatu duzunez, seguru asko paketea ez da instalagarria\n"
- "izango, eta pakete horren errorearen berri ematea komeni da."
- #: cmdline/apt-get.cc:1574
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1577
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Hautsitako paketeak"
- #: cmdline/apt-get.cc:1603
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1674
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Iradokitako paketeak:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1675
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Gomendatutako paketeak:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1695
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Berritzak kalkulatzen... "
- #: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
- msgid "Failed"
- msgstr "Huts egin du"
- #: cmdline/apt-get.cc:1703
- msgid "Done"
- msgstr "Eginda"
- #: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
- #: cmdline/apt-get.cc:1876
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
- #: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
- #: cmdline/apt-get.cc:1950
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1974
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
- #: cmdline/apt-get.cc:1979
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1982
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1988
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2019
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
- #: cmdline/apt-get.cc:2047
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2059
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2060
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2077
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2096
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
- #: cmdline/apt-get.cc:2112
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
- #: cmdline/apt-get.cc:2140
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
- #: cmdline/apt-get.cc:2160
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2212
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
- #: cmdline/apt-get.cc:2264
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
- "package %s can satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio eskakizunak "
- "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
- #: cmdline/apt-get.cc:2299
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
- "paketea berriegia da"
- #: cmdline/apt-get.cc:2324
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2338
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
- #: cmdline/apt-get.cc:2342
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
- #: cmdline/apt-get.cc:2374
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Onartutako Moduluak:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2415
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n"
- " apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n"
- "bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n"
- "dira: update eta install.\n"
- "\n"
- "Komandoak:\n"
- " update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n"
- " upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
- " install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
- " remove - Kendu paketeak\n"
- " source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
- " build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze mendekotasunak\n"
- " dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n"
- " clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n"
- " autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n"
- " check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n"
- "\n"
- "Aukerak:\n"
- " -h Laguntza testu hau.\n"
- " -q Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n"
- " -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n"
- " -d Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n"
- " -s Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n"
- " -y Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n"
- " -f Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n"
- " -m Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira kokatu\n"
- " -u Erakutsi bertsio berritutako paketeen zerrenda ere\n"
- " -b Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n"
- " -V Erakutsi bertsio zenbaki xeheak\n"
- " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
- " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n"
- "Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n"
- "sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
- " APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:55
- msgid "Hit "
- msgstr "Atzituta "
- #: cmdline/acqprogress.cc:79
- msgid "Get:"
- msgstr "Hartu:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:110
- msgid "Ign "
- msgstr "Ez ikusi "
- #: cmdline/acqprogress.cc:114
- msgid "Err "
- msgstr "Err "
- #: cmdline/acqprogress.cc:135
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:225
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Lanean]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Medio Aldaketa: Mesedez sar\n"
- " '%s'\n"
- "izeneko diskoa '%s' gailuan eta enter sakatu\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n"
- "motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n"
- "\n"
- "Aukerak:\n"
- " -h Laguntza testu hau\n"
- " -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n"
- " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
- " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
- #: dselect/install:104 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu."
- #: dselect/install:100
- msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
- msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut"
- #: dselect/install:101
- msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
- msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake"
- #: dselect/install:102
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
- #: dselect/install:103
- msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall "
- "berriro"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Hondatutako artxiboa"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutako fitxategia"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Artxiboa laburregia da"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
- #: apt-inst/filelist.cc:384
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
- #: apt-inst/filelist.cc:416
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Huts egin du hash-elementua kokatzean!"
- #: apt-inst/filelist.cc:463
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Huts egin du desbideratzea kokatzean"
- #: apt-inst/filelist.cc:468
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
- #: apt-inst/filelist.cc:481
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:510
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:553
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
- #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
- #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "%s bide-izena luzeegia da"
- #: apt-inst/extract.cc:127
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
- #: apt-inst/extract.cc:137
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
- #: apt-inst/extract.cc:147
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
- #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Desbideratzearen bide-izena luzeegia da"
- #: apt-inst/extract.cc:243
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
- #: apt-inst/extract.cc:283
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian kokatzean"
- #: apt-inst/extract.cc:287
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Bide-izena luzeegia da"
- #: apt-inst/extract.cc:417
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Gainidatzi pakete konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
- #: apt-inst/extract.cc:434
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
- #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
- #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Ezin da %s irakurri"
- #: apt-inst/extract.cc:494
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "Huts egin du %s kentzean"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "Ezin da %s sortu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute"
- #. Build the status cache
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
- msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
- msgid "Reading file listing"
- msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda fitxategia irekitzean. Fitxategi hori ezin "
- "baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala paketearen "
- "bertsio bera!"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
- msgid "Internal error getting a node"
- msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "Desbideratze fitxategia hondatua dago"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
- msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
- msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Okerreko ConfFile atala egoera fitxategian. Desplazamendua %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
- msgstr "Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du ez '%s' ez '%s' atalik falta du"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
- msgid "Internal error, could not locate member"
- msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat kokatu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
- #: methods/cdrom.cc:114
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datubasea irakurri"
- #: methods/cdrom.cc:123
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
- "apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
- #: methods/cdrom.cc:131
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "CD okerra"
- #: methods/cdrom.cc:164
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
- #: methods/cdrom.cc:169
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Ez da diskoa aurkitu"
- #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
- msgid "File not found"
- msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
- #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
- #: methods/gzip.cc:142
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Huts egin du atzitzean"
- #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
- #: methods/file.cc:44
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:162
- msgid "Logging in"
- msgstr "Sartzen"
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
- #: methods/ftp.cc:173
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
- #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
- #: methods/ftp.cc:210
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
- #: methods/ftp.cc:217
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
- #: methods/ftp.cc:237
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
- "ProxyLogin hutsik dago."
- #: methods/ftp.cc:265
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr ""
- "Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
- "du: %s"
- #: methods/ftp.cc:291
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
- #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Konexioaren denbora muga"
- #: methods/ftp.cc:335
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
- #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
- msgid "Read error"
- msgstr "Irakurketa errorea"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
- #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Protokolo hondatzea"
- #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
- msgid "Write error"
- msgstr "Idazketa errorea"
- #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
- #: methods/ftp.cc:698
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
- #: methods/ftp.cc:704
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
- #: methods/ftp.cc:722
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
- #: methods/ftp.cc:736
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
- #: methods/ftp.cc:740
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
- #: methods/ftp.cc:747
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
- #: methods/ftp.cc:779
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
- #: methods/ftp.cc:789
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Helbide familia baliogabea: %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:798
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
- #: methods/ftp.cc:818
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
- #: methods/ftp.cc:825
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Ezin da konexioa onartu"
- #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
- #: methods/ftp.cc:877
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
- #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
- #: methods/ftp.cc:922
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:997
- msgid "Query"
- msgstr "Kontsulta"
- #: methods/ftp.cc:1109
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Ezin da deitu "
- #: methods/connect.cc:64
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
- #: methods/connect.cc:71
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:80
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:86
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc:93
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
- #: methods/connect.cc:108
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Konektatzen -> %s..."
- #: methods/connect.cc:167
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
- #: methods/connect.cc:173
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
- #: methods/connect.cc:176
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
- msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
- #: methods/connect.cc:223
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s %s:"
- msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:64
- #, c-format
- msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- msgstr "Ezin da gako eraztuna eskuratu: '%s'"
- #: methods/gpgv.cc:99
- msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten."
- #: methods/gpgv.cc:198
- msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
- #: methods/gpgv.cc:203
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Behintzat sinadura baliogabe bat aurkitu da."
- #: methods/gpgv.cc:207
- #, c-format
- msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)"
- #: methods/gpgv.cc:212
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
- #: methods/gpgv.cc:243
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
- #: methods/gpgv.cc:250
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
- "eskuragarri:\n"
- #: methods/gzip.cc:57
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
- #: methods/gzip.cc:102
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik"
- #: methods/http.cc:376
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Goiburuen zain"
- #: methods/http.cc:522
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "Goiburu lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
- #: methods/http.cc:530
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Okerreko goiburu lerroa"
- #: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
- #: methods/http.cc:585
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
- #: methods/http.cc:600
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
- #: methods/http.cc:602
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
- #: methods/http.cc:626
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Datu formatu ezezaguna"
- #: methods/http.cc:773
- msgid "Select failed"
- msgstr "Hautapenak huts egin du"
- #: methods/http.cc:778
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
- #: methods/http.cc:801
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
- #: methods/http.cc:832
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
- #: methods/http.cc:860
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
- #: methods/http.cc:874
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
- #: methods/http.cc:876
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
- #: methods/http.cc:1107
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Goiburu data gaizki dago"
- #: methods/http.cc:1124
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Konexioak huts egin du"
- #: methods/http.cc:1215
- msgid "Internal error"
- msgstr "Barne errorea"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Mota ezezaguneko laburpena: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
- #, c-format
- msgid "Line %d too long (max %d)"
- msgstr "%d lerroa luzeegia da (gehienez %d)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Errorea!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Eginda"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo fitxategiarentzat"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo-fitxategiarentzat"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "%s azpiprozesuak segmentazio-hutsegitea jaso du."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "%s azpiprozesuak errore-kode bat itzuli du (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
- msgid "Problem closing the file"
- msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
- msgid "Problem unlinking the file"
- msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Paketeen cachea hutsik"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Paketeen cache-fitxategia hondatuta dago"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Paketeen cache-fitxategiaren bertsioa ez da bateragarria"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "Paketeen cachea beste arkitektura batentzat sortuta dago"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Depends"
- msgstr "Mendekotasuna:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Aurremendekotasuna:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Suggests"
- msgstr "Iradokizuna:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Recommends"
- msgstr "Gomendioa:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Gatazka:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Replaces"
- msgstr "Ordeztea:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Zaharkitzea:"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "important"
- msgstr "garrantzitsua"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "required"
- msgstr "beharrezkoa"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "standard"
- msgstr "estandarra"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "optional"
- msgstr "aukerakoa"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "extra"
- msgstr "estra"
- #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
- #: apt-pkg/depcache.cc:61
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Hautagaien bertsioak"
- #: apt-pkg/depcache.cc:90
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Dependentzi Sormena"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:72
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Ezin da %s pakete-fitxategia analizatu (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:102
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Ezin da %s pakete-fitxategia analizatu (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (URI analisia)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist analisia)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "%s irekitzen"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "%2$s iturburu-zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s iturburu-zerrendan (type)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s iturburu-zerrendan"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s iturburu-zerrendan (hornitzaile id-a)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar "
- "da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua "
- "izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
- "aukera."
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "'%s' motako indize-fitxategirik ez da onartzen"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:241
- #, c-format
- msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr "%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
- "atxikitako paketeek eraginda."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
- #: apt-pkg/acquire.cc:62
- #, c-format
- msgid "Lists directory %spartial is missing."
- msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
- #: apt-pkg/acquire.cc:66
- #, c-format
- msgid "Archive directory %spartial is missing."
- msgstr "%spartial artxibo-direktorioa falta da."
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:823
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "%li fitxategia berreskuratzen %li -fitxategitik (%s falta da)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:825
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "%li fitxategia berreskuratzen %li-tik"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Ezin izan da %s metodo-kontrolatzailea aurkitu."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
- #, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
- #: apt-pkg/init.cc:120
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "'%s' pakete-sistema ez da onartzen"
- #: apt-pkg/init.cc:136
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Ezin da pakete-sistemaren mota egokirik zehaztu"
- #: apt-pkg/clean.cc:61
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Ezin da %s atzitu."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:73
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr "Pakete-zerrendak edo egoera-fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:77
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
- #: apt-pkg/policy.cc:269
- msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete-goibururik ez"
- #: apt-pkg/policy.cc:291
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
- #: apt-pkg/policy.cc:299
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Cachearen bertsio-sistema ez da bateragarria"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
- msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete-izenen kopurua gainditu duzu."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio-kopurua gainditu duzu."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun-kopurua gainditu duzu."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi-mendekotasunak prozesatzean"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu-paketeen zerrenda"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Fitxategi-erreferentziak biltzen"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "S/I errorea iturburu-cachea gordetzean"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "MD5Sum ez dator bat"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:640
- msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr "Hurrengo gako ID hauentzat ez dago gako publiko eskuragarririk:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:753
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
- "beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:812
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
- "manually fix this package."
- msgstr ""
- "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
- "beharko duzu paketea."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:848
- #, c-format
- msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
- "paketearentzat."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:935
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Tamaina ez dator bat"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:507
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
- "CD-ROM-a muntatzen\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "Egiaztatzen... "
- #: apt-pkg/cdrom.cc:541
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s \n"
- msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:561
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:579
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:583
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Diska itxaroten...\n"
- #. Mount the new CDROM
- #: apt-pkg/cdrom.cc:591
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:609
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:647
- #, c-format
- msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
- msgstr "%i pakete indize, %i jatorri indize eta %i sinadura aurkitu dira\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:710
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:726
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Diskaren izen:\n"
- "'%s'\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:730
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:754
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "jatorri zerrenda berria idazten\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:763
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Diskarentzako jaotrri sarrerak:\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:803
- msgid "Unmounting CD-ROM..."
- msgstr "CD-ROM Desmuntatzen..."
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr "%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s prestatzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s irekitzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s konfiguratzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s Instalatuta"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "%s kentzeko prestatzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s kentzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s kendurik"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s guztiz ezabatua"
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
|