ar.po 90 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360
  1. # translation of apt_po.po to Arabic
  2. # This file is put in the public domain.
  3. #
  4. # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: apt_po\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
  11. "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
  12. "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
  13. "Language: ar\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Poedit-Language: Arabic\n"
  18. "X-Poedit-Country: Lebanon\n"
  19. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  21. #: cmdline/apt-cache.cc:158
  22. #, c-format
  23. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  24. msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
  25. #: cmdline/apt-cache.cc:286
  26. msgid "Total package names: "
  27. msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
  28. #: cmdline/apt-cache.cc:288
  29. #, fuzzy
  30. msgid "Total package structures: "
  31. msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
  32. #: cmdline/apt-cache.cc:328
  33. msgid " Normal packages: "
  34. msgstr " الحزم العادية:"
  35. #: cmdline/apt-cache.cc:329
  36. msgid " Pure virtual packages: "
  37. msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
  38. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  39. msgid " Single virtual packages: "
  40. msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:331
  42. msgid " Mixed virtual packages: "
  43. msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
  44. #: cmdline/apt-cache.cc:332
  45. msgid " Missing: "
  46. msgstr " مفقودة:"
  47. #: cmdline/apt-cache.cc:334
  48. msgid "Total distinct versions: "
  49. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  50. #: cmdline/apt-cache.cc:336
  51. #, fuzzy
  52. msgid "Total distinct descriptions: "
  53. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  54. #: cmdline/apt-cache.cc:338
  55. msgid "Total dependencies: "
  56. msgstr "مجموع المعتمدات:"
  57. #: cmdline/apt-cache.cc:341
  58. msgid "Total ver/file relations: "
  59. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  60. #: cmdline/apt-cache.cc:343
  61. #, fuzzy
  62. msgid "Total Desc/File relations: "
  63. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  64. #: cmdline/apt-cache.cc:345
  65. msgid "Total Provides mappings: "
  66. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  67. #: cmdline/apt-cache.cc:357
  68. msgid "Total globbed strings: "
  69. msgstr ""
  70. #: cmdline/apt-cache.cc:371
  71. msgid "Total dependency version space: "
  72. msgstr ""
  73. #: cmdline/apt-cache.cc:376
  74. msgid "Total slack space: "
  75. msgstr ""
  76. #: cmdline/apt-cache.cc:384
  77. msgid "Total space accounted for: "
  78. msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
  79. #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
  80. #, c-format
  81. msgid "Package file %s is out of sync."
  82. msgstr ""
  83. #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
  84. #: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
  85. #: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
  86. msgid "No packages found"
  87. msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
  88. #: cmdline/apt-cache.cc:1222
  89. #, fuzzy
  90. msgid "You must give at least one search pattern"
  91. msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
  92. #: cmdline/apt-cache.cc:1357
  93. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  94. msgstr ""
  95. #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
  96. #, c-format
  97. msgid "Unable to locate package %s"
  98. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  99. #: cmdline/apt-cache.cc:1482
  100. msgid "Package files:"
  101. msgstr "ملفات الحزم:"
  102. #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
  103. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  104. msgstr ""
  105. #. Show any packages have explicit pins
  106. #: cmdline/apt-cache.cc:1503
  107. msgid "Pinned packages:"
  108. msgstr "الحزم المُدبّسة:"
  109. #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
  110. msgid "(not found)"
  111. msgstr "(غير موجود)"
  112. #: cmdline/apt-cache.cc:1523
  113. msgid " Installed: "
  114. msgstr " مُثبّت:"
  115. #: cmdline/apt-cache.cc:1524
  116. msgid " Candidate: "
  117. msgstr " مرشّح: "
  118. #: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
  119. msgid "(none)"
  120. msgstr "(لاشيء)"
  121. #: cmdline/apt-cache.cc:1557
  122. msgid " Package pin: "
  123. msgstr ""
  124. #. Show the priority tables
  125. #: cmdline/apt-cache.cc:1566
  126. msgid " Version table:"
  127. msgstr " جدول النسخ:"
  128. #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
  129. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
  130. #: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
  131. #: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
  132. #, fuzzy, c-format
  133. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  134. msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
  135. #: cmdline/apt-cache.cc:1686
  136. msgid ""
  137. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  138. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  139. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  140. "\n"
  141. "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
  142. "from APT's binary cache files\n"
  143. "\n"
  144. "Commands:\n"
  145. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  146. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  147. " showsrc - Show source records\n"
  148. " stats - Show some basic statistics\n"
  149. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  150. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  151. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  152. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  153. " show - Show a readable record for the package\n"
  154. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  155. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  156. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  157. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  158. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  159. " policy - Show policy settings\n"
  160. "\n"
  161. "Options:\n"
  162. " -h This help text.\n"
  163. " -p=? The package cache.\n"
  164. " -s=? The source cache.\n"
  165. " -q Disable progress indicator.\n"
  166. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  167. " -c=? Read this configuration file\n"
  168. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  169. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  170. msgstr ""
  171. #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
  172. #, fuzzy
  173. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  174. msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
  175. #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
  176. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  177. msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
  178. #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
  179. #, fuzzy, c-format
  180. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  181. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  182. #: cmdline/apt-cdrom.cc:164
  183. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  184. msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
  185. #: cmdline/apt-config.cc:46
  186. msgid "Arguments not in pairs"
  187. msgstr ""
  188. #: cmdline/apt-config.cc:81
  189. msgid ""
  190. "Usage: apt-config [options] command\n"
  191. "\n"
  192. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  193. "\n"
  194. "Commands:\n"
  195. " shell - Shell mode\n"
  196. " dump - Show the configuration\n"
  197. "\n"
  198. "Options:\n"
  199. " -h This help text.\n"
  200. " -c=? Read this configuration file\n"
  201. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  202. msgstr ""
  203. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
  204. #, c-format
  205. msgid "%s not a valid DEB package."
  206. msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
  207. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
  208. msgid ""
  209. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  210. "\n"
  211. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  212. "from debian packages\n"
  213. "\n"
  214. "Options:\n"
  215. " -h This help text\n"
  216. " -t Set the temp dir\n"
  217. " -c=? Read this configuration file\n"
  218. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  219. msgstr ""
  220. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
  221. #, c-format
  222. msgid "Unable to write to %s"
  223. msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
  224. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
  225. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  226. msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
  227. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
  228. msgid "Package extension list is too long"
  229. msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
  230. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
  231. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
  232. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
  233. #, c-format
  234. msgid "Error processing directory %s"
  235. msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  236. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
  237. msgid "Source extension list is too long"
  238. msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
  239. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
  240. msgid "Error writing header to contents file"
  241. msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
  242. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
  243. #, c-format
  244. msgid "Error processing contents %s"
  245. msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
  246. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
  247. msgid ""
  248. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  249. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  250. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  251. " contents path\n"
  252. " release path\n"
  253. " generate config [groups]\n"
  254. " clean config\n"
  255. "\n"
  256. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  257. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  258. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  259. "\n"
  260. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  261. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  262. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  263. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  264. "\n"
  265. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  266. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  267. "\n"
  268. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  269. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  270. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  271. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  272. "Debian archive:\n"
  273. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  274. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  275. "\n"
  276. "Options:\n"
  277. " -h This help text\n"
  278. " --md5 Control MD5 generation\n"
  279. " -s=? Source override file\n"
  280. " -q Quiet\n"
  281. " -d=? Select the optional caching database\n"
  282. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  283. " --contents Control contents file generation\n"
  284. " -c=? Read this configuration file\n"
  285. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  286. msgstr ""
  287. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
  288. msgid "No selections matched"
  289. msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
  290. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
  291. #, c-format
  292. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  293. msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
  294. #: ftparchive/cachedb.cc:46
  295. #, c-format
  296. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  297. msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
  298. #: ftparchive/cachedb.cc:64
  299. #, c-format
  300. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  301. msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
  302. #: ftparchive/cachedb.cc:75
  303. msgid ""
  304. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  305. "remove and re-create the database."
  306. msgstr ""
  307. #: ftparchive/cachedb.cc:80
  308. #, c-format
  309. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  310. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  311. #: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
  312. #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
  313. #, c-format
  314. msgid "Failed to stat %s"
  315. msgstr ""
  316. #: ftparchive/cachedb.cc:248
  317. msgid "Archive has no control record"
  318. msgstr ""
  319. #: ftparchive/cachedb.cc:489
  320. msgid "Unable to get a cursor"
  321. msgstr ""
  322. #: ftparchive/writer.cc:80
  323. #, c-format
  324. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  325. msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
  326. #: ftparchive/writer.cc:85
  327. #, c-format
  328. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  329. msgstr ""
  330. #: ftparchive/writer.cc:141
  331. msgid "E: "
  332. msgstr "E: "
  333. #: ftparchive/writer.cc:143
  334. msgid "W: "
  335. msgstr "W: "
  336. #: ftparchive/writer.cc:150
  337. msgid "E: Errors apply to file "
  338. msgstr ""
  339. #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
  340. #, c-format
  341. msgid "Failed to resolve %s"
  342. msgstr ""
  343. #: ftparchive/writer.cc:181
  344. msgid "Tree walking failed"
  345. msgstr ""
  346. #: ftparchive/writer.cc:208
  347. #, c-format
  348. msgid "Failed to open %s"
  349. msgstr "فشل فتح %s"
  350. #: ftparchive/writer.cc:267
  351. #, c-format
  352. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  353. msgstr " DeLink %s [%s]\n"
  354. #: ftparchive/writer.cc:275
  355. #, c-format
  356. msgid "Failed to readlink %s"
  357. msgstr ""
  358. #: ftparchive/writer.cc:279
  359. #, c-format
  360. msgid "Failed to unlink %s"
  361. msgstr ""
  362. #: ftparchive/writer.cc:286
  363. #, c-format
  364. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  365. msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
  366. #: ftparchive/writer.cc:296
  367. #, c-format
  368. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  369. msgstr ""
  370. #: ftparchive/writer.cc:401
  371. msgid "Archive had no package field"
  372. msgstr ""
  373. #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
  374. #, c-format
  375. msgid " %s has no override entry\n"
  376. msgstr ""
  377. #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
  378. #, c-format
  379. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  380. msgstr ""
  381. #: ftparchive/writer.cc:721
  382. #, c-format
  383. msgid " %s has no source override entry\n"
  384. msgstr ""
  385. #: ftparchive/writer.cc:725
  386. #, c-format
  387. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  388. msgstr ""
  389. #: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
  390. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  391. msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
  392. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  393. #, c-format
  394. msgid "Unable to open %s"
  395. msgstr "تعذر فتح %s"
  396. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  397. #, c-format
  398. msgid "Malformed override %s line %llu #1"
  399. msgstr ""
  400. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  401. #, c-format
  402. msgid "Malformed override %s line %llu #2"
  403. msgstr ""
  404. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  405. #, c-format
  406. msgid "Malformed override %s line %llu #3"
  407. msgstr ""
  408. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  409. #, c-format
  410. msgid "Failed to read the override file %s"
  411. msgstr ""
  412. #: ftparchive/multicompress.cc:70
  413. #, c-format
  414. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  415. msgstr ""
  416. #: ftparchive/multicompress.cc:100
  417. #, c-format
  418. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  419. msgstr ""
  420. #: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
  421. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  422. msgstr ""
  423. #: ftparchive/multicompress.cc:189
  424. msgid "Failed to create FILE*"
  425. msgstr ""
  426. #: ftparchive/multicompress.cc:192
  427. msgid "Failed to fork"
  428. msgstr ""
  429. #: ftparchive/multicompress.cc:206
  430. msgid "Compress child"
  431. msgstr ""
  432. #: ftparchive/multicompress.cc:229
  433. #, c-format
  434. msgid "Internal error, failed to create %s"
  435. msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
  436. #: ftparchive/multicompress.cc:304
  437. msgid "IO to subprocess/file failed"
  438. msgstr ""
  439. #: ftparchive/multicompress.cc:342
  440. msgid "Failed to read while computing MD5"
  441. msgstr ""
  442. #: ftparchive/multicompress.cc:358
  443. #, c-format
  444. msgid "Problem unlinking %s"
  445. msgstr ""
  446. #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
  447. #, c-format
  448. msgid "Failed to rename %s to %s"
  449. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  450. #: cmdline/apt-get.cc:135
  451. msgid "Y"
  452. msgstr "Y"
  453. #: cmdline/apt-get.cc:140
  454. msgid "N"
  455. msgstr ""
  456. #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
  457. #, c-format
  458. msgid "Regex compilation error - %s"
  459. msgstr ""
  460. #: cmdline/apt-get.cc:257
  461. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  462. msgstr ""
  463. #: cmdline/apt-get.cc:347
  464. #, c-format
  465. msgid "but %s is installed"
  466. msgstr "إلا أن %s مثبت"
  467. #: cmdline/apt-get.cc:349
  468. #, c-format
  469. msgid "but %s is to be installed"
  470. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  471. #: cmdline/apt-get.cc:356
  472. msgid "but it is not installable"
  473. msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
  474. #: cmdline/apt-get.cc:358
  475. msgid "but it is a virtual package"
  476. msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
  477. #: cmdline/apt-get.cc:361
  478. msgid "but it is not installed"
  479. msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
  480. #: cmdline/apt-get.cc:361
  481. msgid "but it is not going to be installed"
  482. msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
  483. #: cmdline/apt-get.cc:366
  484. msgid " or"
  485. msgstr " أو"
  486. #: cmdline/apt-get.cc:395
  487. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  488. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  489. #: cmdline/apt-get.cc:421
  490. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  491. msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
  492. #: cmdline/apt-get.cc:443
  493. msgid "The following packages have been kept back:"
  494. msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
  495. #: cmdline/apt-get.cc:464
  496. msgid "The following packages will be upgraded:"
  497. msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
  498. #: cmdline/apt-get.cc:485
  499. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  500. msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
  501. #: cmdline/apt-get.cc:505
  502. msgid "The following held packages will be changed:"
  503. msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
  504. #: cmdline/apt-get.cc:560
  505. #, c-format
  506. msgid "%s (due to %s) "
  507. msgstr "%s (بسبب %s) "
  508. #: cmdline/apt-get.cc:568
  509. msgid ""
  510. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  511. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  512. msgstr ""
  513. "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
  514. "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
  515. #: cmdline/apt-get.cc:599
  516. #, c-format
  517. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  518. msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
  519. #: cmdline/apt-get.cc:603
  520. #, c-format
  521. msgid "%lu reinstalled, "
  522. msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
  523. #: cmdline/apt-get.cc:605
  524. #, c-format
  525. msgid "%lu downgraded, "
  526. msgstr "%lu مثبطة، "
  527. #: cmdline/apt-get.cc:607
  528. #, c-format
  529. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  530. msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
  531. #: cmdline/apt-get.cc:611
  532. #, c-format
  533. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  534. msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
  535. #: cmdline/apt-get.cc:632
  536. #, fuzzy, c-format
  537. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  538. msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
  539. #: cmdline/apt-get.cc:637
  540. #, fuzzy, c-format
  541. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  542. msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
  543. #: cmdline/apt-get.cc:654
  544. #, c-format
  545. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  546. msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
  547. #: cmdline/apt-get.cc:665
  548. msgid " [Installed]"
  549. msgstr " [مُثبّتة]"
  550. #: cmdline/apt-get.cc:674
  551. msgid " [Not candidate version]"
  552. msgstr ""
  553. #: cmdline/apt-get.cc:676
  554. msgid "You should explicitly select one to install."
  555. msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
  556. #: cmdline/apt-get.cc:679
  557. #, c-format
  558. msgid ""
  559. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  560. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  561. "is only available from another source\n"
  562. msgstr ""
  563. #: cmdline/apt-get.cc:697
  564. msgid "However the following packages replace it:"
  565. msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
  566. #: cmdline/apt-get.cc:709
  567. #, fuzzy, c-format
  568. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  569. msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
  570. #: cmdline/apt-get.cc:720
  571. #, c-format
  572. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  573. msgstr ""
  574. #: cmdline/apt-get.cc:764
  575. #, fuzzy, c-format
  576. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  577. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  578. #: cmdline/apt-get.cc:794
  579. #, c-format
  580. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  581. msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
  582. #: cmdline/apt-get.cc:798
  583. #, fuzzy, c-format
  584. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  585. msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
  586. #: cmdline/apt-get.cc:810
  587. #, c-format
  588. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  589. msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
  590. #: cmdline/apt-get.cc:815
  591. #, c-format
  592. msgid "%s is already the newest version.\n"
  593. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  594. #: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
  595. #, fuzzy, c-format
  596. msgid "%s set to manually installed.\n"
  597. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  598. #: cmdline/apt-get.cc:860
  599. #, fuzzy, c-format
  600. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  601. msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
  602. #: cmdline/apt-get.cc:865
  603. #, fuzzy, c-format
  604. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  605. msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
  606. #: cmdline/apt-get.cc:907
  607. #, c-format
  608. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  609. msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
  610. #: cmdline/apt-get.cc:985
  611. msgid "Correcting dependencies..."
  612. msgstr "تصحيح المعتمدات..."
  613. #: cmdline/apt-get.cc:988
  614. msgid " failed."
  615. msgstr " فشل."
  616. #: cmdline/apt-get.cc:991
  617. msgid "Unable to correct dependencies"
  618. msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
  619. #: cmdline/apt-get.cc:994
  620. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  621. msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
  622. #: cmdline/apt-get.cc:996
  623. msgid " Done"
  624. msgstr " تم"
  625. #: cmdline/apt-get.cc:1000
  626. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  627. msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
  628. #: cmdline/apt-get.cc:1003
  629. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  630. msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
  631. #: cmdline/apt-get.cc:1028
  632. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  633. msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
  634. #: cmdline/apt-get.cc:1032
  635. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  636. msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
  637. #: cmdline/apt-get.cc:1039
  638. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  639. msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
  640. #: cmdline/apt-get.cc:1041
  641. msgid "Some packages could not be authenticated"
  642. msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
  643. #: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
  644. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  645. msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
  646. #: cmdline/apt-get.cc:1091
  647. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  648. msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
  649. #: cmdline/apt-get.cc:1100
  650. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  651. msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
  652. #: cmdline/apt-get.cc:1111
  653. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  654. msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
  655. #: cmdline/apt-get.cc:1149
  656. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  657. msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
  658. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  659. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  660. #: cmdline/apt-get.cc:1156
  661. #, c-format
  662. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  663. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
  664. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  665. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  666. #: cmdline/apt-get.cc:1161
  667. #, c-format
  668. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  669. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
  670. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  671. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  672. #: cmdline/apt-get.cc:1168
  673. #, fuzzy, c-format
  674. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  675. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
  676. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  677. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  678. #: cmdline/apt-get.cc:1173
  679. #, fuzzy, c-format
  680. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  681. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
  682. #: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
  683. #: cmdline/apt-get.cc:2537
  684. #, c-format
  685. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  686. msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
  687. #: cmdline/apt-get.cc:1201
  688. #, c-format
  689. msgid "You don't have enough free space in %s."
  690. msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
  691. #: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
  692. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  693. msgstr ""
  694. #: cmdline/apt-get.cc:1219
  695. msgid "Yes, do as I say!"
  696. msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
  697. #: cmdline/apt-get.cc:1221
  698. #, c-format
  699. msgid ""
  700. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  701. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  702. " ?] "
  703. msgstr ""
  704. "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
  705. "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
  706. " ؟] "
  707. #: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
  708. msgid "Abort."
  709. msgstr "إجهاض."
  710. #: cmdline/apt-get.cc:1242
  711. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  712. msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
  713. #: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
  714. #, c-format
  715. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  716. msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
  717. #: cmdline/apt-get.cc:1332
  718. msgid "Some files failed to download"
  719. msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
  720. #: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
  721. msgid "Download complete and in download only mode"
  722. msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
  723. #: cmdline/apt-get.cc:1339
  724. msgid ""
  725. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  726. "missing?"
  727. msgstr ""
  728. "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
  729. "fix-missing؟"
  730. #: cmdline/apt-get.cc:1343
  731. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  732. msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
  733. #: cmdline/apt-get.cc:1348
  734. msgid "Unable to correct missing packages."
  735. msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
  736. #: cmdline/apt-get.cc:1349
  737. msgid "Aborting install."
  738. msgstr "إجهاض التثبيت."
  739. #: cmdline/apt-get.cc:1377
  740. msgid ""
  741. "The following package disappeared from your system as\n"
  742. "all files have been overwritten by other packages:"
  743. msgid_plural ""
  744. "The following packages disappeared from your system as\n"
  745. "all files have been overwritten by other packages:"
  746. msgstr[0] ""
  747. msgstr[1] ""
  748. #: cmdline/apt-get.cc:1381
  749. msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
  750. msgstr ""
  751. #: cmdline/apt-get.cc:1519
  752. #, c-format
  753. msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  754. msgstr ""
  755. #: cmdline/apt-get.cc:1551
  756. #, c-format
  757. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  758. msgstr ""
  759. #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  760. #: cmdline/apt-get.cc:1589
  761. #, c-format
  762. msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  763. msgstr ""
  764. #: cmdline/apt-get.cc:1605
  765. msgid "The update command takes no arguments"
  766. msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
  767. #: cmdline/apt-get.cc:1668
  768. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  769. msgstr ""
  770. #: cmdline/apt-get.cc:1772
  771. msgid ""
  772. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  773. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  774. msgstr ""
  775. #.
  776. #. if (Packages == 1)
  777. #. {
  778. #. c1out << endl;
  779. #. c1out <<
  780. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  781. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  782. #. "that package should be filed.") << endl;
  783. #. }
  784. #.
  785. #: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
  786. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  787. msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
  788. #: cmdline/apt-get.cc:1779
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  791. msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  792. #: cmdline/apt-get.cc:1786
  793. #, fuzzy
  794. msgid ""
  795. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  796. msgid_plural ""
  797. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  798. "required:"
  799. msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  800. msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  801. #: cmdline/apt-get.cc:1790
  802. #, fuzzy, c-format
  803. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  804. msgid_plural ""
  805. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  806. msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  807. msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  808. #: cmdline/apt-get.cc:1792
  809. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  810. msgstr ""
  811. #: cmdline/apt-get.cc:1811
  812. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  813. msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  814. #: cmdline/apt-get.cc:1910
  815. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  816. msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
  817. #: cmdline/apt-get.cc:1914
  818. msgid ""
  819. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  820. "solution)."
  821. msgstr ""
  822. "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
  823. #: cmdline/apt-get.cc:1929
  824. msgid ""
  825. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  826. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  827. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  828. "or been moved out of Incoming."
  829. msgstr ""
  830. #: cmdline/apt-get.cc:1950
  831. msgid "Broken packages"
  832. msgstr "حزم معطوبة"
  833. #: cmdline/apt-get.cc:1976
  834. msgid "The following extra packages will be installed:"
  835. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
  836. #: cmdline/apt-get.cc:2066
  837. msgid "Suggested packages:"
  838. msgstr "الحزم المقترحة:"
  839. #: cmdline/apt-get.cc:2067
  840. msgid "Recommended packages:"
  841. msgstr "الحزم المستحسنة:"
  842. #: cmdline/apt-get.cc:2109
  843. #, c-format
  844. msgid "Couldn't find package %s"
  845. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  846. #: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
  847. #, fuzzy, c-format
  848. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  849. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  850. #: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
  851. msgid ""
  852. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  853. "instead."
  854. msgstr ""
  855. #: cmdline/apt-get.cc:2140
  856. msgid "Calculating upgrade... "
  857. msgstr "حساب الترقية..."
  858. #: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
  859. msgid "Failed"
  860. msgstr "فشل"
  861. #: cmdline/apt-get.cc:2148
  862. msgid "Done"
  863. msgstr "تمّ"
  864. #: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
  865. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  866. msgstr ""
  867. #: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
  868. msgid "Unable to lock the download directory"
  869. msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
  870. #: cmdline/apt-get.cc:2338
  871. #, c-format
  872. msgid "Downloading %s %s"
  873. msgstr ""
  874. #: cmdline/apt-get.cc:2396
  875. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  876. msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
  877. #: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
  878. #, c-format
  879. msgid "Unable to find a source package for %s"
  880. msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
  881. #: cmdline/apt-get.cc:2453
  882. #, c-format
  883. msgid ""
  884. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  885. "%s\n"
  886. msgstr ""
  887. #: cmdline/apt-get.cc:2458
  888. #, c-format
  889. msgid ""
  890. "Please use:\n"
  891. "bzr get %s\n"
  892. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  893. msgstr ""
  894. #: cmdline/apt-get.cc:2511
  895. #, c-format
  896. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  897. msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
  898. #: cmdline/apt-get.cc:2548
  899. #, c-format
  900. msgid "You don't have enough free space in %s"
  901. msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
  902. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  903. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  904. #: cmdline/apt-get.cc:2557
  905. #, c-format
  906. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  907. msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
  908. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  909. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  910. #: cmdline/apt-get.cc:2562
  911. #, c-format
  912. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  913. msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
  914. #: cmdline/apt-get.cc:2568
  915. #, c-format
  916. msgid "Fetch source %s\n"
  917. msgstr "إحضار المصدر %s\n"
  918. #: cmdline/apt-get.cc:2606
  919. msgid "Failed to fetch some archives."
  920. msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
  921. #: cmdline/apt-get.cc:2637
  922. #, c-format
  923. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  924. msgstr ""
  925. #: cmdline/apt-get.cc:2649
  926. #, c-format
  927. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  928. msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
  929. #: cmdline/apt-get.cc:2650
  930. #, c-format
  931. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  932. msgstr ""
  933. #: cmdline/apt-get.cc:2672
  934. #, c-format
  935. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  936. msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
  937. #: cmdline/apt-get.cc:2692
  938. msgid "Child process failed"
  939. msgstr ""
  940. #: cmdline/apt-get.cc:2711
  941. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  942. msgstr ""
  943. #: cmdline/apt-get.cc:2736
  944. #, c-format
  945. msgid ""
  946. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  947. "Architectures for setup"
  948. msgstr ""
  949. #: cmdline/apt-get.cc:2753
  950. #, c-format
  951. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  952. msgstr ""
  953. #: cmdline/apt-get.cc:2773
  954. #, c-format
  955. msgid "%s has no build depends.\n"
  956. msgstr ""
  957. #: cmdline/apt-get.cc:2903
  958. #, c-format
  959. msgid ""
  960. "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
  961. "packages"
  962. msgstr ""
  963. #: cmdline/apt-get.cc:2924
  964. #, c-format
  965. msgid ""
  966. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  967. "found"
  968. msgstr ""
  969. #: cmdline/apt-get.cc:2947
  970. #, c-format
  971. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  972. msgstr ""
  973. #: cmdline/apt-get.cc:2986
  974. #, c-format
  975. msgid ""
  976. "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
  977. "package %s can't satisfy version requirements"
  978. msgstr ""
  979. #: cmdline/apt-get.cc:2992
  980. #, c-format
  981. msgid ""
  982. "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
  983. "version"
  984. msgstr ""
  985. #: cmdline/apt-get.cc:3015
  986. #, c-format
  987. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  988. msgstr ""
  989. #: cmdline/apt-get.cc:3031
  990. #, c-format
  991. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  992. msgstr ""
  993. #: cmdline/apt-get.cc:3036
  994. msgid "Failed to process build dependencies"
  995. msgstr ""
  996. #: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
  997. #, fuzzy, c-format
  998. msgid "Changelog for %s (%s)"
  999. msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
  1000. #: cmdline/apt-get.cc:3260
  1001. msgid "Supported modules:"
  1002. msgstr "الوحدات المدعومة:"
  1003. #: cmdline/apt-get.cc:3301
  1004. msgid ""
  1005. "Usage: apt-get [options] command\n"
  1006. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1007. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1008. "\n"
  1009. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  1010. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  1011. "and install.\n"
  1012. "\n"
  1013. "Commands:\n"
  1014. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  1015. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  1016. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  1017. " remove - Remove packages\n"
  1018. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  1019. " purge - Remove packages and config files\n"
  1020. " source - Download source archives\n"
  1021. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  1022. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  1023. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  1024. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  1025. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  1026. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  1027. " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
  1028. " download - Download the binary package into the current directory\n"
  1029. "\n"
  1030. "Options:\n"
  1031. " -h This help text.\n"
  1032. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1033. " -qq No output except for errors\n"
  1034. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  1035. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  1036. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  1037. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  1038. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  1039. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  1040. " -b Build the source package after fetching it\n"
  1041. " -V Show verbose version numbers\n"
  1042. " -c=? Read this configuration file\n"
  1043. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1044. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  1045. "pages for more information and options.\n"
  1046. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1047. msgstr ""
  1048. #: cmdline/apt-get.cc:3466
  1049. msgid ""
  1050. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1051. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1052. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1053. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1054. msgstr ""
  1055. #: cmdline/acqprogress.cc:59
  1056. msgid "Hit "
  1057. msgstr ""
  1058. #: cmdline/acqprogress.cc:83
  1059. msgid "Get:"
  1060. msgstr "جلب:"
  1061. #: cmdline/acqprogress.cc:114
  1062. msgid "Ign "
  1063. msgstr "تجاهل"
  1064. #: cmdline/acqprogress.cc:118
  1065. msgid "Err "
  1066. msgstr "خطأ"
  1067. #: cmdline/acqprogress.cc:139
  1068. #, c-format
  1069. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1070. msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
  1071. #: cmdline/acqprogress.cc:229
  1072. #, c-format
  1073. msgid " [Working]"
  1074. msgstr " [يعمل]"
  1075. #: cmdline/acqprogress.cc:285
  1076. #, c-format
  1077. msgid ""
  1078. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1079. " '%s'\n"
  1080. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1081. msgstr ""
  1082. "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
  1083. " '%s'\n"
  1084. "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
  1085. #: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
  1086. msgid ""
  1087. "Usage: apt-internal-resolver\n"
  1088. "\n"
  1089. "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
  1090. "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
  1091. "\n"
  1092. "Options:\n"
  1093. " -h This help text.\n"
  1094. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1095. " -c=? Read this configuration file\n"
  1096. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1097. "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
  1098. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1099. msgstr ""
  1100. #: cmdline/apt-mark.cc:49
  1101. #, fuzzy, c-format
  1102. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  1103. msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
  1104. #: cmdline/apt-mark.cc:55
  1105. #, fuzzy, c-format
  1106. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  1107. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  1108. #: cmdline/apt-mark.cc:57
  1109. #, fuzzy, c-format
  1110. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  1111. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  1112. #: cmdline/apt-mark.cc:172
  1113. #, fuzzy, c-format
  1114. msgid "%s was already set on hold.\n"
  1115. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  1116. #: cmdline/apt-mark.cc:174
  1117. #, fuzzy, c-format
  1118. msgid "%s was already not hold.\n"
  1119. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  1120. #: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
  1121. #, fuzzy, c-format
  1122. msgid "%s set on hold.\n"
  1123. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  1124. #: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
  1125. #, fuzzy, c-format
  1126. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  1127. msgstr "فشل فتح %s"
  1128. #: cmdline/apt-mark.cc:223
  1129. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  1130. msgstr ""
  1131. #: cmdline/apt-mark.cc:271
  1132. msgid ""
  1133. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1134. "\n"
  1135. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  1136. "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
  1137. "\n"
  1138. "Commands:\n"
  1139. " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  1140. " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
  1141. "\n"
  1142. "Options:\n"
  1143. " -h This help text.\n"
  1144. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1145. " -qq No output except for errors\n"
  1146. " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
  1147. " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
  1148. " -c=? Read this configuration file\n"
  1149. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1150. "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
  1151. msgstr ""
  1152. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
  1153. msgid "Unknown package record!"
  1154. msgstr "سجل حزمة مجهول!"
  1155. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
  1156. msgid ""
  1157. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1158. "\n"
  1159. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1160. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1161. "\n"
  1162. "Options:\n"
  1163. " -h This help text\n"
  1164. " -s Use source file sorting\n"
  1165. " -c=? Read this configuration file\n"
  1166. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1167. msgstr ""
  1168. #: dselect/install:32
  1169. msgid "Bad default setting!"
  1170. msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
  1171. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1172. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1173. msgid "Press enter to continue."
  1174. msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
  1175. #: dselect/install:91
  1176. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1177. msgstr ""
  1178. #: dselect/install:101
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1181. msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
  1182. #: dselect/install:102
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1185. msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
  1186. #: dselect/install:103
  1187. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1188. msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
  1189. #: dselect/install:104
  1190. msgid ""
  1191. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1192. msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
  1193. #: dselect/update:30
  1194. msgid "Merging available information"
  1195. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  1196. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
  1197. msgid "Failed to create pipes"
  1198. msgstr ""
  1199. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
  1200. msgid "Failed to exec gzip "
  1201. msgstr "فشل تنفيذ gzip"
  1202. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
  1203. msgid "Corrupted archive"
  1204. msgstr "أرشيف فاسد"
  1205. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
  1206. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1207. msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
  1208. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
  1209. #, c-format
  1210. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1211. msgstr ""
  1212. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
  1213. msgid "Invalid archive signature"
  1214. msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
  1215. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
  1216. msgid "Error reading archive member header"
  1217. msgstr ""
  1218. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
  1219. #, fuzzy, c-format
  1220. msgid "Invalid archive member header %s"
  1221. msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
  1222. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
  1223. msgid "Invalid archive member header"
  1224. msgstr ""
  1225. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1226. msgid "Archive is too short"
  1227. msgstr "الأرشيف قصير جداً"
  1228. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
  1229. msgid "Failed to read the archive headers"
  1230. msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
  1231. #: apt-inst/filelist.cc:382
  1232. msgid "DropNode called on still linked node"
  1233. msgstr ""
  1234. #: apt-inst/filelist.cc:414
  1235. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1236. msgstr ""
  1237. #: apt-inst/filelist.cc:461
  1238. msgid "Failed to allocate diversion"
  1239. msgstr ""
  1240. #: apt-inst/filelist.cc:466
  1241. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1242. msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
  1243. #: apt-inst/filelist.cc:479
  1244. #, c-format
  1245. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1246. msgstr ""
  1247. #: apt-inst/filelist.cc:508
  1248. #, c-format
  1249. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1250. msgstr ""
  1251. #: apt-inst/filelist.cc:551
  1252. #, c-format
  1253. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1254. msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
  1255. #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
  1256. #: apt-inst/dirstream.cc:50
  1257. #, c-format
  1258. msgid "Failed to write file %s"
  1259. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1260. #: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
  1261. #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
  1262. #, c-format
  1263. msgid "Failed to close file %s"
  1264. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1265. #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
  1266. #, c-format
  1267. msgid "The path %s is too long"
  1268. msgstr "المسار %s طويل جداً"
  1269. #: apt-inst/extract.cc:127
  1270. #, c-format
  1271. msgid "Unpacking %s more than once"
  1272. msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
  1273. #: apt-inst/extract.cc:137
  1274. #, c-format
  1275. msgid "The directory %s is diverted"
  1276. msgstr ""
  1277. #: apt-inst/extract.cc:147
  1278. #, c-format
  1279. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1280. msgstr ""
  1281. #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
  1282. msgid "The diversion path is too long"
  1283. msgstr ""
  1284. #: apt-inst/extract.cc:243
  1285. #, c-format
  1286. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1287. msgstr ""
  1288. #: apt-inst/extract.cc:283
  1289. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1290. msgstr ""
  1291. #: apt-inst/extract.cc:287
  1292. msgid "The path is too long"
  1293. msgstr "المسار طويل جداً"
  1294. #: apt-inst/extract.cc:415
  1295. #, c-format
  1296. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1297. msgstr ""
  1298. #: apt-inst/extract.cc:432
  1299. #, c-format
  1300. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1301. msgstr ""
  1302. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1303. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1304. #: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
  1305. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
  1306. #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
  1307. #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
  1308. #: methods/mirror.cc:95
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Unable to read %s"
  1311. msgstr "تعذرت قراءة %s"
  1312. #: apt-inst/extract.cc:492
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Unable to stat %s"
  1315. msgstr ""
  1316. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
  1317. #, c-format
  1318. msgid "Failed to remove %s"
  1319. msgstr "تعذرت إزالة %s"
  1320. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Unable to create %s"
  1323. msgstr "تعذر إنشاء %s"
  1324. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1327. msgstr ""
  1328. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
  1329. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1330. msgstr ""
  1331. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
  1332. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
  1333. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
  1334. msgid "Reading package lists"
  1335. msgstr "قراءة قوائم الحزم"
  1336. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
  1337. #, c-format
  1338. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1339. msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
  1340. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
  1341. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
  1342. msgid "Internal error getting a package name"
  1343. msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
  1344. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
  1345. msgid "Reading file listing"
  1346. msgstr "قراءة سرد الملفات"
  1347. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
  1348. #, c-format
  1349. msgid ""
  1350. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1351. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1352. "package!"
  1353. msgstr ""
  1354. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
  1355. #, c-format
  1356. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1357. msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
  1358. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
  1359. msgid "Internal error getting a node"
  1360. msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
  1361. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
  1362. #, c-format
  1363. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1364. msgstr ""
  1365. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
  1366. msgid "The diversion file is corrupted"
  1367. msgstr ""
  1368. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
  1369. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
  1370. #, c-format
  1371. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1372. msgstr ""
  1373. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
  1374. msgid "Internal error adding a diversion"
  1375. msgstr ""
  1376. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
  1377. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1378. msgstr ""
  1379. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
  1380. #, c-format
  1381. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1382. msgstr ""
  1383. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
  1384. #, c-format
  1385. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1386. msgstr ""
  1387. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
  1388. #, c-format
  1389. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1390. msgstr ""
  1391. #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
  1392. #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
  1393. #, c-format
  1394. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1395. msgstr ""
  1396. #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
  1397. #: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
  1398. #, c-format
  1399. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1400. msgstr ""
  1401. #: apt-inst/deb/debfile.cc:116
  1402. #, c-format
  1403. msgid "Couldn't change to %s"
  1404. msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
  1405. #: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
  1406. #, c-format
  1407. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  1408. msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
  1409. #: apt-inst/deb/debfile.cc:192
  1410. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1411. msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
  1412. #: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
  1413. msgid "Unparsable control file"
  1414. msgstr ""
  1415. #: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
  1416. msgid "Empty files can't be valid archives"
  1417. msgstr ""
  1418. #: methods/bzip2.cc:67
  1419. #, fuzzy, c-format
  1420. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1421. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1422. #: methods/bzip2.cc:111
  1423. #, c-format
  1424. msgid "Read error from %s process"
  1425. msgstr ""
  1426. #: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
  1427. #: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
  1428. #: methods/rred.cc:502
  1429. msgid "Failed to stat"
  1430. msgstr "فشيل تنفيذ stat"
  1431. #: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
  1432. #: methods/rred.cc:499
  1433. msgid "Failed to set modification time"
  1434. msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
  1435. #: methods/cdrom.cc:203
  1436. #, c-format
  1437. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1438. msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
  1439. #: methods/cdrom.cc:212
  1440. msgid ""
  1441. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1442. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1443. msgstr ""
  1444. "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
  1445. "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
  1446. #: methods/cdrom.cc:222
  1447. msgid "Wrong CD-ROM"
  1448. msgstr "القرص المدمج الخطأ"
  1449. #: methods/cdrom.cc:249
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1452. msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
  1453. #: methods/cdrom.cc:254
  1454. msgid "Disk not found."
  1455. msgstr "لم يُعثر على القرص."
  1456. #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
  1457. msgid "File not found"
  1458. msgstr "لم يُعثر على الملف"
  1459. #: methods/file.cc:47
  1460. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1461. msgstr ""
  1462. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1463. #: methods/ftp.cc:172
  1464. msgid "Logging in"
  1465. msgstr "تسجيل الدخول"
  1466. #: methods/ftp.cc:178
  1467. msgid "Unable to determine the peer name"
  1468. msgstr ""
  1469. #: methods/ftp.cc:183
  1470. msgid "Unable to determine the local name"
  1471. msgstr ""
  1472. #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
  1473. #, c-format
  1474. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1475. msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
  1476. #: methods/ftp.cc:220
  1477. #, c-format
  1478. msgid "USER failed, server said: %s"
  1479. msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
  1480. #: methods/ftp.cc:227
  1481. #, c-format
  1482. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1483. msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
  1484. #: methods/ftp.cc:247
  1485. msgid ""
  1486. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1487. "is empty."
  1488. msgstr ""
  1489. "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1490. "فارغ."
  1491. #: methods/ftp.cc:275
  1492. #, c-format
  1493. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1494. msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
  1495. #: methods/ftp.cc:301
  1496. #, c-format
  1497. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1498. msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
  1499. #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
  1500. msgid "Connection timeout"
  1501. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1502. #: methods/ftp.cc:345
  1503. msgid "Server closed the connection"
  1504. msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
  1505. #: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
  1506. msgid "Read error"
  1507. msgstr "خطأ في القراءة"
  1508. #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
  1509. msgid "A response overflowed the buffer."
  1510. msgstr ""
  1511. #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
  1512. msgid "Protocol corruption"
  1513. msgstr ""
  1514. #: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
  1515. msgid "Write error"
  1516. msgstr "خطأ في الكتابة"
  1517. #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
  1518. msgid "Could not create a socket"
  1519. msgstr ""
  1520. #: methods/ftp.cc:707
  1521. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1522. msgstr ""
  1523. #: methods/ftp.cc:713
  1524. msgid "Could not connect passive socket."
  1525. msgstr ""
  1526. #: methods/ftp.cc:731
  1527. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1528. msgstr ""
  1529. #: methods/ftp.cc:745
  1530. msgid "Could not bind a socket"
  1531. msgstr ""
  1532. #: methods/ftp.cc:749
  1533. msgid "Could not listen on the socket"
  1534. msgstr ""
  1535. #: methods/ftp.cc:756
  1536. msgid "Could not determine the socket's name"
  1537. msgstr ""
  1538. #: methods/ftp.cc:788
  1539. msgid "Unable to send PORT command"
  1540. msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
  1541. #: methods/ftp.cc:798
  1542. #, c-format
  1543. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1544. msgstr ""
  1545. #: methods/ftp.cc:807
  1546. #, c-format
  1547. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1548. msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
  1549. #: methods/ftp.cc:827
  1550. msgid "Data socket connect timed out"
  1551. msgstr ""
  1552. #: methods/ftp.cc:834
  1553. msgid "Unable to accept connection"
  1554. msgstr "تعذر قبول الاتصال"
  1555. #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
  1556. msgid "Problem hashing file"
  1557. msgstr ""
  1558. #: methods/ftp.cc:886
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1561. msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
  1562. #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
  1563. msgid "Data socket timed out"
  1564. msgstr ""
  1565. #: methods/ftp.cc:931
  1566. #, c-format
  1567. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1568. msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
  1569. #. Get the files information
  1570. #: methods/ftp.cc:1008
  1571. msgid "Query"
  1572. msgstr "استعلام"
  1573. #: methods/ftp.cc:1120
  1574. msgid "Unable to invoke "
  1575. msgstr ""
  1576. #: methods/connect.cc:75
  1577. #, c-format
  1578. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1579. msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
  1580. #: methods/connect.cc:86
  1581. #, c-format
  1582. msgid "[IP: %s %s]"
  1583. msgstr "[IP: %s %s]"
  1584. #: methods/connect.cc:93
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1587. msgstr ""
  1588. #: methods/connect.cc:99
  1589. #, c-format
  1590. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1591. msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1592. #: methods/connect.cc:107
  1593. #, c-format
  1594. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1595. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
  1596. #: methods/connect.cc:125
  1597. #, c-format
  1598. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1599. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1600. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1601. #. ssh connection that is still going
  1602. #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Connecting to %s"
  1605. msgstr "الاتصال بـ%s"
  1606. #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Could not resolve '%s'"
  1609. msgstr ""
  1610. #: methods/connect.cc:197
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1613. msgstr ""
  1614. #: methods/connect.cc:200
  1615. #, c-format
  1616. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1617. msgstr ""
  1618. #: methods/connect.cc:247
  1619. #, fuzzy, c-format
  1620. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1621. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
  1622. #: methods/gpgv.cc:172
  1623. msgid ""
  1624. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1625. msgstr ""
  1626. #: methods/gpgv.cc:177
  1627. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1628. msgstr ""
  1629. #: methods/gpgv.cc:181
  1630. msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1631. msgstr ""
  1632. #: methods/gpgv.cc:186
  1633. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1634. msgstr ""
  1635. #: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
  1636. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1637. msgstr ""
  1638. #: methods/gpgv.cc:234
  1639. msgid ""
  1640. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1641. "available:\n"
  1642. msgstr ""
  1643. #: methods/http.cc:393
  1644. msgid "Waiting for headers"
  1645. msgstr "بانتظار الترويسات"
  1646. #: methods/http.cc:539
  1647. #, c-format
  1648. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1649. msgstr ""
  1650. #: methods/http.cc:547
  1651. msgid "Bad header line"
  1652. msgstr "سطر ترويسة سيء"
  1653. #: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
  1654. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1655. msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
  1656. #: methods/http.cc:608
  1657. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1658. msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
  1659. #: methods/http.cc:623
  1660. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1661. msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
  1662. #: methods/http.cc:625
  1663. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1664. msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
  1665. #: methods/http.cc:649
  1666. msgid "Unknown date format"
  1667. msgstr "نسق تاريخ مجهول"
  1668. #: methods/http.cc:808
  1669. msgid "Select failed"
  1670. msgstr "فشل التحديد"
  1671. #: methods/http.cc:813
  1672. msgid "Connection timed out"
  1673. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1674. #: methods/http.cc:836
  1675. msgid "Error writing to output file"
  1676. msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
  1677. #: methods/http.cc:867
  1678. msgid "Error writing to file"
  1679. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1680. #: methods/http.cc:895
  1681. msgid "Error writing to the file"
  1682. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1683. #: methods/http.cc:909
  1684. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1685. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
  1686. #: methods/http.cc:911
  1687. msgid "Error reading from server"
  1688. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
  1689. #: methods/http.cc:1181
  1690. msgid "Bad header data"
  1691. msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
  1692. #: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
  1693. msgid "Connection failed"
  1694. msgstr "فشل الاتصال"
  1695. #: methods/http.cc:1345
  1696. msgid "Internal error"
  1697. msgstr "خطأ داخلي"
  1698. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
  1699. msgid "Can't mmap an empty file"
  1700. msgstr ""
  1701. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  1704. msgstr ""
  1705. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
  1706. #, fuzzy, c-format
  1707. msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
  1708. msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
  1709. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "Unable to close mmap"
  1712. msgstr "تعذر فتح %s"
  1713. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "Unable to synchronize mmap"
  1716. msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
  1717. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1720. msgstr ""
  1721. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "Failed to truncate file"
  1724. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1725. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
  1726. #, c-format
  1727. msgid ""
  1728. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
  1729. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1730. msgstr ""
  1731. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
  1732. #, c-format
  1733. msgid ""
  1734. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  1735. "reached."
  1736. msgstr ""
  1737. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
  1738. msgid ""
  1739. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  1740. msgstr ""
  1741. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1742. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
  1743. #, c-format
  1744. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1745. msgstr ""
  1746. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1747. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
  1748. #, c-format
  1749. msgid "%lih %limin %lis"
  1750. msgstr ""
  1751. #. min means minutes, s means seconds
  1752. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
  1753. #, c-format
  1754. msgid "%limin %lis"
  1755. msgstr ""
  1756. #. s means seconds
  1757. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
  1758. #, c-format
  1759. msgid "%lis"
  1760. msgstr ""
  1761. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
  1762. #, c-format
  1763. msgid "Selection %s not found"
  1764. msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
  1765. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1768. msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
  1769. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Opening configuration file %s"
  1772. msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
  1773. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
  1774. #, c-format
  1775. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1776. msgstr ""
  1777. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
  1778. #, c-format
  1779. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1780. msgstr ""
  1781. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1784. msgstr ""
  1785. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1788. msgstr ""
  1789. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1792. msgstr ""
  1793. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
  1794. #, c-format
  1795. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1796. msgstr ""
  1797. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
  1798. #, c-format
  1799. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1800. msgstr ""
  1801. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  1804. msgstr ""
  1805. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1808. msgstr ""
  1809. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
  1810. #, c-format
  1811. msgid "%c%s... Error!"
  1812. msgstr "%c%s... خطأ!"
  1813. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
  1814. #, c-format
  1815. msgid "%c%s... Done"
  1816. msgstr "%c%s... تمّ"
  1817. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1820. msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
  1821. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
  1822. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
  1823. #, c-format
  1824. msgid "Command line option %s is not understood"
  1825. msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
  1826. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
  1827. #, c-format
  1828. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1829. msgstr ""
  1830. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Option %s requires an argument."
  1833. msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
  1834. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
  1835. #, c-format
  1836. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1837. msgstr ""
  1838. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1841. msgstr ""
  1842. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Option '%s' is too long"
  1845. msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
  1846. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
  1847. #, c-format
  1848. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1849. msgstr ""
  1850. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Invalid operation %s"
  1853. msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
  1854. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  1857. msgstr ""
  1858. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
  1859. #: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
  1860. #: methods/mirror.cc:101
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Unable to change to %s"
  1863. msgstr ""
  1864. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
  1865. msgid "Failed to stat the cdrom"
  1866. msgstr ""
  1867. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  1870. msgstr ""
  1871. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Could not open lock file %s"
  1874. msgstr ""
  1875. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  1878. msgstr ""
  1879. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Could not get lock %s"
  1882. msgstr ""
  1883. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
  1884. #, c-format
  1885. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  1886. msgstr ""
  1887. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  1890. msgstr ""
  1891. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  1894. msgstr ""
  1895. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
  1896. #, c-format
  1897. msgid ""
  1898. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  1899. msgstr ""
  1900. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1903. msgstr ""
  1904. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
  1905. #, c-format
  1906. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1907. msgstr ""
  1908. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  1911. msgstr ""
  1912. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  1915. msgstr ""
  1916. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  1919. msgstr ""
  1920. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Could not open file %s"
  1923. msgstr ""
  1924. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
  1925. #, fuzzy, c-format
  1926. msgid "Could not open file descriptor %d"
  1927. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1928. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
  1929. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  1930. msgstr ""
  1931. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
  1932. msgid "Failed to exec compressor "
  1933. msgstr ""
  1934. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
  1935. #, c-format
  1936. msgid "read, still have %llu to read but none left"
  1937. msgstr ""
  1938. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
  1939. #, c-format
  1940. msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
  1941. msgstr ""
  1942. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
  1943. #, fuzzy, c-format
  1944. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  1945. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1946. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
  1947. #, fuzzy, c-format
  1948. msgid "Problem closing the file %s"
  1949. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1950. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
  1951. #, fuzzy, c-format
  1952. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  1953. msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
  1954. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
  1955. #, fuzzy, c-format
  1956. msgid "Problem unlinking the file %s"
  1957. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1958. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
  1959. msgid "Problem syncing the file"
  1960. msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
  1961. #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
  1962. msgid "Empty package cache"
  1963. msgstr ""
  1964. #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
  1965. msgid "The package cache file is corrupted"
  1966. msgstr ""
  1967. #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
  1968. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  1969. msgstr ""
  1970. #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
  1971. msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
  1972. msgstr ""
  1973. #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
  1974. #, c-format
  1975. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  1976. msgstr ""
  1977. #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
  1978. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  1979. msgstr ""
  1980. #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
  1981. msgid "Depends"
  1982. msgstr "يعتمد"
  1983. #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
  1984. msgid "PreDepends"
  1985. msgstr "يعتمد مسبقاً"
  1986. #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
  1987. msgid "Suggests"
  1988. msgstr "يستحسن"
  1989. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  1990. msgid "Recommends"
  1991. msgstr "يقترح"
  1992. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  1993. msgid "Conflicts"
  1994. msgstr "يعارض"
  1995. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  1996. msgid "Replaces"
  1997. msgstr "يستبدل"
  1998. #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
  1999. msgid "Obsoletes"
  2000. msgstr "يُلغي"
  2001. #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
  2002. msgid "Breaks"
  2003. msgstr ""
  2004. #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
  2005. msgid "Enhances"
  2006. msgstr ""
  2007. #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
  2008. msgid "important"
  2009. msgstr "مهم"
  2010. #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
  2011. msgid "required"
  2012. msgstr "مطلوب"
  2013. #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
  2014. msgid "standard"
  2015. msgstr "قياسي"
  2016. #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
  2017. msgid "optional"
  2018. msgstr "اختياري"
  2019. #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
  2020. msgid "extra"
  2021. msgstr "إضافي"
  2022. #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
  2023. msgid "Building dependency tree"
  2024. msgstr ""
  2025. #: apt-pkg/depcache.cc:133
  2026. msgid "Candidate versions"
  2027. msgstr ""
  2028. #: apt-pkg/depcache.cc:162
  2029. msgid "Dependency generation"
  2030. msgstr ""
  2031. #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
  2032. #, fuzzy
  2033. msgid "Reading state information"
  2034. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  2035. #: apt-pkg/depcache.cc:244
  2036. #, fuzzy, c-format
  2037. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2038. msgstr "فشل فتح %s"
  2039. #: apt-pkg/depcache.cc:250
  2040. #, fuzzy, c-format
  2041. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2042. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  2043. #: apt-pkg/tagfile.cc:126
  2044. #, c-format
  2045. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  2046. msgstr ""
  2047. #: apt-pkg/tagfile.cc:213
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  2050. msgstr ""
  2051. #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  2054. msgstr ""
  2055. #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  2058. msgstr ""
  2059. #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  2062. msgstr ""
  2063. #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2066. msgstr ""
  2067. #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2070. msgstr ""
  2071. #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2074. msgstr ""
  2075. #: apt-pkg/sourcelist.cc:134
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2078. msgstr ""
  2079. #: apt-pkg/sourcelist.cc:137
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2082. msgstr ""
  2083. #: apt-pkg/sourcelist.cc:143
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2086. msgstr ""
  2087. #: apt-pkg/sourcelist.cc:150
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2090. msgstr ""
  2091. #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Opening %s"
  2094. msgstr "فتح %s"
  2095. #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2098. msgstr ""
  2099. #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2102. msgstr ""
  2103. #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2106. msgstr ""
  2107. #: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
  2108. #, c-format
  2109. msgid ""
  2110. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2111. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2112. msgstr ""
  2113. #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
  2114. #, fuzzy, c-format
  2115. msgid "Could not configure '%s'. "
  2116. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2117. #: apt-pkg/packagemanager.cc:507
  2118. #, c-format
  2119. msgid ""
  2120. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2121. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2122. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2123. msgstr ""
  2124. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
  2125. #, c-format
  2126. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2127. msgstr ""
  2128. #: apt-pkg/algorithms.cc:255
  2129. #, c-format
  2130. msgid ""
  2131. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2132. msgstr ""
  2133. #: apt-pkg/algorithms.cc:1191
  2134. msgid ""
  2135. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2136. "held packages."
  2137. msgstr ""
  2138. #: apt-pkg/algorithms.cc:1193
  2139. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2140. msgstr ""
  2141. #: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
  2142. msgid ""
  2143. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  2144. "used instead."
  2145. msgstr ""
  2146. #: apt-pkg/acquire.cc:81
  2147. #, c-format
  2148. msgid "List directory %spartial is missing."
  2149. msgstr ""
  2150. #: apt-pkg/acquire.cc:85
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2153. msgstr ""
  2154. #: apt-pkg/acquire.cc:93
  2155. #, fuzzy, c-format
  2156. msgid "Unable to lock directory %s"
  2157. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  2158. #. only show the ETA if it makes sense
  2159. #. two days
  2160. #: apt-pkg/acquire.cc:864
  2161. #, c-format
  2162. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2163. msgstr ""
  2164. #: apt-pkg/acquire.cc:866
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2167. msgstr ""
  2168. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
  2169. #, c-format
  2170. msgid "The method driver %s could not be found."
  2171. msgstr ""
  2172. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
  2173. #, c-format
  2174. msgid "Method %s did not start correctly"
  2175. msgstr ""
  2176. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2179. msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
  2180. #: apt-pkg/init.cc:151
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2183. msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
  2184. #: apt-pkg/init.cc:167
  2185. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2186. msgstr ""
  2187. #: apt-pkg/clean.cc:59
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Unable to stat %s."
  2190. msgstr ""
  2191. #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
  2192. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2193. msgstr ""
  2194. #: apt-pkg/cachefile.cc:87
  2195. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2196. msgstr ""
  2197. #: apt-pkg/cachefile.cc:91
  2198. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2199. msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
  2200. #: apt-pkg/cachefile.cc:109
  2201. msgid "The list of sources could not be read."
  2202. msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
  2203. #: apt-pkg/policy.cc:74
  2204. #, c-format
  2205. msgid ""
  2206. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  2207. "available in the sources"
  2208. msgstr ""
  2209. #: apt-pkg/policy.cc:396
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2212. msgstr ""
  2213. #: apt-pkg/policy.cc:418
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Did not understand pin type %s"
  2216. msgstr ""
  2217. #: apt-pkg/policy.cc:426
  2218. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2219. msgstr ""
  2220. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
  2221. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2222. msgstr ""
  2223. #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
  2224. #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
  2225. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
  2226. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
  2227. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
  2228. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
  2229. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
  2230. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
  2231. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
  2232. #, fuzzy, c-format
  2233. msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
  2234. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
  2235. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
  2236. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2237. msgstr ""
  2238. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
  2239. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2240. msgstr ""
  2241. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
  2242. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2243. msgstr ""
  2244. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
  2245. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2246. msgstr ""
  2247. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2250. msgstr ""
  2251. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2254. msgstr ""
  2255. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
  2256. msgid "Collecting File Provides"
  2257. msgstr ""
  2258. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
  2259. msgid "IO Error saving source cache"
  2260. msgstr ""
  2261. #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
  2262. #, c-format
  2263. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2264. msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
  2265. #: apt-pkg/acquire-item.cc:640
  2266. msgid "MD5Sum mismatch"
  2267. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2268. #: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
  2269. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
  2270. #, fuzzy
  2271. msgid "Hash Sum mismatch"
  2272. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2273. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
  2274. #, c-format
  2275. msgid ""
  2276. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  2277. "or malformed file)"
  2278. msgstr ""
  2279. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
  2280. #, fuzzy, c-format
  2281. msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  2282. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2283. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
  2284. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2285. msgstr ""
  2286. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
  2287. #, c-format
  2288. msgid ""
  2289. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  2290. "repository will not be applied."
  2291. msgstr ""
  2292. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2295. msgstr ""
  2296. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
  2297. #, c-format
  2298. msgid ""
  2299. "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2300. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2301. msgstr ""
  2302. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  2303. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
  2304. #, c-format
  2305. msgid "GPG error: %s: %s"
  2306. msgstr ""
  2307. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
  2308. #, c-format
  2309. msgid ""
  2310. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2311. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2312. msgstr ""
  2313. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
  2314. #, c-format
  2315. msgid ""
  2316. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2317. "to manually fix this package."
  2318. msgstr ""
  2319. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
  2320. #, c-format
  2321. msgid ""
  2322. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2323. msgstr ""
  2324. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
  2325. msgid "Size mismatch"
  2326. msgstr "الحجم غير متطابق"
  2327. #: apt-pkg/indexrecords.cc:61
  2328. #, fuzzy, c-format
  2329. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2330. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2331. #: apt-pkg/indexrecords.cc:71
  2332. #, fuzzy, c-format
  2333. msgid "No sections in Release file %s"
  2334. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  2335. #: apt-pkg/indexrecords.cc:105
  2336. #, c-format
  2337. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2338. msgstr ""
  2339. #: apt-pkg/indexrecords.cc:118
  2340. #, fuzzy, c-format
  2341. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2342. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  2343. #: apt-pkg/indexrecords.cc:137
  2344. #, fuzzy, c-format
  2345. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2346. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2347. #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2350. msgstr ""
  2351. #: apt-pkg/cdrom.cc:566
  2352. #, c-format
  2353. msgid ""
  2354. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2355. "Mounting CD-ROM\n"
  2356. msgstr ""
  2357. #: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
  2358. msgid "Identifying.. "
  2359. msgstr "جاري التعرف..."
  2360. #: apt-pkg/cdrom.cc:603
  2361. #, c-format
  2362. msgid "Stored label: %s\n"
  2363. msgstr ""
  2364. #: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2367. msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
  2368. #: apt-pkg/cdrom.cc:632
  2369. #, c-format
  2370. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2371. msgstr ""
  2372. #: apt-pkg/cdrom.cc:650
  2373. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2374. msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
  2375. #: apt-pkg/cdrom.cc:655
  2376. msgid "Waiting for disc...\n"
  2377. msgstr "بانتظار القرص...\n"
  2378. #: apt-pkg/cdrom.cc:664
  2379. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2380. msgstr "تركيب القرص...\n"
  2381. #: apt-pkg/cdrom.cc:683
  2382. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2383. msgstr ""
  2384. #: apt-pkg/cdrom.cc:731
  2385. #, c-format
  2386. msgid ""
  2387. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2388. "%zu signatures\n"
  2389. msgstr ""
  2390. #: apt-pkg/cdrom.cc:742
  2391. msgid ""
  2392. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2393. "wrong architecture?"
  2394. msgstr ""
  2395. #: apt-pkg/cdrom.cc:769
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Found label '%s'\n"
  2398. msgstr ""
  2399. #: apt-pkg/cdrom.cc:798
  2400. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2401. msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
  2402. #: apt-pkg/cdrom.cc:815
  2403. #, c-format
  2404. msgid ""
  2405. "This disc is called: \n"
  2406. "'%s'\n"
  2407. msgstr ""
  2408. "هذا القرص مسمى: \n"
  2409. "'%s'\n"
  2410. #: apt-pkg/cdrom.cc:817
  2411. msgid "Copying package lists..."
  2412. msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
  2413. #: apt-pkg/cdrom.cc:844
  2414. msgid "Writing new source list\n"
  2415. msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
  2416. #: apt-pkg/cdrom.cc:852
  2417. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2418. msgstr ""
  2419. #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Wrote %i records.\n"
  2422. msgstr ""
  2423. #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2426. msgstr ""
  2427. #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2430. msgstr ""
  2431. #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2434. msgstr ""
  2435. #: apt-pkg/indexcopy.cc:503
  2436. #, fuzzy, c-format
  2437. msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2438. msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
  2439. #: apt-pkg/indexcopy.cc:509
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2442. msgstr ""
  2443. #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
  2444. #, fuzzy, c-format
  2445. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2446. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2447. #: apt-pkg/indexcopy.cc:659
  2448. #, c-format
  2449. msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
  2450. msgstr ""
  2451. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  2452. #: apt-pkg/indexcopy.cc:690
  2453. #, fuzzy, c-format
  2454. msgid "No keyring installed in %s."
  2455. msgstr "إجهاض التثبيت."
  2456. #: apt-pkg/cacheset.cc:352
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2459. msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
  2460. #: apt-pkg/cacheset.cc:355
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2463. msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
  2464. #: apt-pkg/cacheset.cc:466
  2465. #, fuzzy, c-format
  2466. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2467. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  2468. #: apt-pkg/cacheset.cc:472
  2469. #, fuzzy, c-format
  2470. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2471. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  2472. #: apt-pkg/cacheset.cc:483
  2473. #, c-format
  2474. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2475. msgstr ""
  2476. #: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
  2477. #, c-format
  2478. msgid ""
  2479. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2480. "neither of them"
  2481. msgstr ""
  2482. #: apt-pkg/cacheset.cc:504
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2485. msgstr ""
  2486. #: apt-pkg/cacheset.cc:512
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2489. msgstr ""
  2490. #: apt-pkg/cacheset.cc:520
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2493. msgstr ""
  2494. #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
  2495. msgid "Send scenario to solver"
  2496. msgstr ""
  2497. #: apt-pkg/edsp.cc:213
  2498. msgid "Send request to solver"
  2499. msgstr ""
  2500. #: apt-pkg/edsp.cc:281
  2501. msgid "Prepare for receiving solution"
  2502. msgstr ""
  2503. #: apt-pkg/edsp.cc:288
  2504. msgid "External solver failed without a proper error message"
  2505. msgstr ""
  2506. #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
  2507. msgid "Execute external solver"
  2508. msgstr ""
  2509. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
  2510. #, fuzzy, c-format
  2511. msgid "Installing %s"
  2512. msgstr "تم تثبيت %s"
  2513. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
  2514. #, c-format
  2515. msgid "Configuring %s"
  2516. msgstr "تهيئة %s"
  2517. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
  2518. #, c-format
  2519. msgid "Removing %s"
  2520. msgstr "إزالة %s"
  2521. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
  2522. #, fuzzy, c-format
  2523. msgid "Completely removing %s"
  2524. msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
  2525. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
  2526. #, c-format
  2527. msgid "Noting disappearance of %s"
  2528. msgstr ""
  2529. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
  2530. #, c-format
  2531. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2532. msgstr ""
  2533. #. FIXME: use a better string after freeze
  2534. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
  2535. #, c-format
  2536. msgid "Directory '%s' missing"
  2537. msgstr ""
  2538. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
  2539. #, fuzzy, c-format
  2540. msgid "Could not open file '%s'"
  2541. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2542. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
  2543. #, c-format
  2544. msgid "Preparing %s"
  2545. msgstr "تحضير %s"
  2546. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
  2547. #, c-format
  2548. msgid "Unpacking %s"
  2549. msgstr "فتح %s"
  2550. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
  2551. #, c-format
  2552. msgid "Preparing to configure %s"
  2553. msgstr "التحضير لتهيئة %s"
  2554. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
  2555. #, c-format
  2556. msgid "Installed %s"
  2557. msgstr "تم تثبيت %s"
  2558. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
  2559. #, c-format
  2560. msgid "Preparing for removal of %s"
  2561. msgstr "التحضير لإزالة %s"
  2562. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Removed %s"
  2565. msgstr "تم إزالة %s"
  2566. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
  2567. #, c-format
  2568. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2569. msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
  2570. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
  2571. #, c-format
  2572. msgid "Completely removed %s"
  2573. msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
  2574. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
  2575. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2576. msgstr ""
  2577. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
  2578. msgid "Running dpkg"
  2579. msgstr ""
  2580. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
  2581. msgid "Operation was interrupted before it could finish"
  2582. msgstr ""
  2583. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
  2584. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2585. msgstr ""
  2586. #. check if its not a follow up error
  2587. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
  2588. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2589. msgstr ""
  2590. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
  2591. msgid ""
  2592. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2593. "error from a previous failure."
  2594. msgstr ""
  2595. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
  2596. msgid ""
  2597. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2598. "error"
  2599. msgstr ""
  2600. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
  2601. msgid ""
  2602. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2603. "error"
  2604. msgstr ""
  2605. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
  2606. msgid ""
  2607. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2608. msgstr ""
  2609. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
  2610. #, c-format
  2611. msgid ""
  2612. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2613. "it?"
  2614. msgstr ""
  2615. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
  2616. #, fuzzy, c-format
  2617. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2618. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  2619. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2620. #. dpkg --configure -a
  2621. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
  2622. #, c-format
  2623. msgid ""
  2624. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2625. msgstr ""
  2626. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
  2627. msgid "Not locked"
  2628. msgstr ""
  2629. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2630. #. and provide a config option to define that default
  2631. #: methods/mirror.cc:279
  2632. #, c-format
  2633. msgid "No mirror file '%s' found "
  2634. msgstr ""
  2635. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2636. #. and provide a config option to define that default
  2637. #: methods/mirror.cc:286
  2638. #, fuzzy, c-format
  2639. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  2640. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2641. #: methods/mirror.cc:441
  2642. #, c-format
  2643. msgid "[Mirror: %s]"
  2644. msgstr ""
  2645. #: methods/rred.cc:472
  2646. #, c-format
  2647. msgid ""
  2648. "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
  2649. "to be corrupt."
  2650. msgstr ""
  2651. #: methods/rred.cc:477
  2652. #, c-format
  2653. msgid ""
  2654. "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
  2655. "to be corrupt."
  2656. msgstr ""
  2657. #: methods/rsh.cc:336
  2658. msgid "Connection closed prematurely"
  2659. msgstr ""
  2660. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2661. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
  2662. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2663. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
  2664. #, fuzzy
  2665. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2666. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2667. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2668. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
  2669. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2670. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2671. #, fuzzy
  2672. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  2673. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
  2674. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2675. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
  2676. #, fuzzy
  2677. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2678. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2679. #~ msgid "Internal error, could not locate member"
  2680. #~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
  2681. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  2682. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
  2683. #~ msgid " %4i %s\n"
  2684. #~ msgstr " %4i %s\n"
  2685. #~ msgid "%4i %s\n"
  2686. #~ msgstr "%4i %s\n"
  2687. #, fuzzy
  2688. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  2689. #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  2690. #, fuzzy
  2691. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  2692. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2693. #, fuzzy
  2694. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  2695. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2696. #, fuzzy
  2697. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  2698. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2699. #, fuzzy
  2700. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  2701. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2702. #, fuzzy
  2703. #~ msgid "openpty failed\n"
  2704. #~ msgstr "فشل التحديد"
  2705. #~ msgid "File date has changed %s"
  2706. #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"