| 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743 |
- # Czech translation of APT
- # This file is put in the public domain.
- # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2006.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2006-05-08 11:02+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-05-14 18:36+0200\n"
- "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
- "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:135
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
- #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
- #: cmdline/apt-cache.cc:1508
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Nemohu najít balík %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:232
- msgid "Total package names : "
- msgstr "Celkem názvů balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:272
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Normálních balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:273
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Čistě virtuálních balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:274
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:275
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Smíšených virtuálních balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:276
- msgid " Missing: "
- msgstr " Chybějících: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:278
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Celkem různých verzí: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:280
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Celkem závislostí: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:283
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:285
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:297
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:311
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:316
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Celkem jalového místa: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:324
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1231
- msgid "You must give exactly one pattern"
- msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1385
- msgid "No packages found"
- msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1462
- msgid "Package files:"
- msgstr "Soubory balíku:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1470
- #, c-format
- msgid "%4i %s\n"
- msgstr "%4i %s\n"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1482
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Vypíchnuté balíky:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
- msgid "(not found)"
- msgstr "(nenalezeno)"
- #. Installed version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1515
- msgid " Installed: "
- msgstr " Instalovaná verze: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
- msgid "(none)"
- msgstr "(žádná)"
- #. Candidate Version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1522
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Kandidát: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1532
- msgid " Package pin: "
- msgstr " Vypíchnutý balík: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1541
- msgid " Version table:"
- msgstr " Tabulka verzí:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1556
- #, c-format
- msgid " %4i %s\n"
- msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
- #: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1659
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- "cache files, and query information from them\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " add - Add a package file to the source cache\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
- " apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
- " apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
- " apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
- "vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
- "\n"
- "Příkazy:\n"
- " add - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n"
- " gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
- " showpkg - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
- " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
- " stats - Zobrazí základní statistiky\n"
- " dump - Zobrazí celý soubor ve zhuštěné podobě\n"
- " dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n"
- " unmet - Zobrazí nesplněné závislosti\n"
- " search - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n"
- " show - Zobrazí informace o balíku\n"
- " depends - Zobrazí závislosti balíku\n"
- " rdepends - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
- " pkgnames - Vypíše jména všech balíků\n"
- " dotty - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n"
- " xvcg - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n"
- " policy - Zobrazí nastavenou politiku\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda.\n"
- " -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n"
- " -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
- " -q Nezobrazí indikátor postupu.\n"
- " -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
- #: cmdline/apt-config.cc:41
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Argumenty nejsou v párech"
- #: cmdline/apt-config.cc:76
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Použití: apt-config [volby] příkaz\n"
- "\n"
- "apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n"
- "\n"
- "Příkazy:\n"
- " shell - Shellový režim\n"
- " dump - Zobrazí nastavení\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda.\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s není platný DEB balík."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda.\n"
- " -t Nastaví dočasný adresář\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Nemohu zapsat do %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
- "Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
- " sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
- " contents cesta\n"
- " release cesta\n"
- " generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
- " clean konfiguračnísoubor\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
- "několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
- "příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
- "Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
- "velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
- "vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
- "\n"
- "Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
- "Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
- "\n"
- "Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
- "BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
- "override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
- "přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
- "Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda\n"
- " --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n"
- " -s=? Zdrojový soubor override\n"
- " -q Tichý režim\n"
- " -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
- " --no-delink Povolí ladicí režim\n"
- " --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:45
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc:63
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Nemohu otevřít DB soubor %s: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:114
- #, c-format
- msgid "File date has changed %s"
- msgstr "Datum souboru se změnil %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:155
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
- #: ftparchive/cachedb.cc:267
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Nemohu získat kurzor"
- #: ftparchive/writer.cc:78
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:83
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:125
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
- #: ftparchive/writer.cc:127
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
- #: ftparchive/writer.cc:134
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
- #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Chyba při zjišťování %s"
- #: ftparchive/writer.cc:163
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Průchod stromem selhal"
- #: ftparchive/writer.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Nelze otevřít %s"
- #: ftparchive/writer.cc:245
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:253
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Nemohu přečíst link %s"
- #: ftparchive/writer.cc:257
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
- #: ftparchive/writer.cc:264
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
- #: ftparchive/writer.cc:274
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
- #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
- #: ftparchive/writer.cc:386
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archiv nemá pole Package"
- #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
- #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
- #: ftparchive/contents.cc:317
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
- #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Nemohu otevřít %s"
- #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
- #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
- #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
- #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:75
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
- #: ftparchive/multicompress.cc:105
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:198
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
- #: ftparchive/multicompress.cc:201
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
- #: ftparchive/multicompress.cc:215
- msgid "Compress child"
- msgstr "Komprimovat potomka"
- #: ftparchive/multicompress.cc:238
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:289
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC"
- #: ftparchive/multicompress.cc:324
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
- #: ftparchive/multicompress.cc:363
- msgid "decompressor"
- msgstr "dekompresor"
- #: ftparchive/multicompress.cc:406
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
- #: ftparchive/multicompress.cc:458
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc:475
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problém s odlinkováním %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:120
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:237
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
- #: cmdline/apt-get.cc:327
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "ale %s je nainstalován"
- #: cmdline/apt-get.cc:329
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "ale %s se bude instalovat"
- #: cmdline/apt-get.cc:336
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "ale nedá se nainstalovat"
- #: cmdline/apt-get.cc:338
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "ale je to virtuální balík"
- #: cmdline/apt-get.cc:341
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "ale není nainstalovaný"
- #: cmdline/apt-get.cc:341
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "ale nebude se instalovat"
- #: cmdline/apt-get.cc:346
- msgid " or"
- msgstr " nebo"
- #: cmdline/apt-get.cc:375
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
- #: cmdline/apt-get.cc:401
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
- #: cmdline/apt-get.cc:423
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
- #: cmdline/apt-get.cc:444
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
- #: cmdline/apt-get.cc:465
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
- #: cmdline/apt-get.cc:485
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
- #: cmdline/apt-get.cc:538
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (kvůli %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:546
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
- "Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
- #: cmdline/apt-get.cc:577
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
- #: cmdline/apt-get.cc:581
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu reinstalováno, "
- #: cmdline/apt-get.cc:583
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu degradováno, "
- #: cmdline/apt-get.cc:585
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:589
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:649
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Opravuji závislosti..."
- #: cmdline/apt-get.cc:652
- msgid " failed."
- msgstr " selhalo."
- #: cmdline/apt-get.cc:655
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Nemohu opravit závislosti"
- #: cmdline/apt-get.cc:658
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
- #: cmdline/apt-get.cc:660
- msgid " Done"
- msgstr " Hotovo"
- #: cmdline/apt-get.cc:664
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
- #: cmdline/apt-get.cc:667
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
- #: cmdline/apt-get.cc:689
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
- #: cmdline/apt-get.cc:693
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:700
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:702
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
- #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
- #: cmdline/apt-get.cc:755
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
- #: cmdline/apt-get.cc:764
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
- #: cmdline/apt-get.cc:775
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
- #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
- #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
- #: apt-pkg/cachefile.cc:67
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
- #: cmdline/apt-get.cc:816
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
- #: cmdline/apt-get.cc:821
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:824
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:829
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:832
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
- #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
- #: cmdline/apt-get.cc:866
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
- #: cmdline/apt-get.cc:868
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
- "Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
- msgid "Abort."
- msgstr "Přerušeno."
- #: cmdline/apt-get.cc:889
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:979
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
- #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
- #: cmdline/apt-get.cc:986
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
- "fix-missing?"
- #: cmdline/apt-get.cc:990
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
- #: cmdline/apt-get.cc:995
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
- #: cmdline/apt-get.cc:996
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Přerušuji instalaci."
- #: cmdline/apt-get.cc:1030
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
- msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1040
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1058
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1069
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1081
- msgid " [Installed]"
- msgstr "[Instalovaný]"
- #: cmdline/apt-get.cc:1086
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
- #: cmdline/apt-get.cc:1091
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
- "To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
- "pouze z jiného zdroje\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1110
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1113
- #, c-format
- msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
- #: cmdline/apt-get.cc:1133
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1141
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1168
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
- #: cmdline/apt-get.cc:1170
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
- #: cmdline/apt-get.cc:1176
- #, c-format
- msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1313
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
- #: cmdline/apt-get.cc:1326
- msgid "Unable to lock the list directory"
- msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
- #: cmdline/apt-get.cc:1384
- msgid ""
- "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
- "použity starší verze."
- #: cmdline/apt-get.cc:1403
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
- #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Nemohu najít balík %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1516
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1546
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
- #: cmdline/apt-get.cc:1549
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
- "navrhněte řešení)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1561
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
- "nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
- "vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
- #: cmdline/apt-get.cc:1569
- msgid ""
- "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- "that package should be filed."
- msgstr ""
- "Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n"
- "balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n"
- "(bug report)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1574
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1577
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Poškozené balíky"
- #: cmdline/apt-get.cc:1603
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1674
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Navrhované balíky:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1675
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Doporučované balíky:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1695
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
- #: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
- msgid "Failed"
- msgstr "Selhalo"
- #: cmdline/apt-get.cc:1703
- msgid "Done"
- msgstr "Hotovo"
- #: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
- #: cmdline/apt-get.cc:1876
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
- #: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1950
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1974
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
- #: cmdline/apt-get.cc:1979
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1982
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1988
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2019
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
- #: cmdline/apt-get.cc:2047
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2059
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2060
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2077
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2096
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Synovský proces selhal"
- #: cmdline/apt-get.cc:2112
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
- "pro sestavení"
- #: cmdline/apt-get.cc:2140
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2160
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2212
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
- #: cmdline/apt-get.cc:2264
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
- "package %s can satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
- "%s, která odpovídá požadavku na verzi"
- #: cmdline/apt-get.cc:2299
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
- #: cmdline/apt-get.cc:2324
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2338
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
- #: cmdline/apt-get.cc:2342
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
- #: cmdline/apt-get.cc:2374
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Podporované moduly:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2415
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
- " apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
- " apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
- "balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
- "\n"
- "Příkazy:\n"
- " update - Získá seznam nových balíků\n"
- " upgrade - Provede aktualizaci\n"
- " install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
- " remove - Odstraní balíky\n"
- " source - Stáhne zdrojové archivy\n"
- " build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
- " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
- " clean - Smaže stažené archivy\n"
- " autoclean - Smaže staré stažené archivy\n"
- " check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda\n"
- " -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
- " -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
- " -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
- " -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
- " -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
- " -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n"
- " -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
- " -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
- " -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
- " -V Zobrazí čísla verzí\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
- "a apt.conf(5).\n"
- " Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:55
- msgid "Hit "
- msgstr "Cíl "
- #: cmdline/acqprogress.cc:79
- msgid "Get:"
- msgstr "Mám:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:110
- msgid "Ign "
- msgstr "Ign "
- #: cmdline/acqprogress.cc:114
- msgid "Err "
- msgstr "Err "
- #: cmdline/acqprogress.cc:135
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:225
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Pracuji]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
- " '%s'\n"
- "do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
- "Volbou -s volíte typ souboru.\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda\n"
- " -s Setřídí zdrojový soubor\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Chybné standardní nastavení!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
- #: dselect/install:104 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
- #: dselect/install:100
- msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
- msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat"
- #: dselect/install:101
- msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
- msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky"
- #: dselect/install:102
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
- #: dselect/install:103
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Slučuji dostupné informace"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Selhalo vytvoření roury"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Porušený archiv"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Neplatný podpis archivu"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archiv je příliš krátký"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
- #: apt-inst/filelist.cc:384
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
- #: apt-inst/filelist.cc:416
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Nemohu lokalizovat hashovací prvek!"
- #: apt-inst/filelist.cc:463
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Nemohu alokovat diverzi"
- #: apt-inst/filelist.cc:468
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc:481
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:510
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:553
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Selhal zápis souboru %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
- #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
- #: apt-inst/extract.cc:127
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
- #: apt-inst/extract.cc:137
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Adresář %s je odkloněn"
- #: apt-inst/extract.cc:147
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
- #: apt-inst/extract.cc:243
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
- #: apt-inst/extract.cc:283
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Nemohu nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
- #: apt-inst/extract.cc:287
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
- #: apt-inst/extract.cc:417
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
- #: apt-inst/extract.cc:434
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
- #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
- #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Nemohu číst %s"
- #: apt-inst/extract.cc:494
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "Selhalo odstranění %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "Nemohu vytvořit %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
- #. Build the status cache
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Čtu seznamy balíků"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
- msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
- msgid "Reading file listing"
- msgstr "Čtu výpis souborů"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "Selhalo otevření souboru seznamů '%sinfo/%s'. Pokud nemůžete tento soubor "
- "obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi "
- "balíku!"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
- msgid "Internal error getting a node"
- msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "Diverzní soubor je porušen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
- msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
- msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
- msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s' ani '%s'"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "Nemohu přejít do %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
- msgid "Internal error, could not locate member"
- msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
- #: methods/cdrom.cc:114
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
- #: methods/cdrom.cc:123
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
- "přidávání nových CD."
- #: methods/cdrom.cc:131
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "Chybné CD"
- #: methods/cdrom.cc:164
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
- #: methods/cdrom.cc:169
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Disk nebyl nalezen."
- #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
- msgid "File not found"
- msgstr "Soubor nebyl nalezen"
- #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
- #: methods/gzip.cc:142
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Selhalo vyhodnocení"
- #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
- #: methods/file.cc:44
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:162
- msgid "Logging in"
- msgstr "Přihlašuji se"
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany"
- #: methods/ftp.cc:173
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
- #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:210
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:217
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:237
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "je prázdný."
- #: methods/ftp.cc:265
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:291
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Čas spojení vypršel"
- #: methods/ftp.cc:335
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Server uzavřel spojení"
- #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
- msgid "Read error"
- msgstr "Chyba čtení"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
- #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Porušení protokolu"
- #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
- msgid "Write error"
- msgstr "Chyba zápisu"
- #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Nemohu vytvořit socket"
- #: methods/ftp.cc:698
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel"
- #: methods/ftp.cc:704
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Nemohu připojit pasivní socket."
- #: methods/ftp.cc:722
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
- #: methods/ftp.cc:736
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Nemohu navázat socket"
- #: methods/ftp.cc:740
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
- #: methods/ftp.cc:747
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
- #: methods/ftp.cc:779
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT"
- #: methods/ftp.cc:789
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:798
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:818
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
- #: methods/ftp.cc:825
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Nemohu přijmout spojení"
- #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Problém s hashováním souboru"
- #: methods/ftp.cc:877
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'"
- #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Datový socket vypršel"
- #: methods/ftp.cc:922
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:997
- msgid "Query"
- msgstr "Dotaz"
- #: methods/ftp.cc:1109
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Nemohu vyvolat "
- #: methods/connect.cc:64
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
- #: methods/connect.cc:71
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:80
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:86
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc:93
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
- #: methods/connect.cc:108
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Připojuji se k %s"
- #: methods/connect.cc:167
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Nemohu zjistit '%s'"
- #: methods/connect.cc:173
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'"
- #: methods/connect.cc:176
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
- msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)"
- #: methods/connect.cc:223
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s %s:"
- msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:64
- #, c-format
- msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'"
- #: methods/gpgv.cc:99
- msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
- #: methods/gpgv.cc:198
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
- #: methods/gpgv.cc:203
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
- #: methods/gpgv.cc:207
- #, c-format
- msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- "Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
- #: methods/gpgv.cc:212
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
- #: methods/gpgv.cc:243
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
- #: methods/gpgv.cc:250
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
- "klíč:\n"
- #: methods/gzip.cc:57
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
- #: methods/gzip.cc:102
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
- #: methods/http.cc:376
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Čekám na hlavičky"
- #: methods/http.cc:522
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
- #: methods/http.cc:530
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Chybná hlavička"
- #: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
- #: methods/http.cc:585
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
- #: methods/http.cc:600
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
- #: methods/http.cc:602
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
- #: methods/http.cc:626
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Neznámý formát data"
- #: methods/http.cc:773
- msgid "Select failed"
- msgstr "Výběr selhal"
- #: methods/http.cc:778
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Čas spojení vypršel"
- #: methods/http.cc:801
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
- #: methods/http.cc:832
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Chyba zápisu do souboru"
- #: methods/http.cc:860
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Chyba zápisu do souboru"
- #: methods/http.cc:874
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
- #: methods/http.cc:876
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Chyba čtení ze serveru"
- #: methods/http.cc:1107
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Špatné datové záhlaví"
- #: methods/http.cc:1124
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Spojení selhalo"
- #: methods/http.cc:1215
- msgid "Internal error"
- msgstr "Vnitřní chyba"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Výběr %s nenalezen"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
- #, c-format
- msgid "Line %d too long (max %d)"
- msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Chyba!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Hotovo"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Neplatná operace %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Nemohu přejít do %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Nemohu získat zámek %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
- msgid "Problem closing the file"
- msgstr "Problém při zavírání souboru"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
- msgid "Problem unlinking the file"
- msgstr "Problém při odstraňování souboru"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Problém při synchronizování souboru"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Cache balíků je prázdná"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Depends"
- msgstr "Závisí na"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Předzávisí na"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Suggests"
- msgstr "Navrhuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Recommends"
- msgstr "Doporučuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Koliduje s"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Replaces"
- msgstr "Nahrazuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Zastarává"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "important"
- msgstr "důležitý"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "required"
- msgstr "vyžadovaný"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "standard"
- msgstr "standardní"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "optional"
- msgstr "volitelný"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "extra"
- msgstr "extra"
- #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Vytvářím strom závislostí"
- #: apt-pkg/depcache.cc:61
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Kandidátské verze"
- #: apt-pkg/depcache.cc:90
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Generování závislostí"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:72
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:102
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Otevírám %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
- "smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
- "chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:241
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
- "podrženými balíky."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
- #: apt-pkg/acquire.cc:62
- #, c-format
- msgid "Lists directory %spartial is missing."
- msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
- #: apt-pkg/acquire.cc:66
- #, c-format
- msgid "Archive directory %spartial is missing."
- msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:823
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:825
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
- #, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
- #: apt-pkg/init.cc:120
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován"
- #: apt-pkg/init.cc:136
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
- #: apt-pkg/clean.cc:61
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:73
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:77
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
- #: apt-pkg/policy.cc:269
- msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku"
- #: apt-pkg/policy.cc:291
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
- #: apt-pkg/policy.cc:299
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT zvládá zpracovat."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT zvládá zpracovat."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Collecting File poskytuje"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "Neshoda MD5 součtů"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:640
- msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:753
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
- "tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:812
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
- "manually fix this package."
- msgstr ""
- "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
- "opravit ručně."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:848
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:935
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Velikosti nesouhlasí"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:507
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "Používám přípojný bod %s\n"
- "Připojuji CD-ROM\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "Rozpoznávám... "
- #: apt-pkg/cdrom.cc:541
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s \n"
- msgstr "Uložený název: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:561
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:579
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:583
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Čekám na disk...\n"
- #. Mount the new CDROM
- #: apt-pkg/cdrom.cc:591
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:609
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:647
- #, c-format
- msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
- msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:710
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:726
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Tento disk se nazývá: \n"
- "'%s'\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:730
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Kopíruji seznamy balíků..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:754
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:763
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:803
- msgid "Unmounting CD-ROM..."
- msgstr "Odpojuji CD-ROM..."
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Zapsal jsem %i záznamů.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Připravuji %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Rozbaluji %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Připravuji nastavení %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Nastavuji %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Nainstalován %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Připravuji odstranění %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Odstraňuji %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Odstraněn %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Kompletně odstraněn %s"
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
- #~ msgid "Reading file list"
- #~ msgstr "Čtu seznam souborů"
- #~ msgid "Could not execute "
- #~ msgstr "Nemohu spustit "
- #~ msgid "Preparing for remove with config %s"
- #~ msgstr "Připravuji odstranění %s včetně konfiguračních souborů"
- #~ msgid "Removed with config %s"
- #~ msgstr "Odstraněn %s včetně konfiguračního souboru"
|