nb.po 118 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916
  1. # Norsk Bokmal translation of messages in APT.
  2. # The file is available under Gnu Public License version 2.
  3. # Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
  4. # Copyright:
  5. # Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
  6. # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
  7. # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
  8. # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
  9. # Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
  16. "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
  17. "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
  18. "Language: nb\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
  24. #: cmdline/apt-cache.cc:149
  25. #, c-format
  26. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  27. msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
  28. #: cmdline/apt-cache.cc:277
  29. msgid "Total package names: "
  30. msgstr "Antall pakkenavn: "
  31. #: cmdline/apt-cache.cc:279
  32. msgid "Total package structures: "
  33. msgstr "Antall pakkestrukturer: "
  34. #: cmdline/apt-cache.cc:319
  35. msgid " Normal packages: "
  36. msgstr " Vanlige pakker: "
  37. #: cmdline/apt-cache.cc:320
  38. msgid " Pure virtual packages: "
  39. msgstr " Rent virtuelle pakker: "
  40. #: cmdline/apt-cache.cc:321
  41. msgid " Single virtual packages: "
  42. msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
  43. #: cmdline/apt-cache.cc:322
  44. msgid " Mixed virtual packages: "
  45. msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
  46. #: cmdline/apt-cache.cc:323
  47. msgid " Missing: "
  48. msgstr " Mangler: "
  49. #: cmdline/apt-cache.cc:325
  50. msgid "Total distinct versions: "
  51. msgstr "Antall unike versjoner: "
  52. #: cmdline/apt-cache.cc:327
  53. msgid "Total distinct descriptions: "
  54. msgstr "Antall unike beskrivelser: "
  55. #: cmdline/apt-cache.cc:329
  56. msgid "Total dependencies: "
  57. msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
  58. #: cmdline/apt-cache.cc:332
  59. msgid "Total ver/file relations: "
  60. msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
  61. #: cmdline/apt-cache.cc:334
  62. msgid "Total Desc/File relations: "
  63. msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
  64. #: cmdline/apt-cache.cc:336
  65. msgid "Total Provides mappings: "
  66. msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
  67. #: cmdline/apt-cache.cc:348
  68. msgid "Total globbed strings: "
  69. msgstr "Antall utvidede strenger: "
  70. #: cmdline/apt-cache.cc:362
  71. msgid "Total dependency version space: "
  72. msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
  73. #: cmdline/apt-cache.cc:367
  74. msgid "Total slack space: "
  75. msgstr "Plass brukt av slark: "
  76. #: cmdline/apt-cache.cc:375
  77. msgid "Total space accounted for: "
  78. msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
  79. #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
  80. #: apt-private/private-show.cc:58
  81. #, c-format
  82. msgid "Package file %s is out of sync."
  83. msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
  84. #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
  85. #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
  86. #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
  87. #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
  88. msgid "No packages found"
  89. msgstr "Fant ingen pakker"
  90. #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
  91. msgid "You must give at least one search pattern"
  92. msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
  93. #: cmdline/apt-cache.cc:1421
  94. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  95. msgstr ""
  96. #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
  97. #, c-format
  98. msgid "Unable to locate package %s"
  99. msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
  100. #: cmdline/apt-cache.cc:1546
  101. msgid "Package files:"
  102. msgstr "Pakkefiler:"
  103. #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
  104. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  105. msgstr ""
  106. "Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
  107. #. Show any packages have explicit pins
  108. #: cmdline/apt-cache.cc:1567
  109. msgid "Pinned packages:"
  110. msgstr "Låste pakker:"
  111. #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
  112. msgid "(not found)"
  113. msgstr "(ikke funnet)"
  114. #: cmdline/apt-cache.cc:1587
  115. msgid " Installed: "
  116. msgstr " Installert: "
  117. #: cmdline/apt-cache.cc:1588
  118. msgid " Candidate: "
  119. msgstr " Kandidat: "
  120. #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
  121. msgid "(none)"
  122. msgstr "(ingen)"
  123. #: cmdline/apt-cache.cc:1621
  124. msgid " Package pin: "
  125. msgstr " Pakke låst til: "
  126. #. Show the priority tables
  127. #: cmdline/apt-cache.cc:1630
  128. msgid " Version table:"
  129. msgstr " Versjonstabell:"
  130. #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
  131. #: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
  132. #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
  133. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
  134. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
  135. #, c-format
  136. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  137. msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
  138. #: cmdline/apt-cache.cc:1750
  139. #, fuzzy
  140. msgid ""
  141. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  142. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  143. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  144. "\n"
  145. "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
  146. "from APT's binary cache files\n"
  147. "\n"
  148. "Commands:\n"
  149. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  150. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  151. " showsrc - Show source records\n"
  152. " stats - Show some basic statistics\n"
  153. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  154. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  155. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  156. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  157. " show - Show a readable record for the package\n"
  158. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  159. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  160. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  161. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  162. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  163. " policy - Show policy settings\n"
  164. "\n"
  165. "Options:\n"
  166. " -h This help text.\n"
  167. " -p=? The package cache.\n"
  168. " -s=? The source cache.\n"
  169. " -q Disable progress indicator.\n"
  170. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  171. " -c=? Read this configuration file\n"
  172. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  173. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  174. msgstr ""
  175. "Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
  176. " apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
  177. " apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
  178. " apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
  179. "\n"
  180. "apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
  181. "lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
  182. "\n"
  183. "Kommandoer:\n"
  184. " add - Legg en fil til kildelageret\n"
  185. " gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
  186. " showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
  187. " showsrc - Vis data om kildekoden\n"
  188. " stats - Vis en enkel statistikk\n"
  189. " dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
  190. " dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
  191. " unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
  192. " search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
  193. " show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
  194. " showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
  195. " depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
  196. " rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
  197. "pakken\n"
  198. " pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
  199. " dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
  200. " xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
  201. " policy - Vis regelinnstillingerr\n"
  202. "\n"
  203. "Valg:\n"
  204. " -h Denne hjelpeteksten\n"
  205. " -p=? Pakkelageret.\n"
  206. " -s=? Kildekodelageret.\n"
  207. " -q Ikke vis framdrift.\n"
  208. " -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
  209. " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
  210. " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
  211. "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
  212. #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
  213. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  214. msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
  215. #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
  216. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  217. msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
  218. #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
  219. #, c-format
  220. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  221. msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
  222. #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
  223. msgid ""
  224. "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
  225. "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
  226. "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
  227. "mount point."
  228. msgstr ""
  229. #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
  230. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  231. msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
  232. #: cmdline/apt-config.cc:48
  233. msgid "Arguments not in pairs"
  234. msgstr "Ikke parvise argumenter"
  235. #: cmdline/apt-config.cc:89
  236. msgid ""
  237. "Usage: apt-config [options] command\n"
  238. "\n"
  239. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  240. "\n"
  241. "Commands:\n"
  242. " shell - Shell mode\n"
  243. " dump - Show the configuration\n"
  244. "\n"
  245. "Options:\n"
  246. " -h This help text.\n"
  247. " -c=? Read this configuration file\n"
  248. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  249. msgstr ""
  250. "Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
  251. "\n"
  252. "apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
  253. "\n"
  254. "Kommandoer:\n"
  255. " shell - Skallmodus\n"
  256. " dump - Vis innstillingene\n"
  257. "\n"
  258. "Innstillinger:\n"
  259. " -h Denne hjelpeteksten\n"
  260. " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
  261. " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
  262. #: cmdline/apt-get.cc:245
  263. #, fuzzy, c-format
  264. msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
  265. msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
  266. #: cmdline/apt-get.cc:327
  267. #, fuzzy, c-format
  268. msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
  269. msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
  270. #: cmdline/apt-get.cc:330
  271. #, fuzzy, c-format
  272. msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
  273. msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
  274. #: cmdline/apt-get.cc:367
  275. #, c-format
  276. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  277. msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
  278. #: cmdline/apt-get.cc:423
  279. #, fuzzy, c-format
  280. msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
  281. msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
  282. #: cmdline/apt-get.cc:454
  283. #, c-format
  284. msgid "Couldn't find package %s"
  285. msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
  286. #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
  287. #: apt-private/private-install.cc:865
  288. #, c-format
  289. msgid "%s set to manually installed.\n"
  290. msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
  291. #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
  292. #, c-format
  293. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  294. msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
  295. #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
  296. msgid ""
  297. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  298. "instead."
  299. msgstr ""
  300. #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
  301. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  302. msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
  303. #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
  304. msgid "Unable to lock the download directory"
  305. msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
  306. #: cmdline/apt-get.cc:726
  307. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  308. msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
  309. #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
  310. #, c-format
  311. msgid "Unable to find a source package for %s"
  312. msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
  313. #: cmdline/apt-get.cc:786
  314. #, c-format
  315. msgid ""
  316. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  317. "%s\n"
  318. msgstr ""
  319. "MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
  320. "%s\n"
  321. #: cmdline/apt-get.cc:791
  322. #, fuzzy, c-format
  323. msgid ""
  324. "Please use:\n"
  325. "bzr branch %s\n"
  326. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  327. msgstr ""
  328. "Bruk:\n"
  329. "bzr get %s\n"
  330. "for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
  331. #: cmdline/apt-get.cc:843
  332. #, c-format
  333. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  334. msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
  335. #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
  336. #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
  337. #, c-format
  338. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  339. msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
  340. #: cmdline/apt-get.cc:882
  341. #, c-format
  342. msgid "You don't have enough free space in %s"
  343. msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
  344. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  345. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  346. #: cmdline/apt-get.cc:891
  347. #, c-format
  348. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  349. msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
  350. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  351. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  352. #: cmdline/apt-get.cc:896
  353. #, c-format
  354. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  355. msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
  356. #: cmdline/apt-get.cc:902
  357. #, c-format
  358. msgid "Fetch source %s\n"
  359. msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
  360. #: cmdline/apt-get.cc:920
  361. msgid "Failed to fetch some archives."
  362. msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
  363. #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
  364. msgid "Download complete and in download only mode"
  365. msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
  366. #: cmdline/apt-get.cc:950
  367. #, c-format
  368. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  369. msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
  370. #: cmdline/apt-get.cc:963
  371. #, c-format
  372. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  373. msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
  374. #: cmdline/apt-get.cc:964
  375. #, c-format
  376. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  377. msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
  378. #: cmdline/apt-get.cc:992
  379. #, c-format
  380. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  381. msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
  382. #: cmdline/apt-get.cc:1011
  383. msgid "Child process failed"
  384. msgstr "Barneprosessen mislyktes"
  385. #: cmdline/apt-get.cc:1030
  386. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  387. msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
  388. #: cmdline/apt-get.cc:1055
  389. #, c-format
  390. msgid ""
  391. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  392. "Architectures for setup"
  393. msgstr ""
  394. #: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
  395. #, c-format
  396. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  397. msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
  398. #: cmdline/apt-get.cc:1102
  399. #, c-format
  400. msgid "%s has no build depends.\n"
  401. msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
  402. #: cmdline/apt-get.cc:1272
  403. #, fuzzy, c-format
  404. msgid ""
  405. "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
  406. "packages"
  407. msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
  408. #: cmdline/apt-get.cc:1290
  409. #, c-format
  410. msgid ""
  411. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  412. "found"
  413. msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
  414. #: cmdline/apt-get.cc:1313
  415. #, c-format
  416. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  417. msgstr ""
  418. "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
  419. "%s er for ny"
  420. #: cmdline/apt-get.cc:1352
  421. #, fuzzy, c-format
  422. msgid ""
  423. "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
  424. "package %s can't satisfy version requirements"
  425. msgstr ""
  426. "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
  427. "versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
  428. #: cmdline/apt-get.cc:1358
  429. #, fuzzy, c-format
  430. msgid ""
  431. "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
  432. "version"
  433. msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
  434. #: cmdline/apt-get.cc:1381
  435. #, c-format
  436. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  437. msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
  438. #: cmdline/apt-get.cc:1396
  439. #, c-format
  440. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  441. msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
  442. #: cmdline/apt-get.cc:1401
  443. msgid "Failed to process build dependencies"
  444. msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
  445. #: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
  446. #, fuzzy, c-format
  447. msgid "Changelog for %s (%s)"
  448. msgstr "Kobler til %s (%s)"
  449. #: cmdline/apt-get.cc:1592
  450. msgid "Supported modules:"
  451. msgstr "Støttede moduler:"
  452. #: cmdline/apt-get.cc:1633
  453. #, fuzzy
  454. msgid ""
  455. "Usage: apt-get [options] command\n"
  456. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  457. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  458. "\n"
  459. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  460. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  461. "and install.\n"
  462. "\n"
  463. "Commands:\n"
  464. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  465. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  466. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  467. " remove - Remove packages\n"
  468. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  469. " purge - Remove packages and config files\n"
  470. " source - Download source archives\n"
  471. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  472. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  473. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  474. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  475. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  476. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  477. " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
  478. " download - Download the binary package into the current directory\n"
  479. "\n"
  480. "Options:\n"
  481. " -h This help text.\n"
  482. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  483. " -qq No output except for errors\n"
  484. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  485. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  486. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  487. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  488. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  489. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  490. " -b Build the source package after fetching it\n"
  491. " -V Show verbose version numbers\n"
  492. " -c=? Read this configuration file\n"
  493. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  494. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  495. "pages for more information and options.\n"
  496. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  497. msgstr ""
  498. "Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
  499. " apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
  500. " apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
  501. "\n"
  502. "apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
  503. "for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
  504. "er «update» og «install».\n"
  505. "\n"
  506. "Kommandoer:\n"
  507. " update - Hent nye pakkelister\n"
  508. " upgrade - Utfør en oppgradering\n"
  509. " install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
  510. " remove - Fjern pakker\n"
  511. " autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
  512. " purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
  513. " source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
  514. " build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
  515. " dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
  516. " dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
  517. " clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
  518. " autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
  519. " check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
  520. " markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
  521. " unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
  522. "\n"
  523. "Valg:\n"
  524. " -h Denne hjelpteksten.\n"
  525. " -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
  526. " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
  527. " -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
  528. " -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
  529. " -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
  530. " -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
  531. " -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
  532. " -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
  533. " -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
  534. " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
  535. " -c=? Les denne innstillingsfila\n"
  536. " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
  537. "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
  538. "for mer informasjon og flere valg.\n"
  539. " Denne APT har kraften til en Superku.\n"
  540. #: cmdline/apt-helper.cc:36
  541. msgid "Need one URL as argument"
  542. msgstr ""
  543. #: cmdline/apt-helper.cc:49
  544. #, fuzzy
  545. msgid "Must specify at least one pair url/filename"
  546. msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
  547. #: cmdline/apt-helper.cc:67
  548. msgid "Download Failed"
  549. msgstr ""
  550. #: cmdline/apt-helper.cc:80
  551. msgid ""
  552. "Usage: apt-helper [options] command\n"
  553. " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
  554. "\n"
  555. "apt-helper is a internal helper for apt\n"
  556. "\n"
  557. "Commands:\n"
  558. " download-file - download the given uri to the target-path\n"
  559. " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
  560. "\n"
  561. " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
  562. msgstr ""
  563. #: cmdline/apt-mark.cc:68
  564. #, fuzzy, c-format
  565. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  566. msgstr "men er ikke installert"
  567. #: cmdline/apt-mark.cc:74
  568. #, fuzzy, c-format
  569. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  570. msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
  571. #: cmdline/apt-mark.cc:76
  572. #, fuzzy, c-format
  573. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  574. msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
  575. #: cmdline/apt-mark.cc:241
  576. #, fuzzy, c-format
  577. msgid "%s was already set on hold.\n"
  578. msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
  579. #: cmdline/apt-mark.cc:243
  580. #, fuzzy, c-format
  581. msgid "%s was already not hold.\n"
  582. msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
  583. #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
  584. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
  585. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
  586. #, c-format
  587. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  588. msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
  589. #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
  590. #, fuzzy, c-format
  591. msgid "%s set on hold.\n"
  592. msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
  593. #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
  594. #, fuzzy, c-format
  595. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  596. msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
  597. #: cmdline/apt-mark.cc:345
  598. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  599. msgstr ""
  600. #: cmdline/apt-mark.cc:392
  601. msgid ""
  602. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  603. "\n"
  604. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  605. "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
  606. "\n"
  607. "Commands:\n"
  608. " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  609. " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
  610. " hold - Mark a package as held back\n"
  611. " unhold - Unset a package set as held back\n"
  612. " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
  613. " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
  614. " showhold - Print the list of package on hold\n"
  615. "\n"
  616. "Options:\n"
  617. " -h This help text.\n"
  618. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  619. " -qq No output except for errors\n"
  620. " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
  621. " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
  622. " -c=? Read this configuration file\n"
  623. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  624. "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
  625. msgstr ""
  626. #: cmdline/apt.cc:47
  627. msgid ""
  628. "Usage: apt [options] command\n"
  629. "\n"
  630. "CLI for apt.\n"
  631. "Basic commands: \n"
  632. " list - list packages based on package names\n"
  633. " search - search in package descriptions\n"
  634. " show - show package details\n"
  635. "\n"
  636. " update - update list of available packages\n"
  637. "\n"
  638. " install - install packages\n"
  639. " remove - remove packages\n"
  640. "\n"
  641. " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
  642. " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
  643. "packages\n"
  644. "\n"
  645. " edit-sources - edit the source information file\n"
  646. msgstr ""
  647. #: methods/cdrom.cc:203
  648. #, c-format
  649. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  650. msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
  651. #: methods/cdrom.cc:212
  652. msgid ""
  653. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  654. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  655. msgstr ""
  656. "Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
  657. "ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
  658. #: methods/cdrom.cc:222
  659. msgid "Wrong CD-ROM"
  660. msgstr "Feil CD-plate"
  661. #: methods/cdrom.cc:249
  662. #, c-format
  663. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  664. msgstr ""
  665. "Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
  666. "bruk."
  667. #: methods/cdrom.cc:254
  668. msgid "Disk not found."
  669. msgstr "Disk ikke funnet."
  670. #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
  671. msgid "File not found"
  672. msgstr "Fant ikke fila"
  673. #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
  674. #: methods/rred.cc:608
  675. msgid "Failed to stat"
  676. msgstr "Klarte ikke å få status"
  677. #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
  678. msgid "Failed to set modification time"
  679. msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
  680. #: methods/file.cc:48
  681. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  682. msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
  683. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  684. #: methods/ftp.cc:177
  685. msgid "Logging in"
  686. msgstr "Logger inn"
  687. #: methods/ftp.cc:183
  688. msgid "Unable to determine the peer name"
  689. msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
  690. #: methods/ftp.cc:188
  691. msgid "Unable to determine the local name"
  692. msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
  693. #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
  694. #, c-format
  695. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  696. msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
  697. #: methods/ftp.cc:225
  698. #, c-format
  699. msgid "USER failed, server said: %s"
  700. msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
  701. #: methods/ftp.cc:232
  702. #, c-format
  703. msgid "PASS failed, server said: %s"
  704. msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
  705. #: methods/ftp.cc:252
  706. msgid ""
  707. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  708. "is empty."
  709. msgstr ""
  710. "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
  711. "ftp::ProxyLogin» er tomt."
  712. #: methods/ftp.cc:280
  713. #, c-format
  714. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  715. msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
  716. #: methods/ftp.cc:306
  717. #, c-format
  718. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  719. msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
  720. #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
  721. msgid "Connection timeout"
  722. msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
  723. #: methods/ftp.cc:350
  724. msgid "Server closed the connection"
  725. msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
  726. #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
  727. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
  728. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
  729. msgid "Read error"
  730. msgstr "Lesefeil"
  731. #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
  732. msgid "A response overflowed the buffer."
  733. msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
  734. #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
  735. msgid "Protocol corruption"
  736. msgstr "Protokollødeleggelse"
  737. #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
  738. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
  739. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
  740. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
  741. msgid "Write error"
  742. msgstr "Skrivefeil"
  743. #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
  744. msgid "Could not create a socket"
  745. msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
  746. #: methods/ftp.cc:712
  747. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  748. msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
  749. #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
  750. msgid "Failed"
  751. msgstr "Mislyktes"
  752. #: methods/ftp.cc:718
  753. msgid "Could not connect passive socket."
  754. msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
  755. #: methods/ftp.cc:735
  756. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  757. msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
  758. #: methods/ftp.cc:749
  759. msgid "Could not bind a socket"
  760. msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
  761. #: methods/ftp.cc:753
  762. msgid "Could not listen on the socket"
  763. msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
  764. #: methods/ftp.cc:760
  765. msgid "Could not determine the socket's name"
  766. msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
  767. #: methods/ftp.cc:792
  768. msgid "Unable to send PORT command"
  769. msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
  770. #: methods/ftp.cc:802
  771. #, c-format
  772. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  773. msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
  774. #: methods/ftp.cc:811
  775. #, c-format
  776. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  777. msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
  778. #: methods/ftp.cc:831
  779. msgid "Data socket connect timed out"
  780. msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
  781. #: methods/ftp.cc:838
  782. msgid "Unable to accept connection"
  783. msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
  784. #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
  785. msgid "Problem hashing file"
  786. msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
  787. #: methods/ftp.cc:890
  788. #, c-format
  789. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  790. msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
  791. #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
  792. msgid "Data socket timed out"
  793. msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
  794. #: methods/ftp.cc:935
  795. #, c-format
  796. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  797. msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
  798. #. Get the files information
  799. #: methods/ftp.cc:1014
  800. msgid "Query"
  801. msgstr "Spørring"
  802. #: methods/ftp.cc:1128
  803. msgid "Unable to invoke "
  804. msgstr "Klarte ikke å starte"
  805. #: methods/connect.cc:76
  806. #, c-format
  807. msgid "Connecting to %s (%s)"
  808. msgstr "Kobler til %s (%s)"
  809. #: methods/connect.cc:87
  810. #, c-format
  811. msgid "[IP: %s %s]"
  812. msgstr "[IP: %s %s]"
  813. #: methods/connect.cc:94
  814. #, c-format
  815. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  816. msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  817. #: methods/connect.cc:100
  818. #, c-format
  819. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  820. msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
  821. #: methods/connect.cc:108
  822. #, c-format
  823. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  824. msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
  825. #: methods/connect.cc:126
  826. #, c-format
  827. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  828. msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
  829. #. We say this mainly because the pause here is for the
  830. #. ssh connection that is still going
  831. #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
  832. #, c-format
  833. msgid "Connecting to %s"
  834. msgstr "Kobler til %s"
  835. #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
  836. #, c-format
  837. msgid "Could not resolve '%s'"
  838. msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
  839. #: methods/connect.cc:205
  840. #, c-format
  841. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  842. msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
  843. #: methods/connect.cc:209
  844. #, fuzzy, c-format
  845. msgid "System error resolving '%s:%s'"
  846. msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
  847. #: methods/connect.cc:211
  848. #, c-format
  849. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  850. msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
  851. #: methods/connect.cc:258
  852. #, c-format
  853. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  854. msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
  855. #: methods/gpgv.cc:168
  856. msgid ""
  857. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  858. msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
  859. #: methods/gpgv.cc:172
  860. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  861. msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
  862. #: methods/gpgv.cc:174
  863. msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
  864. msgstr ""
  865. "Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
  866. #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
  867. #: methods/gpgv.cc:180
  868. #, c-format
  869. msgid ""
  870. "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
  871. "authentication?)"
  872. msgstr ""
  873. #: methods/gpgv.cc:184
  874. msgid "Unknown error executing gpgv"
  875. msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
  876. #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
  877. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  878. msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
  879. #: methods/gpgv.cc:231
  880. msgid ""
  881. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  882. "available:\n"
  883. msgstr ""
  884. "De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
  885. "ikke er tilgjengelig:\n"
  886. #: methods/gzip.cc:69
  887. msgid "Empty files can't be valid archives"
  888. msgstr ""
  889. #: methods/http.cc:511
  890. msgid "Error writing to the file"
  891. msgstr "Feil ved skriving til fila"
  892. #: methods/http.cc:525
  893. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  894. msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
  895. #: methods/http.cc:527
  896. msgid "Error reading from server"
  897. msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
  898. #: methods/http.cc:563
  899. msgid "Error writing to file"
  900. msgstr "Feil ved skriving til fil"
  901. #: methods/http.cc:623
  902. msgid "Select failed"
  903. msgstr "Utvalget mislykkes"
  904. #: methods/http.cc:628
  905. msgid "Connection timed out"
  906. msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
  907. #: methods/http.cc:651
  908. msgid "Error writing to output file"
  909. msgstr "Feil ved skriving til utfil"
  910. #: methods/server.cc:52
  911. msgid "Waiting for headers"
  912. msgstr "Venter på hoder"
  913. #: methods/server.cc:110
  914. msgid "Bad header line"
  915. msgstr "Ødelagt hodelinje"
  916. #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
  917. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  918. msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
  919. #: methods/server.cc:172
  920. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  921. msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
  922. #: methods/server.cc:195
  923. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  924. msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
  925. #: methods/server.cc:197
  926. msgid "This HTTP server has broken range support"
  927. msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
  928. #: methods/server.cc:221
  929. msgid "Unknown date format"
  930. msgstr "Ukjent datoformat"
  931. #: methods/server.cc:490
  932. msgid "Bad header data"
  933. msgstr "Ødelagte hodedata"
  934. #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
  935. msgid "Connection failed"
  936. msgstr "Forbindelsen mislykkes"
  937. #: methods/server.cc:655
  938. msgid "Internal error"
  939. msgstr "Intern feil"
  940. #: apt-private/acqprogress.cc:66
  941. msgid "Hit "
  942. msgstr "Funnet "
  943. #: apt-private/acqprogress.cc:90
  944. msgid "Get:"
  945. msgstr "Hent:"
  946. #: apt-private/acqprogress.cc:121
  947. msgid "Ign "
  948. msgstr "Ign "
  949. #: apt-private/acqprogress.cc:125
  950. msgid "Err "
  951. msgstr "Feil "
  952. #: apt-private/acqprogress.cc:146
  953. #, c-format
  954. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  955. msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
  956. #: apt-private/acqprogress.cc:236
  957. #, c-format
  958. msgid " [Working]"
  959. msgstr " [Arbeider]"
  960. #: apt-private/acqprogress.cc:297
  961. #, c-format
  962. msgid ""
  963. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  964. " '%s'\n"
  965. "in the drive '%s' and press enter\n"
  966. msgstr ""
  967. "Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
  968. " «%s»\n"
  969. "i «%s» og trykk «Enter»\n"
  970. #: apt-private/private-cachefile.cc:93
  971. msgid "Correcting dependencies..."
  972. msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
  973. #: apt-private/private-cachefile.cc:96
  974. msgid " failed."
  975. msgstr " mislyktes."
  976. #: apt-private/private-cachefile.cc:99
  977. msgid "Unable to correct dependencies"
  978. msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
  979. #: apt-private/private-cachefile.cc:102
  980. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  981. msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
  982. #: apt-private/private-cachefile.cc:104
  983. msgid " Done"
  984. msgstr " Utført"
  985. #: apt-private/private-cachefile.cc:108
  986. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  987. msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
  988. #: apt-private/private-cachefile.cc:111
  989. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  990. msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
  991. #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
  992. msgid "Sorting"
  993. msgstr ""
  994. #: apt-private/private-download.cc:36
  995. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  996. msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
  997. #: apt-private/private-download.cc:40
  998. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  999. msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
  1000. #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
  1001. msgid "Some packages could not be authenticated"
  1002. msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
  1003. #: apt-private/private-download.cc:50
  1004. msgid "Install these packages without verification?"
  1005. msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
  1006. #: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
  1007. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  1008. msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
  1009. #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
  1010. #, c-format
  1011. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  1012. msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
  1013. #: apt-private/private-install.cc:82
  1014. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  1015. msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
  1016. #: apt-private/private-install.cc:91
  1017. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  1018. msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
  1019. #: apt-private/private-install.cc:110
  1020. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  1021. msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
  1022. #: apt-private/private-install.cc:148
  1023. msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  1024. msgstr ""
  1025. "Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
  1026. "apt@packages.debian.org"
  1027. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1028. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1029. #: apt-private/private-install.cc:155
  1030. #, c-format
  1031. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  1032. msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
  1033. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1034. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1035. #: apt-private/private-install.cc:160
  1036. #, c-format
  1037. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  1038. msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
  1039. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1040. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1041. #: apt-private/private-install.cc:167
  1042. #, c-format
  1043. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  1044. msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
  1045. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1046. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1047. #: apt-private/private-install.cc:172
  1048. #, c-format
  1049. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  1050. msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
  1051. #: apt-private/private-install.cc:200
  1052. #, c-format
  1053. msgid "You don't have enough free space in %s."
  1054. msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
  1055. #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
  1056. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  1057. msgstr ""
  1058. "«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
  1059. #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
  1060. #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
  1061. #: apt-private/private-install.cc:220
  1062. msgid "Yes, do as I say!"
  1063. msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
  1064. #: apt-private/private-install.cc:222
  1065. #, c-format
  1066. msgid ""
  1067. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  1068. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  1069. " ?] "
  1070. msgstr ""
  1071. "Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
  1072. "For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
  1073. " ?] "
  1074. #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
  1075. msgid "Abort."
  1076. msgstr "Avbryter."
  1077. #: apt-private/private-install.cc:243
  1078. msgid "Do you want to continue?"
  1079. msgstr "Vil du fortsette?"
  1080. #: apt-private/private-install.cc:313
  1081. msgid "Some files failed to download"
  1082. msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
  1083. #: apt-private/private-install.cc:320
  1084. msgid ""
  1085. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  1086. "missing?"
  1087. msgstr ""
  1088. "Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
  1089. "«--fix-missing»."
  1090. #: apt-private/private-install.cc:324
  1091. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  1092. msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
  1093. #: apt-private/private-install.cc:329
  1094. msgid "Unable to correct missing packages."
  1095. msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
  1096. #: apt-private/private-install.cc:330
  1097. msgid "Aborting install."
  1098. msgstr "Avbryter installasjonen."
  1099. #: apt-private/private-install.cc:366
  1100. msgid ""
  1101. "The following package disappeared from your system as\n"
  1102. "all files have been overwritten by other packages:"
  1103. msgid_plural ""
  1104. "The following packages disappeared from your system as\n"
  1105. "all files have been overwritten by other packages:"
  1106. msgstr[0] ""
  1107. "Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
  1108. "alle filene er overskrevet av andre pakker:"
  1109. msgstr[1] ""
  1110. "De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
  1111. "alle filene er overskrevet av andre pakker:"
  1112. #: apt-private/private-install.cc:370
  1113. msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
  1114. msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
  1115. #: apt-private/private-install.cc:391
  1116. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  1117. msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
  1118. #: apt-private/private-install.cc:499
  1119. msgid ""
  1120. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  1121. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  1122. msgstr ""
  1123. "Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
  1124. "virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
  1125. #.
  1126. #. if (Packages == 1)
  1127. #. {
  1128. #. c1out << std::endl;
  1129. #. c1out <<
  1130. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  1131. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  1132. #. "that package should be filed.") << std::endl;
  1133. #. }
  1134. #.
  1135. #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
  1136. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  1137. msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
  1138. #: apt-private/private-install.cc:506
  1139. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  1140. msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
  1141. #: apt-private/private-install.cc:513
  1142. msgid ""
  1143. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  1144. msgid_plural ""
  1145. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  1146. "required:"
  1147. msgstr[0] ""
  1148. "Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
  1149. msgstr[1] ""
  1150. "Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
  1151. #: apt-private/private-install.cc:517
  1152. #, c-format
  1153. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  1154. msgid_plural ""
  1155. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  1156. msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
  1157. msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
  1158. #: apt-private/private-install.cc:519
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
  1161. msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  1162. msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
  1163. msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
  1164. #: apt-private/private-install.cc:612
  1165. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  1166. msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
  1167. #: apt-private/private-install.cc:614
  1168. msgid ""
  1169. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  1170. "solution)."
  1171. msgstr ""
  1172. "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
  1173. "angi en løsning)."
  1174. #: apt-private/private-install.cc:638
  1175. msgid ""
  1176. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  1177. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  1178. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  1179. "or been moved out of Incoming."
  1180. msgstr ""
  1181. "Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
  1182. "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
  1183. "at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
  1184. "distribusjonen."
  1185. #: apt-private/private-install.cc:659
  1186. msgid "Broken packages"
  1187. msgstr "Ødelagte pakker"
  1188. #: apt-private/private-install.cc:712
  1189. msgid "The following extra packages will be installed:"
  1190. msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
  1191. #: apt-private/private-install.cc:802
  1192. msgid "Suggested packages:"
  1193. msgstr "Foreslåtte pakker:"
  1194. #: apt-private/private-install.cc:803
  1195. msgid "Recommended packages:"
  1196. msgstr "Anbefalte pakker"
  1197. #: apt-private/private-install.cc:825
  1198. #, c-format
  1199. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  1200. msgstr ""
  1201. "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
  1202. #: apt-private/private-install.cc:829
  1203. #, c-format
  1204. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  1205. msgstr ""
  1206. "Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
  1207. "ønsket.\n"
  1208. #: apt-private/private-install.cc:841
  1209. #, c-format
  1210. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  1211. msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
  1212. #: apt-private/private-install.cc:846
  1213. #, c-format
  1214. msgid "%s is already the newest version.\n"
  1215. msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
  1216. #: apt-private/private-install.cc:894
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  1219. msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
  1220. #: apt-private/private-install.cc:899
  1221. #, fuzzy, c-format
  1222. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  1223. msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
  1224. #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
  1225. #: apt-private/private-install.cc:941
  1226. #, fuzzy, c-format
  1227. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
  1228. msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
  1229. #: apt-private/private-install.cc:947
  1230. #, fuzzy, c-format
  1231. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
  1232. msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
  1233. #: apt-private/private-list.cc:129
  1234. msgid "Listing"
  1235. msgstr ""
  1236. #: apt-private/private-list.cc:159
  1237. #, c-format
  1238. msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
  1239. msgid_plural ""
  1240. "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
  1241. msgstr[0] ""
  1242. msgstr[1] ""
  1243. #: apt-private/private-main.cc:32
  1244. msgid ""
  1245. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1246. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1247. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1248. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1249. msgstr ""
  1250. "MERK: Dette er kun en simulering.\n"
  1251. " apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
  1252. " Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
  1253. " relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
  1254. #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
  1255. #: apt-private/private-show.cc:89
  1256. msgid "unknown"
  1257. msgstr ""
  1258. #: apt-private/private-output.cc:265
  1259. #, fuzzy, c-format
  1260. msgid "[installed,upgradable to: %s]"
  1261. msgstr " [Installert]"
  1262. #: apt-private/private-output.cc:268
  1263. #, fuzzy
  1264. msgid "[installed,local]"
  1265. msgstr " [Installert]"
  1266. #: apt-private/private-output.cc:270
  1267. msgid "[installed,auto-removable]"
  1268. msgstr ""
  1269. #: apt-private/private-output.cc:272
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "[installed,automatic]"
  1272. msgstr " [Installert]"
  1273. #: apt-private/private-output.cc:274
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "[installed]"
  1276. msgstr " [Installert]"
  1277. #: apt-private/private-output.cc:277
  1278. #, c-format
  1279. msgid "[upgradable from: %s]"
  1280. msgstr ""
  1281. #: apt-private/private-output.cc:281
  1282. msgid "[residual-config]"
  1283. msgstr ""
  1284. #: apt-private/private-output.cc:455
  1285. #, c-format
  1286. msgid "but %s is installed"
  1287. msgstr "men %s er installert"
  1288. #: apt-private/private-output.cc:457
  1289. #, c-format
  1290. msgid "but %s is to be installed"
  1291. msgstr "men %s skal installeres"
  1292. #: apt-private/private-output.cc:464
  1293. msgid "but it is not installable"
  1294. msgstr "men lar seg ikke installere"
  1295. #: apt-private/private-output.cc:466
  1296. msgid "but it is a virtual package"
  1297. msgstr "men er en virtuell pakke"
  1298. #: apt-private/private-output.cc:469
  1299. msgid "but it is not installed"
  1300. msgstr "men er ikke installert"
  1301. #: apt-private/private-output.cc:469
  1302. msgid "but it is not going to be installed"
  1303. msgstr "men skal ikke installeres"
  1304. #: apt-private/private-output.cc:474
  1305. msgid " or"
  1306. msgstr " eller"
  1307. #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
  1308. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  1309. msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
  1310. #: apt-private/private-output.cc:523
  1311. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  1312. msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
  1313. #: apt-private/private-output.cc:549
  1314. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  1315. msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
  1316. #: apt-private/private-output.cc:571
  1317. msgid "The following packages have been kept back:"
  1318. msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
  1319. #: apt-private/private-output.cc:592
  1320. msgid "The following packages will be upgraded:"
  1321. msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
  1322. #: apt-private/private-output.cc:613
  1323. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  1324. msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
  1325. #: apt-private/private-output.cc:633
  1326. msgid "The following held packages will be changed:"
  1327. msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
  1328. #: apt-private/private-output.cc:688
  1329. #, c-format
  1330. msgid "%s (due to %s) "
  1331. msgstr "%s (pga. %s) "
  1332. #: apt-private/private-output.cc:696
  1333. msgid ""
  1334. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  1335. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  1336. msgstr ""
  1337. "ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
  1338. "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
  1339. #: apt-private/private-output.cc:727
  1340. #, c-format
  1341. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  1342. msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
  1343. #: apt-private/private-output.cc:731
  1344. #, c-format
  1345. msgid "%lu reinstalled, "
  1346. msgstr "%lu installert på nytt, "
  1347. #: apt-private/private-output.cc:733
  1348. #, c-format
  1349. msgid "%lu downgraded, "
  1350. msgstr "%lu nedgraderte, "
  1351. #: apt-private/private-output.cc:735
  1352. #, c-format
  1353. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  1354. msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
  1355. #: apt-private/private-output.cc:739
  1356. #, c-format
  1357. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  1358. msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
  1359. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
  1360. #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
  1361. #. The user has to answer with an input matching the
  1362. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  1363. #: apt-private/private-output.cc:761
  1364. msgid "[Y/n]"
  1365. msgstr "[J/n]"
  1366. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
  1367. #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
  1368. #. The user has to answer with an input matching the
  1369. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  1370. #: apt-private/private-output.cc:767
  1371. msgid "[y/N]"
  1372. msgstr "[j/N]"
  1373. #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
  1374. #: apt-private/private-output.cc:778
  1375. msgid "Y"
  1376. msgstr "J"
  1377. #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
  1378. #: apt-private/private-output.cc:784
  1379. msgid "N"
  1380. msgstr ""
  1381. #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Regex compilation error - %s"
  1384. msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
  1385. #: apt-private/private-search.cc:69
  1386. msgid "Full Text Search"
  1387. msgstr ""
  1388. #: apt-private/private-show.cc:156
  1389. #, c-format
  1390. msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
  1391. msgid_plural ""
  1392. "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
  1393. msgstr[0] ""
  1394. msgstr[1] ""
  1395. #: apt-private/private-show.cc:163
  1396. msgid "not a real package (virtual)"
  1397. msgstr ""
  1398. #: apt-private/private-sources.cc:58
  1399. #, fuzzy, c-format
  1400. msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
  1401. msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
  1402. #: apt-private/private-sources.cc:70
  1403. #, c-format
  1404. msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
  1405. msgstr ""
  1406. #: apt-private/private-update.cc:31
  1407. msgid "The update command takes no arguments"
  1408. msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
  1409. #: apt-private/private-update.cc:90
  1410. #, c-format
  1411. msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
  1412. msgid_plural ""
  1413. "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
  1414. msgstr[0] ""
  1415. msgstr[1] ""
  1416. #: apt-private/private-update.cc:94
  1417. msgid "All packages are up to date."
  1418. msgstr ""
  1419. #: apt-private/private-upgrade.cc:25
  1420. msgid "Calculating upgrade"
  1421. msgstr "Beregner oppgradering"
  1422. #: apt-private/private-upgrade.cc:28
  1423. msgid "Done"
  1424. msgstr "Utført"
  1425. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1426. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1427. #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
  1428. #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
  1429. #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
  1430. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
  1431. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Unable to read %s"
  1434. msgstr "Klarer ikke å lese %s"
  1435. #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
  1436. #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
  1437. #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
  1438. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
  1439. #, c-format
  1440. msgid "Unable to change to %s"
  1441. msgstr "Klarer ikke å endre %s"
  1442. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1443. #. and provide a config option to define that default
  1444. #: methods/mirror.cc:280
  1445. #, c-format
  1446. msgid "No mirror file '%s' found "
  1447. msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
  1448. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1449. #. and provide a config option to define that default
  1450. #: methods/mirror.cc:287
  1451. #, fuzzy, c-format
  1452. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  1453. msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
  1454. #: methods/mirror.cc:315
  1455. #, fuzzy, c-format
  1456. msgid "No entry found in mirror file '%s'"
  1457. msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
  1458. #: methods/mirror.cc:445
  1459. #, c-format
  1460. msgid "[Mirror: %s]"
  1461. msgstr "[Speil: %s]"
  1462. #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
  1463. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  1464. msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
  1465. #: methods/rsh.cc:343
  1466. msgid "Connection closed prematurely"
  1467. msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
  1468. #: dselect/install:33
  1469. msgid "Bad default setting!"
  1470. msgstr "Feil standardinnstilling!"
  1471. #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
  1472. #: dselect/install:106 dselect/update:45
  1473. msgid "Press enter to continue."
  1474. msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
  1475. #: dselect/install:92
  1476. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1477. msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
  1478. # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
  1479. # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
  1480. # at only 80 characters per line, if possible.
  1481. #: dselect/install:102
  1482. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1483. msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
  1484. #: dselect/install:103
  1485. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1486. msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
  1487. #: dselect/install:104
  1488. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1489. msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
  1490. #: dselect/install:105
  1491. msgid ""
  1492. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1493. msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
  1494. #: dselect/update:30
  1495. msgid "Merging available information"
  1496. msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
  1497. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
  1498. msgid ""
  1499. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  1500. "\n"
  1501. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  1502. "from debian packages\n"
  1503. "\n"
  1504. "Options:\n"
  1505. " -h This help text\n"
  1506. " -t Set the temp dir\n"
  1507. " -c=? Read this configuration file\n"
  1508. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1509. msgstr ""
  1510. "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
  1511. "\n"
  1512. "apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
  1513. "innstillinger\n"
  1514. "og maler fra debianpakker.\n"
  1515. "\n"
  1516. "Innstillinger:\n"
  1517. " -h Denne hjelpeteksten\n"
  1518. " -t Lag en midlertidig mappe\n"
  1519. " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
  1520. " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
  1521. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
  1522. #, fuzzy, c-format
  1523. msgid "Unable to mkstemp %s"
  1524. msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
  1525. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
  1526. #, c-format
  1527. msgid "Unable to write to %s"
  1528. msgstr "Kan ikke skrive til %s"
  1529. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
  1530. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  1531. msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
  1532. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
  1533. msgid "Package extension list is too long"
  1534. msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
  1535. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
  1536. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
  1537. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Error processing directory %s"
  1540. msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
  1541. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
  1542. msgid "Source extension list is too long"
  1543. msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
  1544. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
  1545. msgid "Error writing header to contents file"
  1546. msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
  1547. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
  1548. #, c-format
  1549. msgid "Error processing contents %s"
  1550. msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
  1551. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
  1552. msgid ""
  1553. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  1554. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1555. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1556. " contents path\n"
  1557. " release path\n"
  1558. " generate config [groups]\n"
  1559. " clean config\n"
  1560. "\n"
  1561. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  1562. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  1563. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  1564. "\n"
  1565. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  1566. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  1567. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  1568. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  1569. "\n"
  1570. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  1571. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  1572. "\n"
  1573. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  1574. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  1575. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  1576. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  1577. "Debian archive:\n"
  1578. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1579. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1580. "\n"
  1581. "Options:\n"
  1582. " -h This help text\n"
  1583. " --md5 Control MD5 generation\n"
  1584. " -s=? Source override file\n"
  1585. " -q Quiet\n"
  1586. " -d=? Select the optional caching database\n"
  1587. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  1588. " --contents Control contents file generation\n"
  1589. " -c=? Read this configuration file\n"
  1590. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  1591. msgstr ""
  1592. "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
  1593. "Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
  1594. " sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
  1595. " contents sti\n"
  1596. " release sti\n"
  1597. " generate config [grupper]\n"
  1598. " clean config\n"
  1599. "\n"
  1600. "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
  1601. "metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
  1602. "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
  1603. "\n"
  1604. "apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
  1605. "«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
  1606. "til\n"
  1607. "MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
  1608. "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
  1609. "\n"
  1610. "apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
  1611. "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
  1612. "\n"
  1613. "Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
  1614. "«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
  1615. "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
  1616. "Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
  1617. "er\n"
  1618. "et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
  1619. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1620. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1621. "\n"
  1622. "Innstillinger:\n"
  1623. " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
  1624. " --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
  1625. " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
  1626. " -q Stille.\n"
  1627. " -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
  1628. " --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
  1629. " --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
  1630. " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
  1631. " -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
  1632. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
  1633. msgid "No selections matched"
  1634. msgstr "Ingen utvalg passet"
  1635. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
  1636. #, c-format
  1637. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  1638. msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
  1639. #: ftparchive/cachedb.cc:65
  1640. #, c-format
  1641. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  1642. msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
  1643. #: ftparchive/cachedb.cc:83
  1644. #, c-format
  1645. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  1646. msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
  1647. #: ftparchive/cachedb.cc:94
  1648. msgid ""
  1649. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  1650. "remove and re-create the database."
  1651. msgstr ""
  1652. "DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
  1653. "fjern og så gjenopprett databasen."
  1654. #: ftparchive/cachedb.cc:99
  1655. #, c-format
  1656. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  1657. msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
  1658. #: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
  1659. #: apt-inst/extract.cc:216
  1660. #, c-format
  1661. msgid "Failed to stat %s"
  1662. msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
  1663. #: ftparchive/cachedb.cc:332
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "Failed to read .dsc"
  1666. msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
  1667. #: ftparchive/cachedb.cc:365
  1668. msgid "Archive has no control record"
  1669. msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
  1670. #: ftparchive/cachedb.cc:594
  1671. msgid "Unable to get a cursor"
  1672. msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
  1673. #: ftparchive/writer.cc:91
  1674. #, c-format
  1675. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  1676. msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
  1677. #: ftparchive/writer.cc:96
  1678. #, c-format
  1679. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  1680. msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
  1681. #: ftparchive/writer.cc:152
  1682. msgid "E: "
  1683. msgstr "F:"
  1684. #: ftparchive/writer.cc:154
  1685. msgid "W: "
  1686. msgstr "A:"
  1687. #: ftparchive/writer.cc:161
  1688. msgid "E: Errors apply to file "
  1689. msgstr "F: Det er feil ved fila"
  1690. #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Failed to resolve %s"
  1693. msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
  1694. #: ftparchive/writer.cc:192
  1695. msgid "Tree walking failed"
  1696. msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
  1697. #: ftparchive/writer.cc:219
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Failed to open %s"
  1700. msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
  1701. #: ftparchive/writer.cc:278
  1702. #, c-format
  1703. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  1704. msgstr " DeLink %s [%s]\n"
  1705. #: ftparchive/writer.cc:286
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Failed to readlink %s"
  1708. msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
  1709. #: ftparchive/writer.cc:290
  1710. #, c-format
  1711. msgid "Failed to unlink %s"
  1712. msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
  1713. #: ftparchive/writer.cc:298
  1714. #, c-format
  1715. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  1716. msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
  1717. #: ftparchive/writer.cc:308
  1718. #, c-format
  1719. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  1720. msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
  1721. #: ftparchive/writer.cc:417
  1722. msgid "Archive had no package field"
  1723. msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
  1724. #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
  1725. #, c-format
  1726. msgid " %s has no override entry\n"
  1727. msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
  1728. #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
  1729. #, c-format
  1730. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  1731. msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
  1732. #: ftparchive/writer.cc:706
  1733. #, c-format
  1734. msgid " %s has no source override entry\n"
  1735. msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
  1736. #: ftparchive/writer.cc:710
  1737. #, c-format
  1738. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  1739. msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
  1740. #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
  1741. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  1742. msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
  1743. #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Unable to open %s"
  1746. msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
  1747. #. skip spaces
  1748. #. find end of word
  1749. #: ftparchive/override.cc:68
  1750. #, fuzzy, c-format
  1751. msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
  1752. msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
  1753. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Failed to read the override file %s"
  1756. msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
  1757. #: ftparchive/override.cc:166
  1758. #, fuzzy, c-format
  1759. msgid "Malformed override %s line %llu #1"
  1760. msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
  1761. #: ftparchive/override.cc:178
  1762. #, fuzzy, c-format
  1763. msgid "Malformed override %s line %llu #2"
  1764. msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
  1765. #: ftparchive/override.cc:191
  1766. #, fuzzy, c-format
  1767. msgid "Malformed override %s line %llu #3"
  1768. msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
  1769. #: ftparchive/multicompress.cc:73
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  1772. msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
  1773. #: ftparchive/multicompress.cc:103
  1774. #, c-format
  1775. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  1776. msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
  1777. #: ftparchive/multicompress.cc:192
  1778. msgid "Failed to create FILE*"
  1779. msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
  1780. #: ftparchive/multicompress.cc:195
  1781. msgid "Failed to fork"
  1782. msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
  1783. #: ftparchive/multicompress.cc:209
  1784. msgid "Compress child"
  1785. msgstr "Komprimer barneprosess"
  1786. #: ftparchive/multicompress.cc:232
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Internal error, failed to create %s"
  1789. msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
  1790. #: ftparchive/multicompress.cc:305
  1791. msgid "IO to subprocess/file failed"
  1792. msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
  1793. #: ftparchive/multicompress.cc:343
  1794. msgid "Failed to read while computing MD5"
  1795. msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
  1796. #: ftparchive/multicompress.cc:359
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Problem unlinking %s"
  1799. msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
  1800. #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Failed to rename %s to %s"
  1803. msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
  1804. #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
  1805. #, fuzzy
  1806. msgid ""
  1807. "Usage: apt-internal-solver\n"
  1808. "\n"
  1809. "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
  1810. "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
  1811. "\n"
  1812. "Options:\n"
  1813. " -h This help text.\n"
  1814. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1815. " -c=? Read this configuration file\n"
  1816. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1817. msgstr ""
  1818. "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
  1819. "\n"
  1820. "apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
  1821. "innstillinger\n"
  1822. "og maler fra debianpakker.\n"
  1823. "\n"
  1824. "Innstillinger:\n"
  1825. " -h Denne hjelpeteksten\n"
  1826. " -t Lag en midlertidig mappe\n"
  1827. " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
  1828. " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
  1829. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
  1830. msgid "Unknown package record!"
  1831. msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
  1832. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
  1833. msgid ""
  1834. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1835. "\n"
  1836. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1837. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1838. "\n"
  1839. "Options:\n"
  1840. " -h This help text\n"
  1841. " -s Use source file sorting\n"
  1842. " -c=? Read this configuration file\n"
  1843. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1844. msgstr ""
  1845. "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
  1846. "\n"
  1847. "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
  1848. "-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
  1849. "\n"
  1850. "Innstillinger:\n"
  1851. " -h Denne hjelpeteksten\n"
  1852. " -s Bruk filsortering\n"
  1853. " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
  1854. " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
  1855. #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Failed to write file %s"
  1858. msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
  1859. #: apt-inst/dirstream.cc:105
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Failed to close file %s"
  1862. msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
  1863. #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
  1864. #, c-format
  1865. msgid "The path %s is too long"
  1866. msgstr "Stien %s er for lang"
  1867. #: apt-inst/extract.cc:132
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Unpacking %s more than once"
  1870. msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
  1871. #: apt-inst/extract.cc:142
  1872. #, c-format
  1873. msgid "The directory %s is diverted"
  1874. msgstr "Katalogen %s er avledet"
  1875. #: apt-inst/extract.cc:152
  1876. #, c-format
  1877. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1878. msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
  1879. #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
  1880. msgid "The diversion path is too long"
  1881. msgstr "Avledningsstien er for lang"
  1882. #: apt-inst/extract.cc:249
  1883. #, c-format
  1884. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1885. msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
  1886. #: apt-inst/extract.cc:289
  1887. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1888. msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
  1889. #: apt-inst/extract.cc:293
  1890. msgid "The path is too long"
  1891. msgstr "Stien er for lang"
  1892. #: apt-inst/extract.cc:421
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1895. msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
  1896. #: apt-inst/extract.cc:438
  1897. #, c-format
  1898. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1899. msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
  1900. #: apt-inst/extract.cc:498
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Unable to stat %s"
  1903. msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
  1904. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1905. msgid "DropNode called on still linked node"
  1906. msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
  1907. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1908. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1909. msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
  1910. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1911. msgid "Failed to allocate diversion"
  1912. msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
  1913. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1914. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1915. msgstr "Intern feil i AddDiversion"
  1916. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1919. msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
  1920. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1923. msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
  1924. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1927. msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
  1928. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
  1929. msgid "Invalid archive signature"
  1930. msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
  1931. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
  1932. msgid "Error reading archive member header"
  1933. msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
  1934. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Invalid archive member header %s"
  1937. msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
  1938. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
  1939. msgid "Invalid archive member header"
  1940. msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
  1941. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
  1942. msgid "Archive is too short"
  1943. msgstr "Arkivet er for kort"
  1944. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
  1945. msgid "Failed to read the archive headers"
  1946. msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
  1947. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
  1948. msgid "Failed to create pipes"
  1949. msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
  1950. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
  1951. msgid "Failed to exec gzip "
  1952. msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
  1953. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
  1954. msgid "Corrupted archive"
  1955. msgstr "Ødelagt arkiv"
  1956. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
  1957. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1958. msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
  1959. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
  1960. #, c-format
  1961. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1962. msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
  1963. #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
  1964. #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
  1965. #, c-format
  1966. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1967. msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
  1968. #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  1971. msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
  1972. #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
  1973. msgid "Unparsable control file"
  1974. msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
  1975. #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
  1976. #, c-format
  1977. msgid "List directory %spartial is missing."
  1978. msgstr "Listemappa %spartial mangler."
  1979. #: apt-pkg/acquire.cc:91
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  1982. msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
  1983. #: apt-pkg/acquire.cc:99
  1984. #, c-format
  1985. msgid "Unable to lock directory %s"
  1986. msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
  1987. #: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid "Clean of %s is not supported"
  1990. msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
  1991. #. only show the ETA if it makes sense
  1992. #. two days
  1993. #: apt-pkg/acquire.cc:902
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  1996. msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
  1997. #: apt-pkg/acquire.cc:904
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2000. msgstr "Henter fil %li av %li"
  2001. #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
  2002. #, c-format
  2003. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2004. msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
  2005. #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
  2006. msgid "Hash Sum mismatch"
  2007. msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
  2008. #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
  2009. msgid "Size mismatch"
  2010. msgstr "Feil størrelse"
  2011. #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
  2012. #, fuzzy
  2013. msgid "Invalid file format"
  2014. msgstr "Ugyldig operasjon %s"
  2015. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
  2016. #, c-format
  2017. msgid ""
  2018. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  2019. "or malformed file)"
  2020. msgstr ""
  2021. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
  2022. #, fuzzy, c-format
  2023. msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  2024. msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
  2025. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
  2026. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2027. msgstr ""
  2028. "Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
  2029. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
  2030. #, c-format
  2031. msgid ""
  2032. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  2033. "repository will not be applied."
  2034. msgstr ""
  2035. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
  2036. #, c-format
  2037. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2038. msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
  2039. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
  2040. #, c-format
  2041. msgid ""
  2042. "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2043. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2044. msgstr ""
  2045. "En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
  2046. "forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
  2047. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  2048. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
  2049. #, c-format
  2050. msgid "GPG error: %s: %s"
  2051. msgstr "GPG-feil: %s: %s"
  2052. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
  2053. #, c-format
  2054. msgid ""
  2055. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2056. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2057. msgstr ""
  2058. "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
  2059. "selv (fordi arkitekturen mangler)."
  2060. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
  2063. msgstr ""
  2064. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
  2065. #, c-format
  2066. msgid ""
  2067. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2068. msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
  2069. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
  2070. #, c-format
  2071. msgid "The method driver %s could not be found."
  2072. msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
  2073. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid "Is the package %s installed?"
  2076. msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
  2077. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
  2078. #, c-format
  2079. msgid "Method %s did not start correctly"
  2080. msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
  2081. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2084. msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
  2085. #: apt-pkg/algorithms.cc:265
  2086. #, c-format
  2087. msgid ""
  2088. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2089. msgstr ""
  2090. "Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
  2091. #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
  2092. msgid ""
  2093. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2094. "held packages."
  2095. msgstr ""
  2096. "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
  2097. "som holdes tilbake."
  2098. #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
  2099. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2100. msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
  2101. #: apt-pkg/cachefile.cc:94
  2102. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2103. msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
  2104. #: apt-pkg/cachefile.cc:98
  2105. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2106. msgstr ""
  2107. "Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
  2108. #: apt-pkg/cachefile.cc:116
  2109. msgid "The list of sources could not be read."
  2110. msgstr "Kan ikke lese kildlista."
  2111. #: apt-pkg/cacheset.cc:489
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2114. msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
  2115. #: apt-pkg/cacheset.cc:492
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2118. msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
  2119. #: apt-pkg/cacheset.cc:603
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2122. msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
  2123. #: apt-pkg/cacheset.cc:609
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2126. msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
  2127. #: apt-pkg/cacheset.cc:615
  2128. #, fuzzy, c-format
  2129. msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
  2130. msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
  2131. #: apt-pkg/cacheset.cc:626
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2134. msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
  2135. #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
  2136. #, c-format
  2137. msgid ""
  2138. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2139. "neither of them"
  2140. msgstr ""
  2141. "Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
  2142. "har ingen av dem"
  2143. #: apt-pkg/cacheset.cc:647
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2146. msgstr ""
  2147. "Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
  2148. #: apt-pkg/cacheset.cc:655
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2151. msgstr ""
  2152. "Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
  2153. "kandidat"
  2154. #: apt-pkg/cacheset.cc:663
  2155. #, c-format
  2156. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2157. msgstr ""
  2158. "Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
  2159. "installert"
  2160. #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
  2161. #, c-format
  2162. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2163. msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
  2164. #: apt-pkg/cdrom.cc:571
  2165. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2166. msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
  2167. #: apt-pkg/cdrom.cc:586
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2170. msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
  2171. #: apt-pkg/cdrom.cc:599
  2172. msgid "Waiting for disc...\n"
  2173. msgstr "Venter på CD-en...\n"
  2174. #: apt-pkg/cdrom.cc:609
  2175. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2176. msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
  2177. #: apt-pkg/cdrom.cc:620
  2178. msgid "Identifying... "
  2179. msgstr "Indentifiserer..."
  2180. #: apt-pkg/cdrom.cc:662
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Stored label: %s\n"
  2183. msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
  2184. #: apt-pkg/cdrom.cc:680
  2185. msgid "Scanning disc for index files...\n"
  2186. msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler...\n"
  2187. #: apt-pkg/cdrom.cc:734
  2188. #, c-format
  2189. msgid ""
  2190. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2191. "%zu signatures\n"
  2192. msgstr ""
  2193. "Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
  2194. "signaturer\n"
  2195. #: apt-pkg/cdrom.cc:744
  2196. msgid ""
  2197. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2198. "wrong architecture?"
  2199. msgstr ""
  2200. "Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
  2201. "eller du har valgt feil arkitektur?"
  2202. #: apt-pkg/cdrom.cc:771
  2203. #, c-format
  2204. msgid "Found label '%s'\n"
  2205. msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
  2206. #: apt-pkg/cdrom.cc:800
  2207. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2208. msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
  2209. #: apt-pkg/cdrom.cc:817
  2210. #, c-format
  2211. msgid ""
  2212. "This disc is called: \n"
  2213. "'%s'\n"
  2214. msgstr ""
  2215. "CD-en er kalt: \n"
  2216. "«%s»\n"
  2217. #: apt-pkg/cdrom.cc:819
  2218. msgid "Copying package lists..."
  2219. msgstr "Kopierer pakkelister..."
  2220. #: apt-pkg/cdrom.cc:863
  2221. msgid "Writing new source list\n"
  2222. msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
  2223. #: apt-pkg/cdrom.cc:874
  2224. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2225. msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
  2226. #: apt-pkg/clean.cc:64
  2227. #, c-format
  2228. msgid "Unable to stat %s."
  2229. msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
  2230. #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
  2231. msgid "Building dependency tree"
  2232. msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
  2233. #: apt-pkg/depcache.cc:139
  2234. msgid "Candidate versions"
  2235. msgstr "Versjons-kandidater"
  2236. #: apt-pkg/depcache.cc:168
  2237. msgid "Dependency generation"
  2238. msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
  2239. #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
  2240. msgid "Reading state information"
  2241. msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
  2242. #: apt-pkg/depcache.cc:250
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2245. msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
  2246. #: apt-pkg/depcache.cc:256
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2249. msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
  2250. #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
  2251. msgid "Send scenario to solver"
  2252. msgstr ""
  2253. #: apt-pkg/edsp.cc:241
  2254. msgid "Send request to solver"
  2255. msgstr ""
  2256. #: apt-pkg/edsp.cc:320
  2257. msgid "Prepare for receiving solution"
  2258. msgstr ""
  2259. #: apt-pkg/edsp.cc:327
  2260. msgid "External solver failed without a proper error message"
  2261. msgstr ""
  2262. #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
  2263. msgid "Execute external solver"
  2264. msgstr ""
  2265. #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
  2266. #, c-format
  2267. msgid "Wrote %i records.\n"
  2268. msgstr "Skrev %i poster.\n"
  2269. #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2272. msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
  2273. #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2276. msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
  2277. #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2280. msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
  2281. #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2284. msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
  2285. #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2288. msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
  2289. #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2292. msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
  2293. #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
  2294. #, c-format
  2295. msgid "No sections in Release file %s"
  2296. msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
  2297. #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
  2298. #, c-format
  2299. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2300. msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
  2301. #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2304. msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
  2305. #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
  2306. #, c-format
  2307. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2308. msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
  2309. #: apt-pkg/init.cc:146
  2310. #, c-format
  2311. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2312. msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
  2313. #: apt-pkg/init.cc:162
  2314. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2315. msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
  2316. #: apt-pkg/install-progress.cc:57
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Progress: [%3i%%]"
  2319. msgstr ""
  2320. #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
  2321. msgid "Running dpkg"
  2322. msgstr "Kjører dpkg"
  2323. #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
  2324. #, c-format
  2325. msgid ""
  2326. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2327. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2328. msgstr ""
  2329. "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
  2330. "under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
  2331. #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
  2332. #, fuzzy, c-format
  2333. msgid "Could not configure '%s'. "
  2334. msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
  2335. #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
  2336. #, c-format
  2337. msgid ""
  2338. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2339. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2340. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2341. msgstr ""
  2342. "Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
  2343. "%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
  2344. "virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
  2345. #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
  2346. msgid "Empty package cache"
  2347. msgstr "Tomt pakkelager"
  2348. #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
  2349. msgid "The package cache file is corrupted"
  2350. msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
  2351. #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
  2352. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  2353. msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
  2354. #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
  2355. #, fuzzy
  2356. msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
  2357. msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
  2358. #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
  2359. #, c-format
  2360. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  2361. msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
  2362. #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
  2363. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  2364. msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
  2365. #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
  2366. msgid "Depends"
  2367. msgstr "Avhenger av"
  2368. #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
  2369. msgid "PreDepends"
  2370. msgstr "Forutsetter"
  2371. #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
  2372. msgid "Suggests"
  2373. msgstr "Foreslår"
  2374. #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
  2375. msgid "Recommends"
  2376. msgstr "Anbefaler"
  2377. #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
  2378. msgid "Conflicts"
  2379. msgstr "Er i konflikt med"
  2380. #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
  2381. msgid "Replaces"
  2382. msgstr "Erstatter"
  2383. #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
  2384. msgid "Obsoletes"
  2385. msgstr "Nuller"
  2386. #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
  2387. msgid "Breaks"
  2388. msgstr "Ødelegger"
  2389. #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
  2390. msgid "Enhances"
  2391. msgstr "Forbedrer"
  2392. #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
  2393. msgid "important"
  2394. msgstr "viktig"
  2395. #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
  2396. msgid "required"
  2397. msgstr "påkrevet"
  2398. #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
  2399. msgid "standard"
  2400. msgstr "vanlig"
  2401. #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
  2402. msgid "optional"
  2403. msgstr "valgfri"
  2404. #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
  2405. msgid "extra"
  2406. msgstr "tillegg"
  2407. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
  2408. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2409. msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
  2410. #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
  2411. #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
  2412. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
  2413. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
  2414. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
  2415. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
  2416. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
  2417. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
  2418. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
  2419. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
  2420. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
  2421. #, fuzzy, c-format
  2422. msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
  2423. msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
  2424. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
  2425. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2426. msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
  2427. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
  2428. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2429. msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
  2430. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
  2431. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2432. msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
  2433. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
  2434. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2435. msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
  2436. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2439. msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
  2440. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
  2441. #, c-format
  2442. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2443. msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
  2444. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
  2445. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
  2446. msgid "Reading package lists"
  2447. msgstr "Leser pakkelister"
  2448. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
  2449. msgid "Collecting File Provides"
  2450. msgstr "Samler inn filtilbud"
  2451. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
  2452. msgid "IO Error saving source cache"
  2453. msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
  2454. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
  2455. #, c-format
  2456. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2457. msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
  2458. #: apt-pkg/policy.cc:83
  2459. #, c-format
  2460. msgid ""
  2461. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  2462. "available in the sources"
  2463. msgstr ""
  2464. #: apt-pkg/policy.cc:422
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2467. msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
  2468. #: apt-pkg/policy.cc:444
  2469. #, c-format
  2470. msgid "Did not understand pin type %s"
  2471. msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
  2472. #: apt-pkg/policy.cc:452
  2473. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2474. msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
  2475. #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
  2476. #, fuzzy, c-format
  2477. msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
  2478. msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
  2479. #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  2482. msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
  2483. #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  2486. msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
  2487. #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  2490. msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
  2491. #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2494. msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
  2495. #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2498. msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
  2499. #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2502. msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
  2503. #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2506. msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
  2507. #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
  2508. #, c-format
  2509. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2510. msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
  2511. #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2514. msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
  2515. #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
  2516. #, c-format
  2517. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2518. msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
  2519. #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Opening %s"
  2522. msgstr "Åpner %s"
  2523. #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
  2524. #, c-format
  2525. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2526. msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
  2527. #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
  2528. #, c-format
  2529. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2530. msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
  2531. #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
  2532. #, fuzzy, c-format
  2533. msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
  2534. msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
  2535. #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
  2536. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2537. msgstr ""
  2538. "Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
  2539. #: apt-pkg/tagfile.cc:140
  2540. #, c-format
  2541. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  2542. msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
  2543. #: apt-pkg/tagfile.cc:237
  2544. #, c-format
  2545. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  2546. msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
  2547. #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid ""
  2550. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  2551. "used instead."
  2552. msgstr ""
  2553. "Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
  2554. "ble brukt isteden. "
  2555. #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
  2556. #, c-format
  2557. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2558. msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
  2559. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
  2560. #, c-format
  2561. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  2562. msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
  2563. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
  2564. msgid "Failed to stat the cdrom"
  2565. msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
  2566. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
  2567. #, c-format
  2568. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  2569. msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
  2570. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
  2571. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
  2572. #, c-format
  2573. msgid "Command line option %s is not understood"
  2574. msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
  2575. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Command line option %s is not boolean"
  2578. msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
  2579. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
  2580. #, c-format
  2581. msgid "Option %s requires an argument."
  2582. msgstr "Valget %s krever et argument."
  2583. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
  2584. #, c-format
  2585. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  2586. msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
  2587. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
  2588. #, c-format
  2589. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  2590. msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
  2591. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
  2592. #, c-format
  2593. msgid "Option '%s' is too long"
  2594. msgstr "Valget «%s» er for langt"
  2595. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
  2596. #, c-format
  2597. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  2598. msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
  2599. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
  2600. #, c-format
  2601. msgid "Invalid operation %s"
  2602. msgstr "Ugyldig operasjon %s"
  2603. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
  2604. #, c-format
  2605. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  2606. msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
  2607. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
  2608. #, c-format
  2609. msgid "Opening configuration file %s"
  2610. msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
  2611. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
  2612. #, c-format
  2613. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  2614. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
  2615. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
  2616. #, c-format
  2617. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  2618. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
  2619. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
  2620. #, c-format
  2621. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  2622. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
  2623. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
  2624. #, c-format
  2625. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  2626. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
  2627. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
  2628. #, c-format
  2629. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  2630. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
  2631. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
  2632. #, c-format
  2633. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  2634. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
  2635. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
  2636. #, c-format
  2637. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  2638. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
  2639. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
  2640. #, c-format
  2641. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  2642. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
  2643. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
  2644. #, c-format
  2645. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  2646. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
  2647. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
  2648. #, c-format
  2649. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  2650. msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
  2651. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
  2652. #, c-format
  2653. msgid "Could not open lock file %s"
  2654. msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
  2655. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
  2656. #, c-format
  2657. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  2658. msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
  2659. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
  2660. #, c-format
  2661. msgid "Could not get lock %s"
  2662. msgstr "Får ikke låst %s"
  2663. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
  2664. #, c-format
  2665. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  2666. msgstr ""
  2667. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
  2668. #, c-format
  2669. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  2670. msgstr ""
  2671. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
  2672. #, c-format
  2673. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  2674. msgstr ""
  2675. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
  2676. #, c-format
  2677. msgid ""
  2678. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  2679. msgstr ""
  2680. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
  2681. #, c-format
  2682. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  2683. msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
  2684. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
  2685. #, c-format
  2686. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  2687. msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
  2688. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
  2689. #, c-format
  2690. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  2691. msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
  2692. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
  2693. #, c-format
  2694. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  2695. msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
  2696. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  2699. msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
  2700. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
  2701. #, c-format
  2702. msgid "Could not open file %s"
  2703. msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
  2704. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
  2705. #, c-format
  2706. msgid "Could not open file descriptor %d"
  2707. msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
  2708. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
  2709. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  2710. msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
  2711. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
  2712. msgid "Failed to exec compressor "
  2713. msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
  2714. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
  2715. #, fuzzy, c-format
  2716. msgid "read, still have %llu to read but none left"
  2717. msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
  2718. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
  2719. #, fuzzy, c-format
  2720. msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
  2721. msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
  2722. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
  2723. #, c-format
  2724. msgid "Problem closing the file %s"
  2725. msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
  2726. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  2729. msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
  2730. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
  2731. #, c-format
  2732. msgid "Problem unlinking the file %s"
  2733. msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
  2734. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
  2735. msgid "Problem syncing the file"
  2736. msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
  2737. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  2738. #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
  2739. #, c-format
  2740. msgid "No keyring installed in %s."
  2741. msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
  2742. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
  2743. msgid "Can't mmap an empty file"
  2744. msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
  2745. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  2748. msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
  2749. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
  2750. #, fuzzy, c-format
  2751. msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
  2752. msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
  2753. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
  2754. msgid "Unable to close mmap"
  2755. msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
  2756. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
  2757. msgid "Unable to synchronize mmap"
  2758. msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
  2759. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
  2760. #, c-format
  2761. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  2762. msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
  2763. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
  2764. msgid "Failed to truncate file"
  2765. msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
  2766. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
  2767. #, c-format
  2768. msgid ""
  2769. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
  2770. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  2771. msgstr ""
  2772. "Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
  2773. "Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
  2774. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
  2775. #, c-format
  2776. msgid ""
  2777. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  2778. "reached."
  2779. msgstr ""
  2780. "Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
  2781. "nådd."
  2782. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
  2783. msgid ""
  2784. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  2785. msgstr ""
  2786. "Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
  2787. "av brukeren."
  2788. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
  2789. #, c-format
  2790. msgid "%c%s... Error!"
  2791. msgstr "%c%s ... Feil"
  2792. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
  2793. #, c-format
  2794. msgid "%c%s... Done"
  2795. msgstr "%c%s ... Ferdig"
  2796. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
  2797. msgid "..."
  2798. msgstr ""
  2799. #. Print the spinner
  2800. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
  2801. #, fuzzy, c-format
  2802. msgid "%c%s... %u%%"
  2803. msgstr "%c%s ... Ferdig"
  2804. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  2805. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
  2806. #, c-format
  2807. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  2808. msgstr "%lid %lit %lim %lis"
  2809. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  2810. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
  2811. #, c-format
  2812. msgid "%lih %limin %lis"
  2813. msgstr "%lit %lim %lis"
  2814. #. min means minutes, s means seconds
  2815. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
  2816. #, c-format
  2817. msgid "%limin %lis"
  2818. msgstr "%lim %lis"
  2819. #. s means seconds
  2820. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
  2821. #, c-format
  2822. msgid "%lis"
  2823. msgstr "%lis"
  2824. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
  2825. #, c-format
  2826. msgid "Selection %s not found"
  2827. msgstr "Fant ikke utvalget %s"
  2828. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
  2829. #, c-format
  2830. msgid ""
  2831. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2832. "it?"
  2833. msgstr ""
  2834. "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
  2835. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
  2836. #, c-format
  2837. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2838. msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
  2839. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2840. #. dpkg --configure -a
  2841. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
  2842. #, c-format
  2843. msgid ""
  2844. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2845. msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
  2846. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
  2847. msgid "Not locked"
  2848. msgstr "Ikke låst"
  2849. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
  2850. #, c-format
  2851. msgid "Installing %s"
  2852. msgstr "Installerer %s"
  2853. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
  2854. #, c-format
  2855. msgid "Configuring %s"
  2856. msgstr "Setter opp %s"
  2857. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
  2858. #, c-format
  2859. msgid "Removing %s"
  2860. msgstr "Fjerner %s"
  2861. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
  2862. #, c-format
  2863. msgid "Completely removing %s"
  2864. msgstr "Fjerner %s fullstendig"
  2865. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
  2866. #, c-format
  2867. msgid "Noting disappearance of %s"
  2868. msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
  2869. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
  2870. #, c-format
  2871. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2872. msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
  2873. #. FIXME: use a better string after freeze
  2874. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
  2875. #, c-format
  2876. msgid "Directory '%s' missing"
  2877. msgstr "Mappa «%s» mangler"
  2878. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
  2879. #, c-format
  2880. msgid "Could not open file '%s'"
  2881. msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
  2882. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
  2883. #, c-format
  2884. msgid "Preparing %s"
  2885. msgstr "Forbereder %s"
  2886. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
  2887. #, c-format
  2888. msgid "Unpacking %s"
  2889. msgstr "Pakker ut %s"
  2890. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
  2891. #, c-format
  2892. msgid "Preparing to configure %s"
  2893. msgstr "Forbereder oppsett av %s"
  2894. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
  2895. #, c-format
  2896. msgid "Installed %s"
  2897. msgstr "Installerte %s"
  2898. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
  2899. #, c-format
  2900. msgid "Preparing for removal of %s"
  2901. msgstr "Forbereder fjerning av %s"
  2902. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
  2903. #, c-format
  2904. msgid "Removed %s"
  2905. msgstr "Fjernet %s"
  2906. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
  2907. #, c-format
  2908. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2909. msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
  2910. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
  2911. #, c-format
  2912. msgid "Completely removed %s"
  2913. msgstr "Fjernet %s fullstendig"
  2914. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
  2915. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
  2916. #, fuzzy, c-format
  2917. msgid "Can not write log (%s)"
  2918. msgstr "Kan ikke skrive til %s"
  2919. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
  2920. msgid "Is /dev/pts mounted?"
  2921. msgstr ""
  2922. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
  2923. msgid "Is stdout a terminal?"
  2924. msgstr ""
  2925. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
  2926. msgid "Operation was interrupted before it could finish"
  2927. msgstr ""
  2928. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
  2929. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2930. msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
  2931. #. check if its not a follow up error
  2932. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
  2933. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2934. msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
  2935. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
  2936. msgid ""
  2937. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2938. "error from a previous failure."
  2939. msgstr ""
  2940. "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
  2941. "følgefeil fra en tidligere feil."
  2942. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
  2943. msgid ""
  2944. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2945. "error"
  2946. msgstr ""
  2947. "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
  2948. "feil"
  2949. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
  2950. msgid ""
  2951. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2952. "error"
  2953. msgstr ""
  2954. "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
  2955. "minne»-feil"
  2956. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
  2957. #, fuzzy
  2958. msgid ""
  2959. "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
  2960. "local system"
  2961. msgstr ""
  2962. "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
  2963. "feil"
  2964. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
  2965. msgid ""
  2966. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2967. msgstr ""
  2968. "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
  2969. #, fuzzy
  2970. #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
  2971. #~ msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
  2972. #~ msgid "%s not a valid DEB package."
  2973. #~ msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
  2974. #~ msgid ""
  2975. #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2976. #~ "Mounting CD-ROM\n"
  2977. #~ msgstr ""
  2978. #~ "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
  2979. #~ "Monterer CD-ROM\n"
  2980. #~ msgid ""
  2981. #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
  2982. #~ "seems to be corrupt."
  2983. #~ msgstr ""
  2984. #~ "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen "
  2985. #~ "ser ut til å være korrupt."
  2986. #~ msgid ""
  2987. #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
  2988. #~ "seems to be corrupt."
  2989. #~ msgstr ""
  2990. #~ "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
  2991. #~ "programrettelsen ser ut til å være korrupt."
  2992. #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  2993. #~ msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
  2994. #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  2995. #~ msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
  2996. #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  2997. #~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
  2998. #~ msgid " [Not candidate version]"
  2999. #~ msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
  3000. #~ msgid "You should explicitly select one to install."
  3001. #~ msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
  3002. #~ msgid ""
  3003. #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  3004. #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  3005. #~ "is only available from another source\n"
  3006. #~ msgstr ""
  3007. #~ "Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
  3008. #~ "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
  3009. #~ "tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
  3010. #~ msgid "However the following packages replace it:"
  3011. #~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
  3012. #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  3013. #~ msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
  3014. #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  3015. #~ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
  3016. #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  3017. #~ msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
  3018. #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  3019. #~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
  3020. #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  3021. #~ msgstr ""
  3022. #~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller "
  3023. #~ "«%s»-medlem"
  3024. #~ msgid "MD5Sum mismatch"
  3025. #~ msgstr "Feil MD5sum"
  3026. #~ msgid ""
  3027. #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
  3028. #~ "need to manually fix this package."
  3029. #~ msgstr ""
  3030. #~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
  3031. #~ "denne pakken selv."
  3032. #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  3033. #~ msgstr ""
  3034. #~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
  3035. #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
  3036. #~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
  3037. #~ msgid "Failed to remove %s"
  3038. #~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
  3039. #~ msgid "Unable to create %s"
  3040. #~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
  3041. #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
  3042. #~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
  3043. #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  3044. #~ msgstr ""
  3045. #~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
  3046. #~ "filsystemet"
  3047. #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  3048. #~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
  3049. #~ msgid "Internal error getting a package name"
  3050. #~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
  3051. #~ msgid "Reading file listing"
  3052. #~ msgstr "Les filliste"
  3053. #~ msgid ""
  3054. #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  3055. #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  3056. #~ "package!"
  3057. #~ msgstr ""
  3058. #~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
  3059. #~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
  3060. #~ "versjonen av pakken på nytt."
  3061. #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  3062. #~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
  3063. #~ msgid "Internal error getting a node"
  3064. #~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
  3065. #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  3066. #~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
  3067. #~ msgid "The diversion file is corrupted"
  3068. #~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
  3069. #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  3070. #~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
  3071. #~ msgid "Internal error adding a diversion"
  3072. #~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
  3073. #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
  3074. #~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
  3075. #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  3076. #~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
  3077. #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  3078. #~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
  3079. #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  3080. #~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
  3081. #~ msgid "Couldn't change to %s"
  3082. #~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
  3083. #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
  3084. #~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
  3085. #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
  3086. #~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
  3087. #~ msgid "Read error from %s process"
  3088. #~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
  3089. #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
  3090. #~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
  3091. #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
  3092. #~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
  3093. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  3094. #~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
  3095. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  3096. #~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
  3097. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  3098. #~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
  3099. #~ msgid "decompressor"
  3100. #~ msgstr "dekomprimering"
  3101. #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
  3102. #~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
  3103. #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  3104. #~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
  3105. #~ msgid ""
  3106. #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
  3107. #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
  3108. #~ msgstr ""
  3109. #~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
  3110. #~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
  3111. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  3112. #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
  3113. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  3114. #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
  3115. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  3116. #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
  3117. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  3118. #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
  3119. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  3120. #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
  3121. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  3122. #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
  3123. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  3124. #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
  3125. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  3126. #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
  3127. #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  3128. #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
  3129. #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  3130. #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
  3131. #~ msgid "Internal error, could not locate member"
  3132. #~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
  3133. #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
  3134. #~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
  3135. #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
  3136. #~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
  3137. #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
  3138. #~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
  3139. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  3140. #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
  3141. #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  3142. #~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
  3143. #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
  3144. #~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
  3145. #~ msgid "Could not patch file"
  3146. #~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
  3147. #~ msgid " %4i %s\n"
  3148. #~ msgstr " %4i %s\n"
  3149. #~ msgid "%4i %s\n"
  3150. #~ msgstr "%4i %s\n"
  3151. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  3152. #~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
  3153. #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
  3154. #~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
  3155. #~ msgid ""
  3156. #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  3157. #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  3158. #~ "that package should be filed."
  3159. #~ msgstr ""
  3160. #~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
  3161. #~ "sannsynlig\n"
  3162. #~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
  3163. #~ "feilmelding."
  3164. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  3165. #~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
  3166. #, fuzzy
  3167. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  3168. #~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
  3169. #, fuzzy
  3170. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  3171. #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
  3172. #, fuzzy
  3173. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  3174. #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
  3175. #, fuzzy
  3176. #~ msgid "Stored label: %s \n"
  3177. #~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
  3178. #, fuzzy
  3179. #~ msgid ""
  3180. #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
  3181. #~ "%i signatures\n"
  3182. #~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
  3183. #, fuzzy
  3184. #~ msgid "openpty failed\n"
  3185. #~ msgstr "Utvalget mislykkes"
  3186. #~ msgid "File date has changed %s"
  3187. #~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
  3188. #~ msgid "Reading file list"
  3189. #~ msgstr "Leser filliste"
  3190. #~ msgid "Could not execute "
  3191. #~ msgstr "Får ikke låst %s"
  3192. #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
  3193. #~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"