sk.po 121 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870
  1. # Slovak translation of APT
  2. #
  3. # initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
  4. # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
  5. #
  6. # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
  7. # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: apt\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
  15. "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
  16. "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
  17. "Language: sk\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
  22. #: cmdline/apt-cache.cc:149
  23. #, c-format
  24. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  25. msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
  26. #: cmdline/apt-cache.cc:277
  27. msgid "Total package names: "
  28. msgstr "Celkom názvov balíkov: "
  29. #: cmdline/apt-cache.cc:279
  30. msgid "Total package structures: "
  31. msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
  32. #: cmdline/apt-cache.cc:319
  33. msgid " Normal packages: "
  34. msgstr " Normálnych balíkov: "
  35. #: cmdline/apt-cache.cc:320
  36. msgid " Pure virtual packages: "
  37. msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
  38. #: cmdline/apt-cache.cc:321
  39. msgid " Single virtual packages: "
  40. msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:322
  42. msgid " Mixed virtual packages: "
  43. msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
  44. #: cmdline/apt-cache.cc:323
  45. msgid " Missing: "
  46. msgstr " Chýbajúcich: "
  47. #: cmdline/apt-cache.cc:325
  48. msgid "Total distinct versions: "
  49. msgstr "Celkom rôznych verzií: "
  50. #: cmdline/apt-cache.cc:327
  51. msgid "Total distinct descriptions: "
  52. msgstr "Celkom rôznych popisov: "
  53. #: cmdline/apt-cache.cc:329
  54. msgid "Total dependencies: "
  55. msgstr "Celkom závislostí: "
  56. #: cmdline/apt-cache.cc:332
  57. msgid "Total ver/file relations: "
  58. msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
  59. #: cmdline/apt-cache.cc:334
  60. msgid "Total Desc/File relations: "
  61. msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
  62. #: cmdline/apt-cache.cc:336
  63. msgid "Total Provides mappings: "
  64. msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
  65. #: cmdline/apt-cache.cc:348
  66. msgid "Total globbed strings: "
  67. msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
  68. #: cmdline/apt-cache.cc:362
  69. msgid "Total dependency version space: "
  70. msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
  71. #: cmdline/apt-cache.cc:367
  72. msgid "Total slack space: "
  73. msgstr "Celkom jalového miesta: "
  74. #: cmdline/apt-cache.cc:375
  75. msgid "Total space accounted for: "
  76. msgstr "Celkom priradeného miesta: "
  77. #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
  78. #: apt-private/private-show.cc:58
  79. #, c-format
  80. msgid "Package file %s is out of sync."
  81. msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
  82. #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
  83. #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
  84. #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
  85. #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
  86. msgid "No packages found"
  87. msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
  88. #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
  89. msgid "You must give at least one search pattern"
  90. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
  91. #: cmdline/apt-cache.cc:1421
  92. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  93. msgstr ""
  94. "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
  95. "showauto“."
  96. #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
  97. #, c-format
  98. msgid "Unable to locate package %s"
  99. msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
  100. #: cmdline/apt-cache.cc:1546
  101. msgid "Package files:"
  102. msgstr "Súbory balíka:"
  103. #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
  104. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  105. msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
  106. #. Show any packages have explicit pins
  107. #: cmdline/apt-cache.cc:1567
  108. msgid "Pinned packages:"
  109. msgstr "Pripevnené balíky:"
  110. #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
  111. msgid "(not found)"
  112. msgstr "(nenájdené)"
  113. #: cmdline/apt-cache.cc:1587
  114. msgid " Installed: "
  115. msgstr " Nainštalovaná verzia: "
  116. #: cmdline/apt-cache.cc:1588
  117. msgid " Candidate: "
  118. msgstr " Kandidát: "
  119. #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
  120. msgid "(none)"
  121. msgstr "(žiadna)"
  122. #: cmdline/apt-cache.cc:1621
  123. msgid " Package pin: "
  124. msgstr " Pripevnený balík:"
  125. #. Show the priority tables
  126. #: cmdline/apt-cache.cc:1630
  127. msgid " Version table:"
  128. msgstr " Tabuľka verzií:"
  129. #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
  130. #: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
  131. #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
  132. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
  133. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
  134. #, c-format
  135. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  136. msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
  137. #: cmdline/apt-cache.cc:1750
  138. msgid ""
  139. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  140. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  141. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  142. "\n"
  143. "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
  144. "from APT's binary cache files\n"
  145. "\n"
  146. "Commands:\n"
  147. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  148. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  149. " showsrc - Show source records\n"
  150. " stats - Show some basic statistics\n"
  151. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  152. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  153. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  154. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  155. " show - Show a readable record for the package\n"
  156. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  157. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  158. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  159. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  160. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  161. " policy - Show policy settings\n"
  162. "\n"
  163. "Options:\n"
  164. " -h This help text.\n"
  165. " -p=? The package cache.\n"
  166. " -s=? The source cache.\n"
  167. " -q Disable progress indicator.\n"
  168. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  169. " -c=? Read this configuration file\n"
  170. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  171. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  172. msgstr ""
  173. "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
  174. " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
  175. " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
  176. "\n"
  177. "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
  178. "z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
  179. "\n"
  180. "Príkazy:\n"
  181. " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
  182. " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
  183. " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
  184. " stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
  185. " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
  186. " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
  187. " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
  188. " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
  189. " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
  190. " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
  191. " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
  192. " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
  193. " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
  194. " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
  195. " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
  196. "\n"
  197. "Voľby:\n"
  198. " -h Tento pomocník.\n"
  199. " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
  200. " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
  201. " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
  202. " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
  203. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  204. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  205. "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
  206. "a apt.conf(5).\n"
  207. #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
  208. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  209. msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
  210. #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
  211. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  212. msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
  213. #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
  214. #, c-format
  215. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  216. msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
  217. #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
  218. msgid ""
  219. "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
  220. "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
  221. "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
  222. "mount point."
  223. msgstr ""
  224. #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
  225. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  226. msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
  227. #: cmdline/apt-config.cc:48
  228. msgid "Arguments not in pairs"
  229. msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
  230. #: cmdline/apt-config.cc:89
  231. msgid ""
  232. "Usage: apt-config [options] command\n"
  233. "\n"
  234. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  235. "\n"
  236. "Commands:\n"
  237. " shell - Shell mode\n"
  238. " dump - Show the configuration\n"
  239. "\n"
  240. "Options:\n"
  241. " -h This help text.\n"
  242. " -c=? Read this configuration file\n"
  243. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  244. msgstr ""
  245. "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
  246. "\n"
  247. "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
  248. "\n"
  249. "Príkazy:\n"
  250. " shell - Režim shell\n"
  251. " dump - Zobrazí nastavenie\n"
  252. "\n"
  253. "Voľby:\n"
  254. " -h Tento pomocník.\n"
  255. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  256. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  257. #: cmdline/apt-get.cc:245
  258. #, fuzzy, c-format
  259. msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
  260. msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
  261. #: cmdline/apt-get.cc:327
  262. #, fuzzy, c-format
  263. msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
  264. msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
  265. #: cmdline/apt-get.cc:330
  266. #, fuzzy, c-format
  267. msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
  268. msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
  269. #: cmdline/apt-get.cc:367
  270. #, c-format
  271. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  272. msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
  273. #: cmdline/apt-get.cc:423
  274. #, fuzzy, c-format
  275. msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
  276. msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
  277. #: cmdline/apt-get.cc:454
  278. #, c-format
  279. msgid "Couldn't find package %s"
  280. msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
  281. #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
  282. #: apt-private/private-install.cc:865
  283. #, c-format
  284. msgid "%s set to manually installed.\n"
  285. msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
  286. #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
  287. #, c-format
  288. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  289. msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
  290. #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
  291. msgid ""
  292. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  293. "instead."
  294. msgstr ""
  295. "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
  296. "„apt-mark manual“."
  297. #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
  298. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  299. msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
  300. #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
  301. msgid "Unable to lock the download directory"
  302. msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
  303. #: cmdline/apt-get.cc:726
  304. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  305. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
  306. #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
  307. #, c-format
  308. msgid "Unable to find a source package for %s"
  309. msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
  310. #: cmdline/apt-get.cc:786
  311. #, c-format
  312. msgid ""
  313. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  314. "%s\n"
  315. msgstr ""
  316. "POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
  317. "adrese:\n"
  318. "%s\n"
  319. #: cmdline/apt-get.cc:791
  320. #, c-format
  321. msgid ""
  322. "Please use:\n"
  323. "bzr branch %s\n"
  324. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  325. msgstr ""
  326. "Prosím, použite:\n"
  327. "bzr branch %s\n"
  328. "ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
  329. "balíka.\n"
  330. #: cmdline/apt-get.cc:843
  331. #, c-format
  332. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  333. msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
  334. #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
  335. #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
  336. #, c-format
  337. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  338. msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
  339. #: cmdline/apt-get.cc:882
  340. #, c-format
  341. msgid "You don't have enough free space in %s"
  342. msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
  343. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  344. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  345. #: cmdline/apt-get.cc:891
  346. #, c-format
  347. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  348. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
  349. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  350. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  351. #: cmdline/apt-get.cc:896
  352. #, c-format
  353. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  354. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
  355. #: cmdline/apt-get.cc:902
  356. #, c-format
  357. msgid "Fetch source %s\n"
  358. msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
  359. #: cmdline/apt-get.cc:920
  360. msgid "Failed to fetch some archives."
  361. msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
  362. #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
  363. msgid "Download complete and in download only mode"
  364. msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
  365. #: cmdline/apt-get.cc:950
  366. #, c-format
  367. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  368. msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
  369. #: cmdline/apt-get.cc:963
  370. #, c-format
  371. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  372. msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
  373. #: cmdline/apt-get.cc:964
  374. #, c-format
  375. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  376. msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
  377. #: cmdline/apt-get.cc:992
  378. #, c-format
  379. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  380. msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
  381. #: cmdline/apt-get.cc:1011
  382. msgid "Child process failed"
  383. msgstr "Proces potomka zlyhal"
  384. #: cmdline/apt-get.cc:1030
  385. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  386. msgstr ""
  387. "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
  388. "zostavenie"
  389. #: cmdline/apt-get.cc:1055
  390. #, c-format
  391. msgid ""
  392. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  393. "Architectures for setup"
  394. msgstr ""
  395. "Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
  396. "nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
  397. #: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
  398. #, c-format
  399. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  400. msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
  401. #: cmdline/apt-get.cc:1102
  402. #, c-format
  403. msgid "%s has no build depends.\n"
  404. msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
  405. #: cmdline/apt-get.cc:1272
  406. #, c-format
  407. msgid ""
  408. "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
  409. "packages"
  410. msgstr ""
  411. "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
  412. "„%s“"
  413. #: cmdline/apt-get.cc:1290
  414. #, c-format
  415. msgid ""
  416. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  417. "found"
  418. msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
  419. #: cmdline/apt-get.cc:1313
  420. #, c-format
  421. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  422. msgstr ""
  423. "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
  424. #: cmdline/apt-get.cc:1352
  425. #, c-format
  426. msgid ""
  427. "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
  428. "package %s can't satisfy version requirements"
  429. msgstr ""
  430. "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
  431. "nedokáže splniť požiadavky na verziu"
  432. #: cmdline/apt-get.cc:1358
  433. #, c-format
  434. msgid ""
  435. "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
  436. "version"
  437. msgstr ""
  438. "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
  439. #: cmdline/apt-get.cc:1381
  440. #, c-format
  441. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  442. msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
  443. #: cmdline/apt-get.cc:1396
  444. #, c-format
  445. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  446. msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
  447. #: cmdline/apt-get.cc:1401
  448. msgid "Failed to process build dependencies"
  449. msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
  450. #: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
  451. #, c-format
  452. msgid "Changelog for %s (%s)"
  453. msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
  454. #: cmdline/apt-get.cc:1592
  455. msgid "Supported modules:"
  456. msgstr "Podporované moduly:"
  457. #: cmdline/apt-get.cc:1633
  458. msgid ""
  459. "Usage: apt-get [options] command\n"
  460. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  461. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  462. "\n"
  463. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  464. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  465. "and install.\n"
  466. "\n"
  467. "Commands:\n"
  468. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  469. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  470. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  471. " remove - Remove packages\n"
  472. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  473. " purge - Remove packages and config files\n"
  474. " source - Download source archives\n"
  475. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  476. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  477. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  478. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  479. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  480. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  481. " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
  482. " download - Download the binary package into the current directory\n"
  483. "\n"
  484. "Options:\n"
  485. " -h This help text.\n"
  486. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  487. " -qq No output except for errors\n"
  488. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  489. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  490. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  491. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  492. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  493. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  494. " -b Build the source package after fetching it\n"
  495. " -V Show verbose version numbers\n"
  496. " -c=? Read this configuration file\n"
  497. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  498. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  499. "pages for more information and options.\n"
  500. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  501. msgstr ""
  502. "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
  503. " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
  504. " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
  505. "\n"
  506. "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
  507. "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
  508. "\n"
  509. "Príkazy:\n"
  510. " update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
  511. " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
  512. " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
  513. "deb)\n"
  514. " remove - Odstráni balíky\n"
  515. " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
  516. " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
  517. " source - Stiahne zdrojové archívy\n"
  518. " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
  519. " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
  520. " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
  521. " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
  522. " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
  523. " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
  524. " markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
  525. " unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
  526. "\n"
  527. "Voľby:\n"
  528. " -h Tento pomocník\n"
  529. " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
  530. " -qq Zobrazí iba chyby\n"
  531. " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
  532. " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
  533. " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
  534. " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
  535. " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
  536. " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
  537. " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
  538. " -V Zobrazí čísla verzií\n"
  539. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  540. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  541. "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
  542. "a apt.conf(5).\n"
  543. " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
  544. #: cmdline/apt-helper.cc:36
  545. msgid "Need one URL as argument"
  546. msgstr ""
  547. #: cmdline/apt-helper.cc:49
  548. #, fuzzy
  549. msgid "Must specify at least one pair url/filename"
  550. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
  551. #: cmdline/apt-helper.cc:67
  552. msgid "Download Failed"
  553. msgstr ""
  554. #: cmdline/apt-helper.cc:80
  555. msgid ""
  556. "Usage: apt-helper [options] command\n"
  557. " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
  558. "\n"
  559. "apt-helper is a internal helper for apt\n"
  560. "\n"
  561. "Commands:\n"
  562. " download-file - download the given uri to the target-path\n"
  563. " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
  564. "\n"
  565. " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
  566. msgstr ""
  567. #: cmdline/apt-mark.cc:68
  568. #, c-format
  569. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  570. msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
  571. #: cmdline/apt-mark.cc:74
  572. #, c-format
  573. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  574. msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
  575. #: cmdline/apt-mark.cc:76
  576. #, c-format
  577. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  578. msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
  579. #: cmdline/apt-mark.cc:241
  580. #, c-format
  581. msgid "%s was already set on hold.\n"
  582. msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
  583. #: cmdline/apt-mark.cc:243
  584. #, c-format
  585. msgid "%s was already not hold.\n"
  586. msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
  587. #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
  588. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
  589. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
  590. #, c-format
  591. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  592. msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
  593. #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
  594. #, c-format
  595. msgid "%s set on hold.\n"
  596. msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
  597. #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
  598. #, c-format
  599. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  600. msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
  601. #: cmdline/apt-mark.cc:345
  602. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  603. msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
  604. #: cmdline/apt-mark.cc:392
  605. #, fuzzy
  606. msgid ""
  607. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  608. "\n"
  609. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  610. "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
  611. "\n"
  612. "Commands:\n"
  613. " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  614. " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
  615. " hold - Mark a package as held back\n"
  616. " unhold - Unset a package set as held back\n"
  617. " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
  618. " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
  619. " showhold - Print the list of package on hold\n"
  620. "\n"
  621. "Options:\n"
  622. " -h This help text.\n"
  623. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  624. " -qq No output except for errors\n"
  625. " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
  626. " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
  627. " -c=? Read this configuration file\n"
  628. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  629. "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
  630. msgstr ""
  631. "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
  632. "\n"
  633. "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
  634. "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
  635. "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
  636. "\n"
  637. "Príkazy:\n"
  638. " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
  639. " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
  640. "\n"
  641. "Voľby:\n"
  642. " -h Tento text pomocníka.\n"
  643. " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
  644. " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
  645. " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
  646. " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
  647. " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
  648. " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  649. "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
  650. #: cmdline/apt.cc:47
  651. msgid ""
  652. "Usage: apt [options] command\n"
  653. "\n"
  654. "CLI for apt.\n"
  655. "Basic commands: \n"
  656. " list - list packages based on package names\n"
  657. " search - search in package descriptions\n"
  658. " show - show package details\n"
  659. "\n"
  660. " update - update list of available packages\n"
  661. "\n"
  662. " install - install packages\n"
  663. " remove - remove packages\n"
  664. "\n"
  665. " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
  666. " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
  667. "packages\n"
  668. "\n"
  669. " edit-sources - edit the source information file\n"
  670. msgstr ""
  671. #: methods/cdrom.cc:203
  672. #, c-format
  673. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  674. msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
  675. #: methods/cdrom.cc:212
  676. msgid ""
  677. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  678. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  679. msgstr ""
  680. "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
  681. "pridávanie nových CD."
  682. #: methods/cdrom.cc:222
  683. msgid "Wrong CD-ROM"
  684. msgstr "Chybné CD"
  685. #: methods/cdrom.cc:249
  686. #, c-format
  687. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  688. msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
  689. #: methods/cdrom.cc:254
  690. msgid "Disk not found."
  691. msgstr "Disk sa nenašiel."
  692. #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
  693. msgid "File not found"
  694. msgstr "Súbor sa nenašiel"
  695. #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
  696. #: methods/rred.cc:608
  697. msgid "Failed to stat"
  698. msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
  699. #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
  700. msgid "Failed to set modification time"
  701. msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
  702. #: methods/file.cc:48
  703. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  704. msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
  705. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  706. #: methods/ftp.cc:177
  707. msgid "Logging in"
  708. msgstr "Prihlasovanie"
  709. #: methods/ftp.cc:183
  710. msgid "Unable to determine the peer name"
  711. msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
  712. #: methods/ftp.cc:188
  713. msgid "Unable to determine the local name"
  714. msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
  715. #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
  716. #, c-format
  717. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  718. msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
  719. #: methods/ftp.cc:225
  720. #, c-format
  721. msgid "USER failed, server said: %s"
  722. msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
  723. #: methods/ftp.cc:232
  724. #, c-format
  725. msgid "PASS failed, server said: %s"
  726. msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
  727. #: methods/ftp.cc:252
  728. msgid ""
  729. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  730. "is empty."
  731. msgstr ""
  732. "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
  733. "ProxyLogin je prázdny."
  734. #: methods/ftp.cc:280
  735. #, c-format
  736. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  737. msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
  738. #: methods/ftp.cc:306
  739. #, c-format
  740. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  741. msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
  742. #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
  743. msgid "Connection timeout"
  744. msgstr "Uplynul čas spojenia"
  745. #: methods/ftp.cc:350
  746. msgid "Server closed the connection"
  747. msgstr "Server ukončil spojenie"
  748. #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
  749. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
  750. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
  751. msgid "Read error"
  752. msgstr "Chyba pri čítaní"
  753. #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
  754. msgid "A response overflowed the buffer."
  755. msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
  756. #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
  757. msgid "Protocol corruption"
  758. msgstr "Narušenie protokolu"
  759. #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
  760. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
  761. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
  762. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
  763. msgid "Write error"
  764. msgstr "Chyba pri zápise"
  765. #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
  766. msgid "Could not create a socket"
  767. msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
  768. #: methods/ftp.cc:712
  769. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  770. msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
  771. #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
  772. msgid "Failed"
  773. msgstr "Chyba"
  774. #: methods/ftp.cc:718
  775. msgid "Could not connect passive socket."
  776. msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
  777. #: methods/ftp.cc:735
  778. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  779. msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
  780. #: methods/ftp.cc:749
  781. msgid "Could not bind a socket"
  782. msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
  783. #: methods/ftp.cc:753
  784. msgid "Could not listen on the socket"
  785. msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
  786. #: methods/ftp.cc:760
  787. msgid "Could not determine the socket's name"
  788. msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
  789. #: methods/ftp.cc:792
  790. msgid "Unable to send PORT command"
  791. msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
  792. #: methods/ftp.cc:802
  793. #, c-format
  794. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  795. msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
  796. #: methods/ftp.cc:811
  797. #, c-format
  798. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  799. msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
  800. #: methods/ftp.cc:831
  801. msgid "Data socket connect timed out"
  802. msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
  803. #: methods/ftp.cc:838
  804. msgid "Unable to accept connection"
  805. msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
  806. #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
  807. msgid "Problem hashing file"
  808. msgstr "Problém s hašovaním súboru"
  809. #: methods/ftp.cc:890
  810. #, c-format
  811. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  812. msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
  813. #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
  814. msgid "Data socket timed out"
  815. msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
  816. #: methods/ftp.cc:935
  817. #, c-format
  818. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  819. msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
  820. #. Get the files information
  821. #: methods/ftp.cc:1014
  822. msgid "Query"
  823. msgstr "Dotaz"
  824. #: methods/ftp.cc:1128
  825. msgid "Unable to invoke "
  826. msgstr "Nedá sa vyvolať "
  827. #: methods/connect.cc:76
  828. #, c-format
  829. msgid "Connecting to %s (%s)"
  830. msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
  831. #: methods/connect.cc:87
  832. #, c-format
  833. msgid "[IP: %s %s]"
  834. msgstr "[IP: %s %s]"
  835. #: methods/connect.cc:94
  836. #, c-format
  837. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  838. msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
  839. #: methods/connect.cc:100
  840. #, c-format
  841. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  842. msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
  843. #: methods/connect.cc:108
  844. #, c-format
  845. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  846. msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
  847. #: methods/connect.cc:126
  848. #, c-format
  849. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  850. msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
  851. #. We say this mainly because the pause here is for the
  852. #. ssh connection that is still going
  853. #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
  854. #, c-format
  855. msgid "Connecting to %s"
  856. msgstr "Pripája sa k %s"
  857. #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
  858. #, c-format
  859. msgid "Could not resolve '%s'"
  860. msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
  861. #: methods/connect.cc:205
  862. #, c-format
  863. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  864. msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
  865. #: methods/connect.cc:209
  866. #, fuzzy, c-format
  867. msgid "System error resolving '%s:%s'"
  868. msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
  869. #: methods/connect.cc:211
  870. #, c-format
  871. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  872. msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
  873. #: methods/connect.cc:258
  874. #, c-format
  875. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  876. msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
  877. #: methods/gpgv.cc:168
  878. msgid ""
  879. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  880. msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
  881. #: methods/gpgv.cc:172
  882. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  883. msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
  884. #: methods/gpgv.cc:174
  885. msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
  886. msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
  887. #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
  888. #: methods/gpgv.cc:180
  889. #, c-format
  890. msgid ""
  891. "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
  892. "authentication?)"
  893. msgstr ""
  894. #: methods/gpgv.cc:184
  895. msgid "Unknown error executing gpgv"
  896. msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
  897. #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
  898. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  899. msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
  900. #: methods/gpgv.cc:231
  901. msgid ""
  902. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  903. "available:\n"
  904. msgstr ""
  905. "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
  906. "kľúč:\n"
  907. #: methods/gzip.cc:69
  908. msgid "Empty files can't be valid archives"
  909. msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
  910. #: methods/http.cc:511
  911. msgid "Error writing to the file"
  912. msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
  913. #: methods/http.cc:525
  914. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  915. msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
  916. #: methods/http.cc:527
  917. msgid "Error reading from server"
  918. msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
  919. #: methods/http.cc:563
  920. msgid "Error writing to file"
  921. msgstr "Chyba zápisu do súboru"
  922. #: methods/http.cc:623
  923. msgid "Select failed"
  924. msgstr "Výber zlyhal"
  925. #: methods/http.cc:628
  926. msgid "Connection timed out"
  927. msgstr "Uplynul čas spojenia"
  928. #: methods/http.cc:651
  929. msgid "Error writing to output file"
  930. msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
  931. #: methods/server.cc:52
  932. msgid "Waiting for headers"
  933. msgstr "Čaká sa na hlavičky"
  934. #: methods/server.cc:110
  935. msgid "Bad header line"
  936. msgstr "Chybná hlavička"
  937. #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
  938. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  939. msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
  940. #: methods/server.cc:172
  941. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  942. msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
  943. #: methods/server.cc:195
  944. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  945. msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
  946. #: methods/server.cc:197
  947. msgid "This HTTP server has broken range support"
  948. msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
  949. #: methods/server.cc:221
  950. msgid "Unknown date format"
  951. msgstr "Neznámy formát dátumu"
  952. #: methods/server.cc:490
  953. msgid "Bad header data"
  954. msgstr "Zlé dátové záhlavie"
  955. #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
  956. msgid "Connection failed"
  957. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  958. #: methods/server.cc:655
  959. msgid "Internal error"
  960. msgstr "Vnútorná chyba"
  961. #: apt-private/acqprogress.cc:66
  962. msgid "Hit "
  963. msgstr "Už existuje "
  964. #: apt-private/acqprogress.cc:90
  965. msgid "Get:"
  966. msgstr "Získava sa:"
  967. #: apt-private/acqprogress.cc:121
  968. msgid "Ign "
  969. msgstr "Ign "
  970. #: apt-private/acqprogress.cc:125
  971. msgid "Err "
  972. msgstr "Chyba "
  973. #: apt-private/acqprogress.cc:146
  974. #, c-format
  975. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  976. msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
  977. #: apt-private/acqprogress.cc:236
  978. #, c-format
  979. msgid " [Working]"
  980. msgstr " [Prebieha spracovanie]"
  981. #: apt-private/acqprogress.cc:297
  982. #, c-format
  983. msgid ""
  984. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  985. " '%s'\n"
  986. "in the drive '%s' and press enter\n"
  987. msgstr ""
  988. "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
  989. " „%s“\n"
  990. "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
  991. #: apt-private/private-cachefile.cc:93
  992. msgid "Correcting dependencies..."
  993. msgstr "Opravujú sa závislosti..."
  994. #: apt-private/private-cachefile.cc:96
  995. msgid " failed."
  996. msgstr " zlyhalo."
  997. #: apt-private/private-cachefile.cc:99
  998. msgid "Unable to correct dependencies"
  999. msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
  1000. #: apt-private/private-cachefile.cc:102
  1001. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  1002. msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
  1003. #: apt-private/private-cachefile.cc:104
  1004. msgid " Done"
  1005. msgstr " Hotovo"
  1006. #: apt-private/private-cachefile.cc:108
  1007. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  1008. msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
  1009. #: apt-private/private-cachefile.cc:111
  1010. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  1011. msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
  1012. #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
  1013. msgid "Sorting"
  1014. msgstr ""
  1015. #: apt-private/private-download.cc:36
  1016. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  1017. msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
  1018. #: apt-private/private-download.cc:40
  1019. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  1020. msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
  1021. #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
  1022. msgid "Some packages could not be authenticated"
  1023. msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
  1024. #: apt-private/private-download.cc:50
  1025. msgid "Install these packages without verification?"
  1026. msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
  1027. #: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
  1028. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  1029. msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
  1030. #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
  1031. #, c-format
  1032. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  1033. msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
  1034. #: apt-private/private-install.cc:82
  1035. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  1036. msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
  1037. #: apt-private/private-install.cc:91
  1038. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  1039. msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
  1040. #: apt-private/private-install.cc:110
  1041. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  1042. msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
  1043. #: apt-private/private-install.cc:148
  1044. msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  1045. msgstr ""
  1046. "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
  1047. "debian.org"
  1048. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1049. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1050. #: apt-private/private-install.cc:155
  1051. #, c-format
  1052. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  1053. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
  1054. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1055. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1056. #: apt-private/private-install.cc:160
  1057. #, c-format
  1058. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  1059. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
  1060. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1061. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1062. #: apt-private/private-install.cc:167
  1063. #, c-format
  1064. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  1065. msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
  1066. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1067. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1068. #: apt-private/private-install.cc:172
  1069. #, c-format
  1070. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  1071. msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
  1072. #: apt-private/private-install.cc:200
  1073. #, c-format
  1074. msgid "You don't have enough free space in %s."
  1075. msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
  1076. #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
  1077. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  1078. msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
  1079. #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
  1080. #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
  1081. #: apt-private/private-install.cc:220
  1082. msgid "Yes, do as I say!"
  1083. msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
  1084. #: apt-private/private-install.cc:222
  1085. #, c-format
  1086. msgid ""
  1087. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  1088. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  1089. " ?] "
  1090. msgstr ""
  1091. "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
  1092. "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
  1093. " ?]"
  1094. #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
  1095. msgid "Abort."
  1096. msgstr "Prerušené."
  1097. #: apt-private/private-install.cc:243
  1098. msgid "Do you want to continue?"
  1099. msgstr "Chcete pokračovať?"
  1100. #: apt-private/private-install.cc:313
  1101. msgid "Some files failed to download"
  1102. msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
  1103. #: apt-private/private-install.cc:320
  1104. msgid ""
  1105. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  1106. "missing?"
  1107. msgstr ""
  1108. "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
  1109. "fix-missing"
  1110. #: apt-private/private-install.cc:324
  1111. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  1112. msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
  1113. #: apt-private/private-install.cc:329
  1114. msgid "Unable to correct missing packages."
  1115. msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
  1116. #: apt-private/private-install.cc:330
  1117. msgid "Aborting install."
  1118. msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
  1119. #: apt-private/private-install.cc:366
  1120. msgid ""
  1121. "The following package disappeared from your system as\n"
  1122. "all files have been overwritten by other packages:"
  1123. msgid_plural ""
  1124. "The following packages disappeared from your system as\n"
  1125. "all files have been overwritten by other packages:"
  1126. msgstr[0] ""
  1127. "Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
  1128. "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
  1129. msgstr[1] ""
  1130. "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
  1131. "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
  1132. msgstr[2] ""
  1133. "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
  1134. "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
  1135. #: apt-private/private-install.cc:370
  1136. msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
  1137. msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
  1138. #: apt-private/private-install.cc:391
  1139. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  1140. msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
  1141. #: apt-private/private-install.cc:499
  1142. msgid ""
  1143. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  1144. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  1145. msgstr ""
  1146. "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
  1147. "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
  1148. #.
  1149. #. if (Packages == 1)
  1150. #. {
  1151. #. c1out << std::endl;
  1152. #. c1out <<
  1153. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  1154. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  1155. #. "that package should be filed.") << std::endl;
  1156. #. }
  1157. #.
  1158. #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
  1159. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  1160. msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
  1161. #: apt-private/private-install.cc:506
  1162. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  1163. msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
  1164. #: apt-private/private-install.cc:513
  1165. msgid ""
  1166. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  1167. msgid_plural ""
  1168. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  1169. "required:"
  1170. msgstr[0] ""
  1171. "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
  1172. msgstr[1] ""
  1173. "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
  1174. msgstr[2] ""
  1175. "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
  1176. #: apt-private/private-install.cc:517
  1177. #, c-format
  1178. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  1179. msgid_plural ""
  1180. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  1181. msgstr[0] ""
  1182. "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
  1183. msgstr[1] ""
  1184. "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
  1185. msgstr[2] ""
  1186. "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
  1187. #: apt-private/private-install.cc:519
  1188. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
  1189. msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  1190. msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
  1191. msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
  1192. msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
  1193. #: apt-private/private-install.cc:612
  1194. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  1195. msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
  1196. #: apt-private/private-install.cc:614
  1197. msgid ""
  1198. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  1199. "solution)."
  1200. msgstr ""
  1201. "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
  1202. "navrhnite riešenie)."
  1203. #: apt-private/private-install.cc:638
  1204. msgid ""
  1205. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  1206. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  1207. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  1208. "or been moved out of Incoming."
  1209. msgstr ""
  1210. "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
  1211. "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
  1212. "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
  1213. "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
  1214. #: apt-private/private-install.cc:659
  1215. msgid "Broken packages"
  1216. msgstr "Poškodené balíky"
  1217. #: apt-private/private-install.cc:712
  1218. msgid "The following extra packages will be installed:"
  1219. msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
  1220. #: apt-private/private-install.cc:802
  1221. msgid "Suggested packages:"
  1222. msgstr "Navrhované balíky:"
  1223. #: apt-private/private-install.cc:803
  1224. msgid "Recommended packages:"
  1225. msgstr "Odporúčané balíky:"
  1226. #: apt-private/private-install.cc:825
  1227. #, c-format
  1228. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  1229. msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
  1230. #: apt-private/private-install.cc:829
  1231. #, c-format
  1232. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  1233. msgstr ""
  1234. "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
  1235. #: apt-private/private-install.cc:841
  1236. #, c-format
  1237. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  1238. msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
  1239. #: apt-private/private-install.cc:846
  1240. #, c-format
  1241. msgid "%s is already the newest version.\n"
  1242. msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
  1243. #: apt-private/private-install.cc:894
  1244. #, c-format
  1245. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  1246. msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
  1247. #: apt-private/private-install.cc:899
  1248. #, c-format
  1249. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  1250. msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
  1251. #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
  1252. #: apt-private/private-install.cc:941
  1253. #, c-format
  1254. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
  1255. msgstr ""
  1256. "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli "
  1257. "„%s“?\n"
  1258. #: apt-private/private-install.cc:947
  1259. #, c-format
  1260. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
  1261. msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
  1262. #: apt-private/private-list.cc:129
  1263. msgid "Listing"
  1264. msgstr ""
  1265. #: apt-private/private-list.cc:159
  1266. #, c-format
  1267. msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
  1268. msgid_plural ""
  1269. "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
  1270. msgstr[0] ""
  1271. msgstr[1] ""
  1272. msgstr[2] ""
  1273. #: apt-private/private-main.cc:32
  1274. msgid ""
  1275. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1276. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1277. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1278. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1279. msgstr ""
  1280. "POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
  1281. " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
  1282. " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
  1283. " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
  1284. #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
  1285. #: apt-private/private-show.cc:89
  1286. msgid "unknown"
  1287. msgstr ""
  1288. #: apt-private/private-output.cc:265
  1289. #, fuzzy, c-format
  1290. msgid "[installed,upgradable to: %s]"
  1291. msgstr " [Nainštalovaný]"
  1292. #: apt-private/private-output.cc:268
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid "[installed,local]"
  1295. msgstr " [Nainštalovaný]"
  1296. #: apt-private/private-output.cc:270
  1297. msgid "[installed,auto-removable]"
  1298. msgstr ""
  1299. #: apt-private/private-output.cc:272
  1300. #, fuzzy
  1301. msgid "[installed,automatic]"
  1302. msgstr " [Nainštalovaný]"
  1303. #: apt-private/private-output.cc:274
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid "[installed]"
  1306. msgstr " [Nainštalovaný]"
  1307. #: apt-private/private-output.cc:277
  1308. #, c-format
  1309. msgid "[upgradable from: %s]"
  1310. msgstr ""
  1311. #: apt-private/private-output.cc:281
  1312. msgid "[residual-config]"
  1313. msgstr ""
  1314. #: apt-private/private-output.cc:455
  1315. #, c-format
  1316. msgid "but %s is installed"
  1317. msgstr "ale nainštalovaný je %s"
  1318. #: apt-private/private-output.cc:457
  1319. #, c-format
  1320. msgid "but %s is to be installed"
  1321. msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
  1322. #: apt-private/private-output.cc:464
  1323. msgid "but it is not installable"
  1324. msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
  1325. #: apt-private/private-output.cc:466
  1326. msgid "but it is a virtual package"
  1327. msgstr "ale je to virtuálny balík"
  1328. #: apt-private/private-output.cc:469
  1329. msgid "but it is not installed"
  1330. msgstr "ale nie je nainštalovaný"
  1331. #: apt-private/private-output.cc:469
  1332. msgid "but it is not going to be installed"
  1333. msgstr "ale sa nebude inštalovať"
  1334. #: apt-private/private-output.cc:474
  1335. msgid " or"
  1336. msgstr " alebo"
  1337. #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
  1338. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  1339. msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
  1340. #: apt-private/private-output.cc:523
  1341. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  1342. msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
  1343. #: apt-private/private-output.cc:549
  1344. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  1345. msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
  1346. #: apt-private/private-output.cc:571
  1347. msgid "The following packages have been kept back:"
  1348. msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
  1349. #: apt-private/private-output.cc:592
  1350. msgid "The following packages will be upgraded:"
  1351. msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
  1352. #: apt-private/private-output.cc:613
  1353. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  1354. msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
  1355. #: apt-private/private-output.cc:633
  1356. msgid "The following held packages will be changed:"
  1357. msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
  1358. #: apt-private/private-output.cc:688
  1359. #, c-format
  1360. msgid "%s (due to %s) "
  1361. msgstr "%s (kvôli %s) "
  1362. #: apt-private/private-output.cc:696
  1363. msgid ""
  1364. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  1365. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  1366. msgstr ""
  1367. "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
  1368. "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
  1369. #: apt-private/private-output.cc:727
  1370. #, c-format
  1371. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  1372. msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
  1373. #: apt-private/private-output.cc:731
  1374. #, c-format
  1375. msgid "%lu reinstalled, "
  1376. msgstr "%lu reinštalovaných, "
  1377. #: apt-private/private-output.cc:733
  1378. #, c-format
  1379. msgid "%lu downgraded, "
  1380. msgstr "%lu degradovaných, "
  1381. #: apt-private/private-output.cc:735
  1382. #, c-format
  1383. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  1384. msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
  1385. #: apt-private/private-output.cc:739
  1386. #, c-format
  1387. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  1388. msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
  1389. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
  1390. #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
  1391. #. The user has to answer with an input matching the
  1392. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  1393. #: apt-private/private-output.cc:761
  1394. msgid "[Y/n]"
  1395. msgstr ""
  1396. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
  1397. #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
  1398. #. The user has to answer with an input matching the
  1399. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  1400. #: apt-private/private-output.cc:767
  1401. msgid "[y/N]"
  1402. msgstr ""
  1403. #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
  1404. #: apt-private/private-output.cc:778
  1405. msgid "Y"
  1406. msgstr ""
  1407. #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
  1408. #: apt-private/private-output.cc:784
  1409. msgid "N"
  1410. msgstr ""
  1411. #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
  1412. #, c-format
  1413. msgid "Regex compilation error - %s"
  1414. msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
  1415. #: apt-private/private-search.cc:69
  1416. msgid "Full Text Search"
  1417. msgstr ""
  1418. #: apt-private/private-show.cc:156
  1419. #, c-format
  1420. msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
  1421. msgid_plural ""
  1422. "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
  1423. msgstr[0] ""
  1424. msgstr[1] ""
  1425. msgstr[2] ""
  1426. #: apt-private/private-show.cc:163
  1427. msgid "not a real package (virtual)"
  1428. msgstr ""
  1429. #: apt-private/private-sources.cc:58
  1430. #, fuzzy, c-format
  1431. msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
  1432. msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
  1433. #: apt-private/private-sources.cc:70
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
  1436. msgstr ""
  1437. #: apt-private/private-update.cc:31
  1438. msgid "The update command takes no arguments"
  1439. msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
  1440. #: apt-private/private-update.cc:90
  1441. #, c-format
  1442. msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
  1443. msgid_plural ""
  1444. "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
  1445. msgstr[0] ""
  1446. msgstr[1] ""
  1447. msgstr[2] ""
  1448. #: apt-private/private-update.cc:94
  1449. msgid "All packages are up to date."
  1450. msgstr ""
  1451. #: apt-private/private-upgrade.cc:25
  1452. msgid "Calculating upgrade"
  1453. msgstr "Prepočítava sa aktualizácia"
  1454. #: apt-private/private-upgrade.cc:28
  1455. msgid "Done"
  1456. msgstr "Hotovo"
  1457. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1458. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1459. #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
  1460. #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
  1461. #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
  1462. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
  1463. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
  1464. #, c-format
  1465. msgid "Unable to read %s"
  1466. msgstr "Nedá sa načítať %s"
  1467. #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
  1468. #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
  1469. #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
  1470. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Unable to change to %s"
  1473. msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
  1474. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1475. #. and provide a config option to define that default
  1476. #: methods/mirror.cc:280
  1477. #, c-format
  1478. msgid "No mirror file '%s' found "
  1479. msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
  1480. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1481. #. and provide a config option to define that default
  1482. #: methods/mirror.cc:287
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  1485. msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
  1486. #: methods/mirror.cc:315
  1487. #, fuzzy, c-format
  1488. msgid "No entry found in mirror file '%s'"
  1489. msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
  1490. #: methods/mirror.cc:445
  1491. #, c-format
  1492. msgid "[Mirror: %s]"
  1493. msgstr "[Zrkadlo: %s]"
  1494. #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
  1495. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  1496. msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
  1497. #: methods/rsh.cc:343
  1498. msgid "Connection closed prematurely"
  1499. msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
  1500. #: dselect/install:33
  1501. msgid "Bad default setting!"
  1502. msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
  1503. #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
  1504. #: dselect/install:106 dselect/update:45
  1505. msgid "Press enter to continue."
  1506. msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
  1507. #: dselect/install:92
  1508. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1509. msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
  1510. #: dselect/install:102
  1511. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1512. msgstr ""
  1513. "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
  1514. #: dselect/install:103
  1515. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1516. msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
  1517. #: dselect/install:104
  1518. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1519. msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
  1520. #: dselect/install:105
  1521. msgid ""
  1522. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1523. msgstr ""
  1524. "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
  1525. #: dselect/update:30
  1526. msgid "Merging available information"
  1527. msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
  1528. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
  1529. msgid ""
  1530. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  1531. "\n"
  1532. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  1533. "from debian packages\n"
  1534. "\n"
  1535. "Options:\n"
  1536. " -h This help text\n"
  1537. " -t Set the temp dir\n"
  1538. " -c=? Read this configuration file\n"
  1539. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1540. msgstr ""
  1541. "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
  1542. "\n"
  1543. "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
  1544. "a šablón z balíkov Debian\n"
  1545. "\n"
  1546. "Voľby:\n"
  1547. " -h Tento pomocník.\n"
  1548. " -t Nastaví dočasný adresár\n"
  1549. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  1550. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  1551. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
  1552. #, fuzzy, c-format
  1553. msgid "Unable to mkstemp %s"
  1554. msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
  1555. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
  1556. #, c-format
  1557. msgid "Unable to write to %s"
  1558. msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
  1559. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
  1560. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  1561. msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
  1562. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
  1563. msgid "Package extension list is too long"
  1564. msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
  1565. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
  1566. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
  1567. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
  1568. #, c-format
  1569. msgid "Error processing directory %s"
  1570. msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
  1571. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
  1572. msgid "Source extension list is too long"
  1573. msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
  1574. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
  1575. msgid "Error writing header to contents file"
  1576. msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
  1577. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
  1578. #, c-format
  1579. msgid "Error processing contents %s"
  1580. msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
  1581. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
  1582. msgid ""
  1583. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  1584. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1585. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1586. " contents path\n"
  1587. " release path\n"
  1588. " generate config [groups]\n"
  1589. " clean config\n"
  1590. "\n"
  1591. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  1592. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  1593. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  1594. "\n"
  1595. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  1596. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  1597. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  1598. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  1599. "\n"
  1600. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  1601. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  1602. "\n"
  1603. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  1604. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  1605. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  1606. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  1607. "Debian archive:\n"
  1608. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1609. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1610. "\n"
  1611. "Options:\n"
  1612. " -h This help text\n"
  1613. " --md5 Control MD5 generation\n"
  1614. " -s=? Source override file\n"
  1615. " -q Quiet\n"
  1616. " -d=? Select the optional caching database\n"
  1617. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  1618. " --contents Control contents file generation\n"
  1619. " -c=? Read this configuration file\n"
  1620. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  1621. msgstr ""
  1622. "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
  1623. "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
  1624. " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
  1625. " contents cesta\n"
  1626. " release cesta\n"
  1627. " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
  1628. " clean konfiguračný_súbor\n"
  1629. "\n"
  1630. "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
  1631. "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
  1632. "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
  1633. "\n"
  1634. "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
  1635. "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
  1636. "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
  1637. "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
  1638. "\n"
  1639. "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
  1640. "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
  1641. "\n"
  1642. "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
  1643. "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
  1644. "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
  1645. "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
  1646. "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
  1647. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1648. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1649. "\n"
  1650. "Voľby:\n"
  1651. " -h Tento pomocník\n"
  1652. " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
  1653. " -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
  1654. " -q Tichý režim\n"
  1655. " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
  1656. " --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
  1657. " --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
  1658. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  1659. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
  1660. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
  1661. msgid "No selections matched"
  1662. msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
  1663. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
  1664. #, c-format
  1665. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  1666. msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
  1667. #: ftparchive/cachedb.cc:65
  1668. #, c-format
  1669. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  1670. msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
  1671. #: ftparchive/cachedb.cc:83
  1672. #, c-format
  1673. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  1674. msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
  1675. #: ftparchive/cachedb.cc:94
  1676. msgid ""
  1677. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  1678. "remove and re-create the database."
  1679. msgstr ""
  1680. "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
  1681. "odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
  1682. #: ftparchive/cachedb.cc:99
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  1685. msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
  1686. #: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
  1687. #: apt-inst/extract.cc:216
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Failed to stat %s"
  1690. msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
  1691. #: ftparchive/cachedb.cc:332
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "Failed to read .dsc"
  1694. msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
  1695. #: ftparchive/cachedb.cc:365
  1696. msgid "Archive has no control record"
  1697. msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
  1698. #: ftparchive/cachedb.cc:594
  1699. msgid "Unable to get a cursor"
  1700. msgstr "Nedá sa získať kurzor"
  1701. #: ftparchive/writer.cc:91
  1702. #, c-format
  1703. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  1704. msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
  1705. #: ftparchive/writer.cc:96
  1706. #, c-format
  1707. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  1708. msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
  1709. #: ftparchive/writer.cc:152
  1710. msgid "E: "
  1711. msgstr "E: "
  1712. #: ftparchive/writer.cc:154
  1713. msgid "W: "
  1714. msgstr "W: "
  1715. #: ftparchive/writer.cc:161
  1716. msgid "E: Errors apply to file "
  1717. msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
  1718. #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
  1719. #, c-format
  1720. msgid "Failed to resolve %s"
  1721. msgstr "Chyba pri preklade %s"
  1722. #: ftparchive/writer.cc:192
  1723. msgid "Tree walking failed"
  1724. msgstr "Prechod stromom zlyhal"
  1725. #: ftparchive/writer.cc:219
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Failed to open %s"
  1728. msgstr "%s sa nedá otvoriť"
  1729. #: ftparchive/writer.cc:278
  1730. #, c-format
  1731. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  1732. msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
  1733. #: ftparchive/writer.cc:286
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Failed to readlink %s"
  1736. msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
  1737. #: ftparchive/writer.cc:290
  1738. #, c-format
  1739. msgid "Failed to unlink %s"
  1740. msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
  1741. #: ftparchive/writer.cc:298
  1742. #, c-format
  1743. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  1744. msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
  1745. #: ftparchive/writer.cc:308
  1746. #, c-format
  1747. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  1748. msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
  1749. #: ftparchive/writer.cc:417
  1750. msgid "Archive had no package field"
  1751. msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
  1752. #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
  1753. #, c-format
  1754. msgid " %s has no override entry\n"
  1755. msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
  1756. #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
  1757. #, c-format
  1758. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  1759. msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
  1760. #: ftparchive/writer.cc:706
  1761. #, c-format
  1762. msgid " %s has no source override entry\n"
  1763. msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
  1764. #: ftparchive/writer.cc:710
  1765. #, c-format
  1766. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  1767. msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
  1768. #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
  1769. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  1770. msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
  1771. #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Unable to open %s"
  1774. msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
  1775. #. skip spaces
  1776. #. find end of word
  1777. #: ftparchive/override.cc:68
  1778. #, fuzzy, c-format
  1779. msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
  1780. msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
  1781. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Failed to read the override file %s"
  1784. msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
  1785. #: ftparchive/override.cc:166
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Malformed override %s line %llu #1"
  1788. msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
  1789. #: ftparchive/override.cc:178
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Malformed override %s line %llu #2"
  1792. msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
  1793. #: ftparchive/override.cc:191
  1794. #, c-format
  1795. msgid "Malformed override %s line %llu #3"
  1796. msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
  1797. #: ftparchive/multicompress.cc:73
  1798. #, c-format
  1799. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  1800. msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
  1801. #: ftparchive/multicompress.cc:103
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  1804. msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
  1805. #: ftparchive/multicompress.cc:192
  1806. msgid "Failed to create FILE*"
  1807. msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
  1808. #: ftparchive/multicompress.cc:195
  1809. msgid "Failed to fork"
  1810. msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
  1811. #: ftparchive/multicompress.cc:209
  1812. msgid "Compress child"
  1813. msgstr "Komprimovať potomka"
  1814. #: ftparchive/multicompress.cc:232
  1815. #, c-format
  1816. msgid "Internal error, failed to create %s"
  1817. msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
  1818. #: ftparchive/multicompress.cc:305
  1819. msgid "IO to subprocess/file failed"
  1820. msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
  1821. #: ftparchive/multicompress.cc:343
  1822. msgid "Failed to read while computing MD5"
  1823. msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
  1824. #: ftparchive/multicompress.cc:359
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Problem unlinking %s"
  1827. msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
  1828. #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Failed to rename %s to %s"
  1831. msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
  1832. #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
  1833. msgid ""
  1834. "Usage: apt-internal-solver\n"
  1835. "\n"
  1836. "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
  1837. "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
  1838. "\n"
  1839. "Options:\n"
  1840. " -h This help text.\n"
  1841. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1842. " -c=? Read this configuration file\n"
  1843. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1844. msgstr ""
  1845. "Použitie: apt-internal-solver\n"
  1846. "\n"
  1847. "apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
  1848. "riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
  1849. "\n"
  1850. "Voľby:\n"
  1851. " -h Tento pomocník.\n"
  1852. " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
  1853. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  1854. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  1855. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
  1856. msgid "Unknown package record!"
  1857. msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
  1858. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
  1859. msgid ""
  1860. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1861. "\n"
  1862. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1863. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1864. "\n"
  1865. "Options:\n"
  1866. " -h This help text\n"
  1867. " -s Use source file sorting\n"
  1868. " -c=? Read this configuration file\n"
  1869. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1870. msgstr ""
  1871. "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
  1872. "\n"
  1873. "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
  1874. "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
  1875. "\n"
  1876. "Voľby:\n"
  1877. " -h Tento pomocník\n"
  1878. " -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
  1879. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  1880. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  1881. #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Failed to write file %s"
  1884. msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
  1885. #: apt-inst/dirstream.cc:105
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Failed to close file %s"
  1888. msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
  1889. #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
  1890. #, c-format
  1891. msgid "The path %s is too long"
  1892. msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
  1893. #: apt-inst/extract.cc:132
  1894. #, c-format
  1895. msgid "Unpacking %s more than once"
  1896. msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
  1897. #: apt-inst/extract.cc:142
  1898. #, c-format
  1899. msgid "The directory %s is diverted"
  1900. msgstr "Adresár %s je divertovaný"
  1901. #: apt-inst/extract.cc:152
  1902. #, c-format
  1903. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1904. msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
  1905. #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
  1906. msgid "The diversion path is too long"
  1907. msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
  1908. #: apt-inst/extract.cc:249
  1909. #, c-format
  1910. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1911. msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
  1912. #: apt-inst/extract.cc:289
  1913. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1914. msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
  1915. #: apt-inst/extract.cc:293
  1916. msgid "The path is too long"
  1917. msgstr "Cesta je príliš dlhá"
  1918. #: apt-inst/extract.cc:421
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1921. msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
  1922. #: apt-inst/extract.cc:438
  1923. #, c-format
  1924. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1925. msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
  1926. #: apt-inst/extract.cc:498
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Unable to stat %s"
  1929. msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
  1930. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1931. msgid "DropNode called on still linked node"
  1932. msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
  1933. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1934. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1935. msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
  1936. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1937. msgid "Failed to allocate diversion"
  1938. msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
  1939. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1940. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1941. msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
  1942. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1945. msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
  1946. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1949. msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
  1950. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1953. msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
  1954. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
  1955. msgid "Invalid archive signature"
  1956. msgstr "Neplatný podpis archívu"
  1957. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
  1958. msgid "Error reading archive member header"
  1959. msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
  1960. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Invalid archive member header %s"
  1963. msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
  1964. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
  1965. msgid "Invalid archive member header"
  1966. msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
  1967. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
  1968. msgid "Archive is too short"
  1969. msgstr "Archív je príliš krátky"
  1970. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
  1971. msgid "Failed to read the archive headers"
  1972. msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
  1973. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
  1974. msgid "Failed to create pipes"
  1975. msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
  1976. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
  1977. msgid "Failed to exec gzip "
  1978. msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
  1979. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
  1980. msgid "Corrupted archive"
  1981. msgstr "Porušený archív"
  1982. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
  1983. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1984. msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
  1985. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1988. msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
  1989. #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
  1990. #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
  1991. #, c-format
  1992. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1993. msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
  1994. #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
  1995. #, c-format
  1996. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  1997. msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
  1998. #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
  1999. msgid "Unparsable control file"
  2000. msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
  2001. #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
  2002. #, c-format
  2003. msgid "List directory %spartial is missing."
  2004. msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
  2005. #: apt-pkg/acquire.cc:91
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2008. msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
  2009. #: apt-pkg/acquire.cc:99
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Unable to lock directory %s"
  2012. msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
  2013. #: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
  2014. #, fuzzy, c-format
  2015. msgid "Clean of %s is not supported"
  2016. msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
  2017. #. only show the ETA if it makes sense
  2018. #. two days
  2019. #: apt-pkg/acquire.cc:902
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2022. msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
  2023. #: apt-pkg/acquire.cc:904
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2026. msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
  2027. #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
  2028. #, c-format
  2029. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2030. msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
  2031. #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
  2032. msgid "Hash Sum mismatch"
  2033. msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
  2034. #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
  2035. msgid "Size mismatch"
  2036. msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
  2037. #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
  2038. #, fuzzy
  2039. msgid "Invalid file format"
  2040. msgstr "Neplatná operácia %s"
  2041. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
  2042. #, c-format
  2043. msgid ""
  2044. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  2045. "or malformed file)"
  2046. msgstr ""
  2047. "Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
  2048. "položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
  2049. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  2052. msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
  2053. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
  2054. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2055. msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
  2056. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
  2057. #, c-format
  2058. msgid ""
  2059. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  2060. "repository will not be applied."
  2061. msgstr ""
  2062. "Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
  2063. "softvéru sa nepoužijú."
  2064. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2067. msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
  2068. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
  2069. #, c-format
  2070. msgid ""
  2071. "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2072. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2073. msgstr ""
  2074. "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
  2075. "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
  2076. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  2077. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
  2078. #, c-format
  2079. msgid "GPG error: %s: %s"
  2080. msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
  2081. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
  2082. #, c-format
  2083. msgid ""
  2084. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2085. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2086. msgstr ""
  2087. "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
  2088. "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
  2089. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
  2092. msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
  2093. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
  2094. #, c-format
  2095. msgid ""
  2096. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2097. msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
  2098. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
  2099. #, c-format
  2100. msgid "The method driver %s could not be found."
  2101. msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
  2102. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
  2103. #, fuzzy, c-format
  2104. msgid "Is the package %s installed?"
  2105. msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
  2106. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Method %s did not start correctly"
  2109. msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
  2110. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2113. msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
  2114. #: apt-pkg/algorithms.cc:265
  2115. #, c-format
  2116. msgid ""
  2117. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2118. msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
  2119. #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
  2120. msgid ""
  2121. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2122. "held packages."
  2123. msgstr ""
  2124. "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
  2125. "pridržanými balíkmi."
  2126. #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
  2127. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2128. msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
  2129. #: apt-pkg/cachefile.cc:94
  2130. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2131. msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
  2132. #: apt-pkg/cachefile.cc:98
  2133. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2134. msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
  2135. #: apt-pkg/cachefile.cc:116
  2136. msgid "The list of sources could not be read."
  2137. msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
  2138. #: apt-pkg/cacheset.cc:489
  2139. #, c-format
  2140. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2141. msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
  2142. #: apt-pkg/cacheset.cc:492
  2143. #, c-format
  2144. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2145. msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
  2146. #: apt-pkg/cacheset.cc:603
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2149. msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
  2150. #: apt-pkg/cacheset.cc:609
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2153. msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
  2154. #: apt-pkg/cacheset.cc:615
  2155. #, fuzzy, c-format
  2156. msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
  2157. msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
  2158. #: apt-pkg/cacheset.cc:626
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2161. msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
  2162. #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
  2163. #, c-format
  2164. msgid ""
  2165. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2166. "neither of them"
  2167. msgstr ""
  2168. "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
  2169. "pretože nemá žiadnu z nich"
  2170. #: apt-pkg/cacheset.cc:647
  2171. #, c-format
  2172. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2173. msgstr ""
  2174. "Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
  2175. "virtuálny"
  2176. #: apt-pkg/cacheset.cc:655
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2179. msgstr ""
  2180. "Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
  2181. #: apt-pkg/cacheset.cc:663
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2184. msgstr ""
  2185. "Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
  2186. "nainštalovaný"
  2187. #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2190. msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
  2191. #: apt-pkg/cdrom.cc:571
  2192. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2193. msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
  2194. #: apt-pkg/cdrom.cc:586
  2195. #, c-format
  2196. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2197. msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
  2198. #: apt-pkg/cdrom.cc:599
  2199. msgid "Waiting for disc...\n"
  2200. msgstr "Čaká sa na disk...\n"
  2201. #: apt-pkg/cdrom.cc:609
  2202. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2203. msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
  2204. #: apt-pkg/cdrom.cc:620
  2205. msgid "Identifying... "
  2206. msgstr "Identifikuje sa..."
  2207. #: apt-pkg/cdrom.cc:662
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Stored label: %s\n"
  2210. msgstr "Uložená menovka: %s \n"
  2211. #: apt-pkg/cdrom.cc:680
  2212. msgid "Scanning disc for index files...\n"
  2213. msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory...\n"
  2214. #: apt-pkg/cdrom.cc:734
  2215. #, c-format
  2216. msgid ""
  2217. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2218. "%zu signatures\n"
  2219. msgstr ""
  2220. "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
  2221. "prekladov a %zu signatúr\n"
  2222. #: apt-pkg/cdrom.cc:744
  2223. msgid ""
  2224. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2225. "wrong architecture?"
  2226. msgstr ""
  2227. "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
  2228. "alebo je pre nesprávnu architektúru?"
  2229. #: apt-pkg/cdrom.cc:771
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Found label '%s'\n"
  2232. msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
  2233. #: apt-pkg/cdrom.cc:800
  2234. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2235. msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
  2236. #: apt-pkg/cdrom.cc:817
  2237. #, c-format
  2238. msgid ""
  2239. "This disc is called: \n"
  2240. "'%s'\n"
  2241. msgstr ""
  2242. "Názov tohto disku je: \n"
  2243. "„%s“\n"
  2244. #: apt-pkg/cdrom.cc:819
  2245. msgid "Copying package lists..."
  2246. msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
  2247. #: apt-pkg/cdrom.cc:863
  2248. msgid "Writing new source list\n"
  2249. msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
  2250. #: apt-pkg/cdrom.cc:874
  2251. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2252. msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
  2253. #: apt-pkg/clean.cc:64
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Unable to stat %s."
  2256. msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
  2257. #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
  2258. msgid "Building dependency tree"
  2259. msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
  2260. #: apt-pkg/depcache.cc:139
  2261. msgid "Candidate versions"
  2262. msgstr "Kandidátske verzie"
  2263. #: apt-pkg/depcache.cc:168
  2264. msgid "Dependency generation"
  2265. msgstr "Generovanie závislostí"
  2266. #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
  2267. msgid "Reading state information"
  2268. msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
  2269. #: apt-pkg/depcache.cc:250
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2272. msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
  2273. #: apt-pkg/depcache.cc:256
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2276. msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
  2277. #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
  2278. msgid "Send scenario to solver"
  2279. msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
  2280. #: apt-pkg/edsp.cc:241
  2281. msgid "Send request to solver"
  2282. msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
  2283. #: apt-pkg/edsp.cc:320
  2284. msgid "Prepare for receiving solution"
  2285. msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
  2286. #: apt-pkg/edsp.cc:327
  2287. msgid "External solver failed without a proper error message"
  2288. msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
  2289. #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
  2290. msgid "Execute external solver"
  2291. msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
  2292. #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Wrote %i records.\n"
  2295. msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
  2296. #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
  2297. #, c-format
  2298. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2299. msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
  2300. #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
  2301. #, c-format
  2302. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2303. msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
  2304. #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
  2305. #, c-format
  2306. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2307. msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
  2308. #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2311. msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
  2312. #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2315. msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
  2316. #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2319. msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
  2320. #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
  2321. #, c-format
  2322. msgid "No sections in Release file %s"
  2323. msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
  2324. #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
  2325. #, c-format
  2326. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2327. msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
  2328. #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2331. msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
  2332. #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2335. msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
  2336. #: apt-pkg/init.cc:146
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2339. msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
  2340. #: apt-pkg/init.cc:162
  2341. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2342. msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
  2343. #: apt-pkg/install-progress.cc:57
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Progress: [%3i%%]"
  2346. msgstr ""
  2347. #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
  2348. msgid "Running dpkg"
  2349. msgstr "Spúšťa sa dpkg"
  2350. #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
  2351. #, c-format
  2352. msgid ""
  2353. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2354. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2355. msgstr ""
  2356. "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
  2357. "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
  2358. #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Could not configure '%s'. "
  2361. msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
  2362. #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
  2363. #, c-format
  2364. msgid ""
  2365. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2366. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2367. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2368. msgstr ""
  2369. "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
  2370. "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
  2371. "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
  2372. #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
  2373. msgid "Empty package cache"
  2374. msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
  2375. #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
  2376. msgid "The package cache file is corrupted"
  2377. msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
  2378. #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
  2379. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  2380. msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
  2381. #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
  2382. msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
  2383. msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
  2384. #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
  2385. #, c-format
  2386. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  2387. msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
  2388. #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
  2389. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  2390. msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
  2391. #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
  2392. msgid "Depends"
  2393. msgstr "Závisí na"
  2394. #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
  2395. msgid "PreDepends"
  2396. msgstr "Predzávisí na"
  2397. #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
  2398. msgid "Suggests"
  2399. msgstr "Navrhuje"
  2400. #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
  2401. msgid "Recommends"
  2402. msgstr "Odporúča"
  2403. #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
  2404. msgid "Conflicts"
  2405. msgstr "Koliduje s"
  2406. #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
  2407. msgid "Replaces"
  2408. msgstr "Nahrádza"
  2409. #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
  2410. msgid "Obsoletes"
  2411. msgstr "Zneplatňuje"
  2412. #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
  2413. msgid "Breaks"
  2414. msgstr "Kazí"
  2415. #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
  2416. msgid "Enhances"
  2417. msgstr "Rozširuje"
  2418. #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
  2419. msgid "important"
  2420. msgstr "dôležitý"
  2421. #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
  2422. msgid "required"
  2423. msgstr "požadovaný"
  2424. #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
  2425. msgid "standard"
  2426. msgstr "štandardný"
  2427. #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
  2428. msgid "optional"
  2429. msgstr "voliteľný"
  2430. #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
  2431. msgid "extra"
  2432. msgstr "extra"
  2433. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
  2434. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2435. msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
  2436. #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
  2437. #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
  2438. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
  2439. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
  2440. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
  2441. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
  2442. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
  2443. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
  2444. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
  2445. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
  2446. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
  2449. msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
  2450. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
  2451. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2452. msgstr ""
  2453. "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2454. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
  2455. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2456. msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2457. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
  2458. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2459. msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2460. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
  2461. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2462. msgstr ""
  2463. "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2464. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2467. msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
  2468. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
  2469. #, c-format
  2470. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2471. msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
  2472. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
  2473. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
  2474. msgid "Reading package lists"
  2475. msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
  2476. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
  2477. msgid "Collecting File Provides"
  2478. msgstr "Collecting File poskytuje"
  2479. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
  2480. msgid "IO Error saving source cache"
  2481. msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
  2482. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2485. msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
  2486. #: apt-pkg/policy.cc:83
  2487. #, c-format
  2488. msgid ""
  2489. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  2490. "available in the sources"
  2491. msgstr ""
  2492. "„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
  2493. "nie je dostupné v zdrojoch"
  2494. #: apt-pkg/policy.cc:422
  2495. #, c-format
  2496. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2497. msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
  2498. #: apt-pkg/policy.cc:444
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Did not understand pin type %s"
  2501. msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
  2502. #: apt-pkg/policy.cc:452
  2503. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2504. msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
  2505. #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
  2506. #, fuzzy, c-format
  2507. msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
  2508. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
  2509. #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
  2510. #, c-format
  2511. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  2512. msgstr ""
  2513. "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
  2514. #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  2517. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
  2518. #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
  2519. #, c-format
  2520. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  2521. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
  2522. #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
  2523. #, c-format
  2524. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2525. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
  2526. #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2529. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
  2530. #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
  2531. #, c-format
  2532. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2533. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
  2534. #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
  2535. #, c-format
  2536. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2537. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
  2538. #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
  2539. #, c-format
  2540. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2541. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
  2542. #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
  2543. #, c-format
  2544. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2545. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
  2546. #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
  2547. #, c-format
  2548. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2549. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
  2550. #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
  2551. #, c-format
  2552. msgid "Opening %s"
  2553. msgstr "Otvára sa %s"
  2554. #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
  2555. #, c-format
  2556. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2557. msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
  2558. #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
  2559. #, c-format
  2560. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2561. msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
  2562. #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
  2563. #, fuzzy, c-format
  2564. msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
  2565. msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
  2566. #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
  2567. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2568. msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
  2569. #: apt-pkg/tagfile.cc:140
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  2572. msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
  2573. #: apt-pkg/tagfile.cc:237
  2574. #, c-format
  2575. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  2576. msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
  2577. #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
  2578. msgid ""
  2579. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  2580. "used instead."
  2581. msgstr ""
  2582. "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
  2583. "použili staršie verzie."
  2584. #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
  2585. #, c-format
  2586. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2587. msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
  2588. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
  2589. #, c-format
  2590. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  2591. msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
  2592. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
  2593. msgid "Failed to stat the cdrom"
  2594. msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
  2595. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
  2596. #, c-format
  2597. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  2598. msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
  2599. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
  2600. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
  2601. #, c-format
  2602. msgid "Command line option %s is not understood"
  2603. msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
  2604. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
  2605. #, c-format
  2606. msgid "Command line option %s is not boolean"
  2607. msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
  2608. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
  2609. #, c-format
  2610. msgid "Option %s requires an argument."
  2611. msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
  2612. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
  2613. #, c-format
  2614. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  2615. msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
  2616. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  2619. msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
  2620. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
  2621. #, c-format
  2622. msgid "Option '%s' is too long"
  2623. msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
  2624. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
  2625. #, c-format
  2626. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  2627. msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
  2628. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Invalid operation %s"
  2631. msgstr "Neplatná operácia %s"
  2632. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
  2633. #, c-format
  2634. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  2635. msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
  2636. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
  2637. #, c-format
  2638. msgid "Opening configuration file %s"
  2639. msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
  2640. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
  2641. #, c-format
  2642. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  2643. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
  2644. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
  2645. #, c-format
  2646. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  2647. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
  2648. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
  2649. #, c-format
  2650. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  2651. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
  2652. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
  2653. #, c-format
  2654. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  2655. msgstr ""
  2656. "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
  2657. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
  2658. #, c-format
  2659. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  2660. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
  2661. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
  2662. #, c-format
  2663. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  2664. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
  2665. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
  2666. #, c-format
  2667. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  2668. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
  2669. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
  2670. #, c-format
  2671. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  2672. msgstr ""
  2673. "Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
  2674. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
  2675. #, c-format
  2676. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  2677. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
  2678. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  2681. msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
  2682. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Could not open lock file %s"
  2685. msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
  2686. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  2689. msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
  2690. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Could not get lock %s"
  2693. msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
  2694. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
  2695. #, c-format
  2696. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  2697. msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
  2698. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  2701. msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
  2702. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
  2703. #, c-format
  2704. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  2705. msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
  2706. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
  2707. #, c-format
  2708. msgid ""
  2709. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  2710. msgstr ""
  2711. "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
  2712. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
  2713. #, c-format
  2714. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  2715. msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
  2716. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
  2717. #, c-format
  2718. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  2719. msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
  2720. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
  2721. #, c-format
  2722. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  2723. msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
  2724. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
  2725. #, c-format
  2726. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  2727. msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
  2728. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  2731. msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
  2732. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
  2733. #, c-format
  2734. msgid "Could not open file %s"
  2735. msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
  2736. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
  2737. #, c-format
  2738. msgid "Could not open file descriptor %d"
  2739. msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
  2740. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
  2741. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  2742. msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
  2743. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
  2744. msgid "Failed to exec compressor "
  2745. msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
  2746. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
  2747. #, c-format
  2748. msgid "read, still have %llu to read but none left"
  2749. msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
  2750. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
  2751. #, c-format
  2752. msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
  2753. msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
  2754. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
  2755. #, c-format
  2756. msgid "Problem closing the file %s"
  2757. msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
  2758. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
  2759. #, c-format
  2760. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  2761. msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
  2762. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Problem unlinking the file %s"
  2765. msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
  2766. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
  2767. msgid "Problem syncing the file"
  2768. msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
  2769. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  2770. #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
  2771. #, c-format
  2772. msgid "No keyring installed in %s."
  2773. msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
  2774. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
  2775. msgid "Can't mmap an empty file"
  2776. msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
  2777. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
  2778. #, c-format
  2779. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  2780. msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
  2781. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
  2782. #, c-format
  2783. msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
  2784. msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
  2785. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
  2786. msgid "Unable to close mmap"
  2787. msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
  2788. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
  2789. msgid "Unable to synchronize mmap"
  2790. msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
  2791. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  2794. msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
  2795. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
  2796. msgid "Failed to truncate file"
  2797. msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
  2798. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
  2799. #, c-format
  2800. msgid ""
  2801. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
  2802. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  2803. msgstr ""
  2804. "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
  2805. "Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
  2806. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
  2807. #, c-format
  2808. msgid ""
  2809. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  2810. "reached."
  2811. msgstr ""
  2812. "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
  2813. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
  2814. msgid ""
  2815. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  2816. msgstr ""
  2817. "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
  2818. "používateľ."
  2819. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
  2820. #, c-format
  2821. msgid "%c%s... Error!"
  2822. msgstr "%c%s... Chyba!"
  2823. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
  2824. #, c-format
  2825. msgid "%c%s... Done"
  2826. msgstr "%c%s... Hotovo"
  2827. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
  2828. msgid "..."
  2829. msgstr ""
  2830. #. Print the spinner
  2831. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
  2832. #, fuzzy, c-format
  2833. msgid "%c%s... %u%%"
  2834. msgstr "%c%s... Hotovo"
  2835. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  2836. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
  2837. #, c-format
  2838. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  2839. msgstr "%li d %li h %li min %li s"
  2840. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  2841. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
  2842. #, c-format
  2843. msgid "%lih %limin %lis"
  2844. msgstr "%li h %li min %li s"
  2845. #. min means minutes, s means seconds
  2846. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
  2847. #, c-format
  2848. msgid "%limin %lis"
  2849. msgstr "%li min %li s"
  2850. #. s means seconds
  2851. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
  2852. #, c-format
  2853. msgid "%lis"
  2854. msgstr "%li s"
  2855. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
  2856. #, c-format
  2857. msgid "Selection %s not found"
  2858. msgstr "Voľba %s nenájdená"
  2859. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
  2860. #, c-format
  2861. msgid ""
  2862. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2863. "it?"
  2864. msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
  2865. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
  2866. #, c-format
  2867. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2868. msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
  2869. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2870. #. dpkg --configure -a
  2871. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
  2872. #, c-format
  2873. msgid ""
  2874. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2875. msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
  2876. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
  2877. msgid "Not locked"
  2878. msgstr "Nie je zamknuté"
  2879. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
  2880. #, c-format
  2881. msgid "Installing %s"
  2882. msgstr "Inštaluje sa %s"
  2883. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
  2884. #, c-format
  2885. msgid "Configuring %s"
  2886. msgstr "Nastavuje sa %s"
  2887. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
  2888. #, c-format
  2889. msgid "Removing %s"
  2890. msgstr "Odstraňuje sa %s"
  2891. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
  2892. #, c-format
  2893. msgid "Completely removing %s"
  2894. msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
  2895. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
  2896. #, c-format
  2897. msgid "Noting disappearance of %s"
  2898. msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
  2899. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
  2900. #, c-format
  2901. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2902. msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
  2903. #. FIXME: use a better string after freeze
  2904. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
  2905. #, c-format
  2906. msgid "Directory '%s' missing"
  2907. msgstr "Adresár „%s“ chýba"
  2908. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
  2909. #, c-format
  2910. msgid "Could not open file '%s'"
  2911. msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
  2912. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
  2913. #, c-format
  2914. msgid "Preparing %s"
  2915. msgstr "Pripravuje sa %s"
  2916. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
  2917. #, c-format
  2918. msgid "Unpacking %s"
  2919. msgstr "Rozbaľuje sa %s"
  2920. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
  2921. #, c-format
  2922. msgid "Preparing to configure %s"
  2923. msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
  2924. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
  2925. #, c-format
  2926. msgid "Installed %s"
  2927. msgstr "Nainštalovaný balík %s"
  2928. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
  2929. #, c-format
  2930. msgid "Preparing for removal of %s"
  2931. msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
  2932. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
  2933. #, c-format
  2934. msgid "Removed %s"
  2935. msgstr "Odstránený balík %s"
  2936. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
  2937. #, c-format
  2938. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2939. msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
  2940. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
  2941. #, c-format
  2942. msgid "Completely removed %s"
  2943. msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
  2944. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
  2945. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
  2946. #, fuzzy, c-format
  2947. msgid "Can not write log (%s)"
  2948. msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
  2949. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
  2950. msgid "Is /dev/pts mounted?"
  2951. msgstr ""
  2952. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
  2953. msgid "Is stdout a terminal?"
  2954. msgstr ""
  2955. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
  2956. msgid "Operation was interrupted before it could finish"
  2957. msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
  2958. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
  2959. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2960. msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
  2961. #. check if its not a follow up error
  2962. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
  2963. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2964. msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
  2965. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
  2966. msgid ""
  2967. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2968. "error from a previous failure."
  2969. msgstr ""
  2970. "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
  2971. "nadväznosti na predošlé zlyhanie."
  2972. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
  2973. msgid ""
  2974. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2975. "error"
  2976. msgstr ""
  2977. "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
  2978. "zaplnený"
  2979. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
  2980. msgid ""
  2981. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2982. "error"
  2983. msgstr ""
  2984. "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
  2985. "pamäte"
  2986. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
  2987. #, fuzzy
  2988. msgid ""
  2989. "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
  2990. "local system"
  2991. msgstr ""
  2992. "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
  2993. "zaplnený"
  2994. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
  2995. msgid ""
  2996. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2997. msgstr ""
  2998. "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
  3001. #~ msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
  3002. #~ msgid "%s not a valid DEB package."
  3003. #~ msgstr "%s nie je platný balík DEB."
  3004. #~ msgid ""
  3005. #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
  3006. #~ "Mounting CD-ROM\n"
  3007. #~ msgstr ""
  3008. #~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
  3009. #~ "Pripája sa CD-ROM\n"
  3010. #~ msgid ""
  3011. #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
  3012. #~ "seems to be corrupt."
  3013. #~ msgstr ""
  3014. #~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
  3015. #~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
  3016. #~ msgid ""
  3017. #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
  3018. #~ "seems to be corrupt."
  3019. #~ msgstr ""
  3020. #~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
  3021. #~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
  3022. #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  3023. #~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
  3024. #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  3025. #~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
  3026. #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  3027. #~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
  3028. #~ msgid " [Not candidate version]"
  3029. #~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
  3030. #~ msgid "You should explicitly select one to install."
  3031. #~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
  3032. #~ msgid ""
  3033. #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  3034. #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  3035. #~ "is only available from another source\n"
  3036. #~ msgstr ""
  3037. #~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
  3038. #~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
  3039. #~ msgid "However the following packages replace it:"
  3040. #~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
  3041. #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  3042. #~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
  3043. #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  3044. #~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
  3045. #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  3046. #~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
  3047. #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  3048. #~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
  3049. #~ msgid "Downloading %s %s"
  3050. #~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
  3051. #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  3052. #~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
  3053. #~ msgid "MD5Sum mismatch"
  3054. #~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
  3055. #~ msgid ""
  3056. #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
  3057. #~ "need to manually fix this package."
  3058. #~ msgstr ""
  3059. #~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
  3060. #~ "manuálne."
  3061. #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  3062. #~ msgstr ""
  3063. #~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
  3064. #~ "pripojený?)\n"
  3065. #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
  3066. #~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
  3067. #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
  3068. #~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
  3069. #~ msgid "Failed to remove %s"
  3070. #~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
  3071. #~ msgid "Unable to create %s"
  3072. #~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
  3073. #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
  3074. #~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
  3075. #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  3076. #~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
  3077. #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  3078. #~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
  3079. #~ msgid "Internal error getting a package name"
  3080. #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
  3081. #~ msgid "Reading file listing"
  3082. #~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
  3083. #~ msgid ""
  3084. #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  3085. #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  3086. #~ "package!"
  3087. #~ msgstr ""
  3088. #~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
  3089. #~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
  3090. #~ "balíka!"
  3091. #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  3092. #~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
  3093. #~ msgid "Internal error getting a node"
  3094. #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
  3095. #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  3096. #~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
  3097. #~ msgid "The diversion file is corrupted"
  3098. #~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
  3099. #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  3100. #~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
  3101. #~ msgid "Internal error adding a diversion"
  3102. #~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
  3103. #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
  3104. #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
  3105. #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  3106. #~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
  3107. #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  3108. #~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
  3109. #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  3110. #~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
  3111. #~ msgid "Couldn't change to %s"
  3112. #~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
  3113. #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
  3114. #~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
  3115. #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
  3116. #~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
  3117. #~ msgid "Read error from %s process"
  3118. #~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
  3119. #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
  3120. #~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
  3121. #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
  3122. #~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
  3123. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  3124. #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
  3125. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  3126. #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
  3127. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  3128. #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
  3129. #~ msgid "decompressor"
  3130. #~ msgstr "dekompresor"
  3131. #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
  3132. #~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
  3133. #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  3134. #~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
  3135. #~ msgid ""
  3136. #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
  3137. #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
  3138. #~ msgstr ""
  3139. #~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
  3140. #~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
  3141. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  3142. #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
  3143. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  3144. #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
  3145. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  3146. #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
  3147. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  3148. #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
  3149. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  3150. #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
  3151. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  3152. #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
  3153. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  3154. #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
  3155. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  3156. #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
  3157. #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  3158. #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
  3159. #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  3160. #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
  3161. #~ msgid "Internal error, could not locate member"
  3162. #~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
  3163. #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
  3164. #~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
  3165. #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
  3166. #~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"