lt.po 79 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071
  1. # Lithuanian translation for apt
  2. # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
  3. # This file is distributed under the same license as the apt package.
  4. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
  5. # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: apt\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
  13. "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
  14. "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
  19. #: cmdline/apt-cache.cc:141
  20. #, c-format
  21. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  22. msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
  23. #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
  24. #: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
  25. #: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
  26. #: cmdline/apt-cache.cc:1606
  27. #, c-format
  28. msgid "Unable to locate package %s"
  29. msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
  30. #: cmdline/apt-cache.cc:245
  31. #, fuzzy
  32. msgid "Total package names: "
  33. msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
  34. #: cmdline/apt-cache.cc:247
  35. #, fuzzy
  36. msgid "Total package structures: "
  37. msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
  38. #: cmdline/apt-cache.cc:287
  39. msgid " Normal packages: "
  40. msgstr " Normalūs paketai: "
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:288
  42. msgid " Pure virtual packages: "
  43. msgstr " Virtualūs paketai: "
  44. #: cmdline/apt-cache.cc:289
  45. msgid " Single virtual packages: "
  46. msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
  47. #: cmdline/apt-cache.cc:290
  48. msgid " Mixed virtual packages: "
  49. msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
  50. #: cmdline/apt-cache.cc:291
  51. msgid " Missing: "
  52. msgstr " Trūksta: "
  53. #: cmdline/apt-cache.cc:293
  54. msgid "Total distinct versions: "
  55. msgstr "Viso skirtingų versijų: "
  56. #: cmdline/apt-cache.cc:295
  57. #, fuzzy
  58. msgid "Total distinct descriptions: "
  59. msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
  60. #: cmdline/apt-cache.cc:297
  61. msgid "Total dependencies: "
  62. msgstr "Viso priklausomybių: "
  63. #: cmdline/apt-cache.cc:300
  64. msgid "Total ver/file relations: "
  65. msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
  66. #: cmdline/apt-cache.cc:302
  67. msgid "Total Desc/File relations: "
  68. msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
  69. #: cmdline/apt-cache.cc:304
  70. msgid "Total Provides mappings: "
  71. msgstr ""
  72. #: cmdline/apt-cache.cc:316
  73. msgid "Total globbed strings: "
  74. msgstr ""
  75. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  76. msgid "Total dependency version space: "
  77. msgstr ""
  78. #: cmdline/apt-cache.cc:335
  79. msgid "Total slack space: "
  80. msgstr ""
  81. #: cmdline/apt-cache.cc:343
  82. msgid "Total space accounted for: "
  83. msgstr ""
  84. #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
  85. #, c-format
  86. msgid "Package file %s is out of sync."
  87. msgstr ""
  88. #: cmdline/apt-cache.cc:1299
  89. msgid "You must give exactly one pattern"
  90. msgstr ""
  91. #: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
  92. msgid "No packages found"
  93. msgstr "Paketų nerasta"
  94. #: cmdline/apt-cache.cc:1548
  95. msgid "Package files:"
  96. msgstr "Paketų failai:"
  97. #: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
  98. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  99. msgstr ""
  100. #. Show any packages have explicit pins
  101. #: cmdline/apt-cache.cc:1569
  102. msgid "Pinned packages:"
  103. msgstr "Surišti paketai:"
  104. #: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
  105. msgid "(not found)"
  106. msgstr "(nerasta)"
  107. #: cmdline/apt-cache.cc:1590
  108. msgid " Installed: "
  109. msgstr " Įdiegta: "
  110. #: cmdline/apt-cache.cc:1591
  111. msgid " Candidate: "
  112. msgstr " Kandidatas: "
  113. #: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
  114. msgid "(none)"
  115. msgstr "(nėra)"
  116. #: cmdline/apt-cache.cc:1634
  117. msgid " Package pin: "
  118. msgstr " Paketo susiejimai: "
  119. #. Show the priority tables
  120. #: cmdline/apt-cache.cc:1643
  121. msgid " Version table:"
  122. msgstr " Versijų lentelė:"
  123. #: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
  124. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
  125. #: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  126. #, c-format
  127. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  128. msgstr ""
  129. #: cmdline/apt-cache.cc:1761
  130. msgid ""
  131. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  132. " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
  133. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  134. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  135. "\n"
  136. "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
  137. "cache files, and query information from them\n"
  138. "\n"
  139. "Commands:\n"
  140. " add - Add a package file to the source cache\n"
  141. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  142. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  143. " showsrc - Show source records\n"
  144. " stats - Show some basic statistics\n"
  145. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  146. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  147. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  148. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  149. " show - Show a readable record for the package\n"
  150. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  151. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  152. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  153. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  154. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  155. " policy - Show policy settings\n"
  156. "\n"
  157. "Options:\n"
  158. " -h This help text.\n"
  159. " -p=? The package cache.\n"
  160. " -s=? The source cache.\n"
  161. " -q Disable progress indicator.\n"
  162. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  163. " -c=? Read this configuration file\n"
  164. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  165. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  166. msgstr ""
  167. #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
  168. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  169. msgstr ""
  170. #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
  171. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  172. msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
  173. #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
  174. #, fuzzy, c-format
  175. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  176. msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
  177. #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
  178. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  179. msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
  180. #: cmdline/apt-config.cc:41
  181. msgid "Arguments not in pairs"
  182. msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
  183. #: cmdline/apt-config.cc:76
  184. msgid ""
  185. "Usage: apt-config [options] command\n"
  186. "\n"
  187. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  188. "\n"
  189. "Commands:\n"
  190. " shell - Shell mode\n"
  191. " dump - Show the configuration\n"
  192. "\n"
  193. "Options:\n"
  194. " -h This help text.\n"
  195. " -c=? Read this configuration file\n"
  196. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  197. msgstr ""
  198. "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
  199. "\n"
  200. "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
  201. "\n"
  202. "Komandos:\n"
  203. " shell - Shell rėžimas\n"
  204. " dump - Parodyti konfigūraciją\n"
  205. "\n"
  206. "Parinktys:\n"
  207. " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
  208. " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
  209. " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
  210. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  211. #, c-format
  212. msgid "%s not a valid DEB package."
  213. msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
  214. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  215. msgid ""
  216. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  217. "\n"
  218. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  219. "from debian packages\n"
  220. "\n"
  221. "Options:\n"
  222. " -h This help text\n"
  223. " -t Set the temp dir\n"
  224. " -c=? Read this configuration file\n"
  225. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  226. msgstr ""
  227. "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
  228. "\n"
  229. "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
  230. "informacijos išskleidimui\n"
  231. "iš debian paketų\n"
  232. "\n"
  233. "Parametrai:\n"
  234. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  235. " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
  236. " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
  237. " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
  238. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
  239. #, c-format
  240. msgid "Unable to write to %s"
  241. msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
  242. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
  243. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  244. msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
  245. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
  246. msgid "Package extension list is too long"
  247. msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
  248. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
  249. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
  250. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
  251. #, c-format
  252. msgid "Error processing directory %s"
  253. msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
  254. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
  255. msgid "Source extension list is too long"
  256. msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
  257. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
  258. msgid "Error writing header to contents file"
  259. msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
  260. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
  261. #, c-format
  262. msgid "Error processing contents %s"
  263. msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
  264. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
  265. msgid ""
  266. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  267. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  268. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  269. " contents path\n"
  270. " release path\n"
  271. " generate config [groups]\n"
  272. " clean config\n"
  273. "\n"
  274. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  275. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  276. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  277. "\n"
  278. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  279. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  280. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  281. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  282. "\n"
  283. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  284. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  285. "\n"
  286. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  287. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  288. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  289. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  290. "Debian archive:\n"
  291. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  292. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  293. "\n"
  294. "Options:\n"
  295. " -h This help text\n"
  296. " --md5 Control MD5 generation\n"
  297. " -s=? Source override file\n"
  298. " -q Quiet\n"
  299. " -d=? Select the optional caching database\n"
  300. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  301. " --contents Control contents file generation\n"
  302. " -c=? Read this configuration file\n"
  303. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  304. msgstr ""
  305. "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
  306. "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
  307. " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
  308. " contents kelias\n"
  309. " release kelias\n"
  310. " generate parametras [grupės]\n"
  311. " clean parametras\n"
  312. "\n"
  313. "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
  314. "keli \n"
  315. "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
  316. "pakeitimų\n"
  317. "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
  318. "\n"
  319. "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
  320. "visus\n"
  321. "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
  322. "dydžius. Perrašomasis\n"
  323. "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
  324. "Sekcijų reikšmės.\n"
  325. "\n"
  326. "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
  327. "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
  328. "perrašomąjį failą\n"
  329. "\n"
  330. "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
  331. "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
  332. "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
  333. "turėti perrašymo žymes.\n"
  334. "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
  335. "Vartosenos pavyzdys\n"
  336. "naudojant Debian archyvą:\n"
  337. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  338. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  339. "\n"
  340. "Nuostatos:\n"
  341. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  342. " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
  343. " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
  344. " -q Tylėti\n"
  345. " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
  346. " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
  347. " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
  348. " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
  349. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
  350. msgid "No selections matched"
  351. msgstr "Nėra atitikmenų"
  352. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
  353. #, c-format
  354. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  355. msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
  356. #: ftparchive/cachedb.cc:43
  357. #, c-format
  358. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  359. msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
  360. #: ftparchive/cachedb.cc:61
  361. #, c-format
  362. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  363. msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
  364. #: ftparchive/cachedb.cc:72
  365. #, fuzzy
  366. msgid ""
  367. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  368. "remove and re-create the database."
  369. msgstr ""
  370. "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
  371. "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
  372. #: ftparchive/cachedb.cc:77
  373. #, c-format
  374. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  375. msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
  376. #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  377. #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  378. #, c-format
  379. msgid "Failed to stat %s"
  380. msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
  381. #: ftparchive/cachedb.cc:242
  382. msgid "Archive has no control record"
  383. msgstr ""
  384. #: ftparchive/cachedb.cc:448
  385. msgid "Unable to get a cursor"
  386. msgstr ""
  387. #: ftparchive/writer.cc:73
  388. #, c-format
  389. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  390. msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
  391. #: ftparchive/writer.cc:78
  392. #, c-format
  393. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  394. msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
  395. #: ftparchive/writer.cc:134
  396. msgid "E: "
  397. msgstr "K: "
  398. #: ftparchive/writer.cc:136
  399. msgid "W: "
  400. msgstr "Į: "
  401. #: ftparchive/writer.cc:143
  402. msgid "E: Errors apply to file "
  403. msgstr "K: Klaidos failui "
  404. #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
  405. #, c-format
  406. msgid "Failed to resolve %s"
  407. msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
  408. #: ftparchive/writer.cc:174
  409. msgid "Tree walking failed"
  410. msgstr "Judesys medyje nepavyko"
  411. #: ftparchive/writer.cc:201
  412. #, c-format
  413. msgid "Failed to open %s"
  414. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  415. #: ftparchive/writer.cc:260
  416. #, c-format
  417. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  418. msgstr ""
  419. #: ftparchive/writer.cc:268
  420. #, c-format
  421. msgid "Failed to readlink %s"
  422. msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
  423. #: ftparchive/writer.cc:272
  424. #, c-format
  425. msgid "Failed to unlink %s"
  426. msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
  427. #: ftparchive/writer.cc:279
  428. #, c-format
  429. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  430. msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
  431. #: ftparchive/writer.cc:289
  432. #, c-format
  433. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  434. msgstr ""
  435. #: ftparchive/writer.cc:393
  436. msgid "Archive had no package field"
  437. msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
  438. #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
  439. #, c-format
  440. msgid " %s has no override entry\n"
  441. msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
  442. #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
  443. #, c-format
  444. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  445. msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
  446. #: ftparchive/writer.cc:698
  447. #, c-format
  448. msgid " %s has no source override entry\n"
  449. msgstr ""
  450. #: ftparchive/writer.cc:702
  451. #, c-format
  452. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  453. msgstr ""
  454. #: ftparchive/contents.cc:321
  455. #, c-format
  456. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  457. msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
  458. #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
  459. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  460. msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
  461. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  462. #, c-format
  463. msgid "Unable to open %s"
  464. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  465. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  466. #, c-format
  467. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  468. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
  469. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  470. #, c-format
  471. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  472. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
  473. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  474. #, c-format
  475. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  476. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
  477. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  478. #, c-format
  479. msgid "Failed to read the override file %s"
  480. msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
  481. #: ftparchive/multicompress.cc:72
  482. #, c-format
  483. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  484. msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
  485. #: ftparchive/multicompress.cc:102
  486. #, c-format
  487. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  488. msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
  489. #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
  490. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  491. msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
  492. #: ftparchive/multicompress.cc:195
  493. msgid "Failed to create FILE*"
  494. msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
  495. #: ftparchive/multicompress.cc:198
  496. msgid "Failed to fork"
  497. msgstr ""
  498. #: ftparchive/multicompress.cc:212
  499. msgid "Compress child"
  500. msgstr ""
  501. #: ftparchive/multicompress.cc:235
  502. #, c-format
  503. msgid "Internal error, failed to create %s"
  504. msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
  505. #: ftparchive/multicompress.cc:286
  506. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  507. msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
  508. #: ftparchive/multicompress.cc:321
  509. msgid "Failed to exec compressor "
  510. msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
  511. #: ftparchive/multicompress.cc:360
  512. msgid "decompressor"
  513. msgstr "išskleidiklis"
  514. #: ftparchive/multicompress.cc:403
  515. msgid "IO to subprocess/file failed"
  516. msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
  517. #: ftparchive/multicompress.cc:455
  518. msgid "Failed to read while computing MD5"
  519. msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
  520. #: ftparchive/multicompress.cc:472
  521. #, c-format
  522. msgid "Problem unlinking %s"
  523. msgstr ""
  524. #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
  525. #, c-format
  526. msgid "Failed to rename %s to %s"
  527. msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
  528. #: cmdline/apt-get.cc:127
  529. msgid "Y"
  530. msgstr "T"
  531. #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
  532. #, c-format
  533. msgid "Regex compilation error - %s"
  534. msgstr ""
  535. #: cmdline/apt-get.cc:244
  536. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  537. msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
  538. #: cmdline/apt-get.cc:334
  539. #, c-format
  540. msgid "but %s is installed"
  541. msgstr "bet %s yra įdiegtas"
  542. #: cmdline/apt-get.cc:336
  543. #, c-format
  544. msgid "but %s is to be installed"
  545. msgstr "bet %s bus įdiegtas"
  546. #: cmdline/apt-get.cc:343
  547. msgid "but it is not installable"
  548. msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
  549. #: cmdline/apt-get.cc:345
  550. msgid "but it is a virtual package"
  551. msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
  552. #: cmdline/apt-get.cc:348
  553. msgid "but it is not installed"
  554. msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
  555. #: cmdline/apt-get.cc:348
  556. msgid "but it is not going to be installed"
  557. msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
  558. #: cmdline/apt-get.cc:353
  559. msgid " or"
  560. msgstr " arba"
  561. #: cmdline/apt-get.cc:384
  562. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  563. msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
  564. #: cmdline/apt-get.cc:412
  565. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  566. msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
  567. #: cmdline/apt-get.cc:434
  568. msgid "The following packages have been kept back:"
  569. msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
  570. #: cmdline/apt-get.cc:457
  571. msgid "The following packages will be upgraded:"
  572. msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
  573. #: cmdline/apt-get.cc:480
  574. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  575. msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
  576. #: cmdline/apt-get.cc:500
  577. msgid "The following held packages will be changed:"
  578. msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
  579. #: cmdline/apt-get.cc:553
  580. #, c-format
  581. msgid "%s (due to %s) "
  582. msgstr "%s (dėl %s) "
  583. #: cmdline/apt-get.cc:561
  584. msgid ""
  585. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  586. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  587. msgstr ""
  588. "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
  589. "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
  590. #: cmdline/apt-get.cc:595
  591. #, c-format
  592. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  593. msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
  594. #: cmdline/apt-get.cc:599
  595. #, c-format
  596. msgid "%lu reinstalled, "
  597. msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
  598. #: cmdline/apt-get.cc:601
  599. #, c-format
  600. msgid "%lu downgraded, "
  601. msgstr "%lu pasendinti, "
  602. #: cmdline/apt-get.cc:603
  603. #, c-format
  604. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  605. msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
  606. #: cmdline/apt-get.cc:607
  607. #, c-format
  608. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  609. msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
  610. #: cmdline/apt-get.cc:680
  611. msgid "Correcting dependencies..."
  612. msgstr "Taisomos priklausomybės..."
  613. #: cmdline/apt-get.cc:683
  614. msgid " failed."
  615. msgstr " nepavyko."
  616. #: cmdline/apt-get.cc:686
  617. msgid "Unable to correct dependencies"
  618. msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
  619. #: cmdline/apt-get.cc:689
  620. #, fuzzy
  621. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  622. msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
  623. #: cmdline/apt-get.cc:691
  624. msgid " Done"
  625. msgstr " Įvykdyta"
  626. #: cmdline/apt-get.cc:695
  627. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  628. msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
  629. #: cmdline/apt-get.cc:698
  630. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  631. msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
  632. #: cmdline/apt-get.cc:723
  633. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  634. msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
  635. #: cmdline/apt-get.cc:727
  636. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  637. msgstr ""
  638. #: cmdline/apt-get.cc:734
  639. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  640. msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
  641. #: cmdline/apt-get.cc:736
  642. msgid "Some packages could not be authenticated"
  643. msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
  644. #: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
  645. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  646. msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
  647. #: cmdline/apt-get.cc:786
  648. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  649. msgstr ""
  650. #: cmdline/apt-get.cc:795
  651. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  652. msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
  653. #: cmdline/apt-get.cc:806
  654. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  655. msgstr ""
  656. #: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
  657. #: apt-pkg/cachefile.cc:65
  658. msgid "The list of sources could not be read."
  659. msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
  660. #: cmdline/apt-get.cc:846
  661. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  662. msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
  663. #: cmdline/apt-get.cc:851
  664. #, c-format
  665. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  666. msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
  667. #: cmdline/apt-get.cc:854
  668. #, c-format
  669. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  670. msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
  671. #: cmdline/apt-get.cc:859
  672. #, c-format
  673. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  674. msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
  675. #: cmdline/apt-get.cc:862
  676. #, c-format
  677. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  678. msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
  679. #: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
  680. #: cmdline/apt-get.cc:2311
  681. #, c-format
  682. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  683. msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
  684. #: cmdline/apt-get.cc:890
  685. #, c-format
  686. msgid "You don't have enough free space in %s."
  687. msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
  688. #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
  689. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  690. msgstr ""
  691. #: cmdline/apt-get.cc:908
  692. msgid "Yes, do as I say!"
  693. msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
  694. #: cmdline/apt-get.cc:910
  695. #, c-format
  696. msgid ""
  697. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  698. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  699. " ?] "
  700. msgstr ""
  701. "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
  702. "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
  703. " ?] "
  704. #: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
  705. msgid "Abort."
  706. msgstr "Nutraukti."
  707. #: cmdline/apt-get.cc:931
  708. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  709. msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
  710. #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
  711. #, c-format
  712. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  713. msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
  714. #: cmdline/apt-get.cc:1021
  715. msgid "Some files failed to download"
  716. msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
  717. #: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
  718. msgid "Download complete and in download only mode"
  719. msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
  720. #: cmdline/apt-get.cc:1028
  721. msgid ""
  722. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  723. "missing?"
  724. msgstr ""
  725. "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
  726. "arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
  727. #: cmdline/apt-get.cc:1032
  728. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  729. msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
  730. #: cmdline/apt-get.cc:1037
  731. msgid "Unable to correct missing packages."
  732. msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
  733. #: cmdline/apt-get.cc:1038
  734. msgid "Aborting install."
  735. msgstr "Diegimas nutraukiamas."
  736. #: cmdline/apt-get.cc:1096
  737. #, c-format
  738. msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
  739. msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
  740. #: cmdline/apt-get.cc:1107
  741. #, c-format
  742. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  743. msgstr ""
  744. "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
  745. #: cmdline/apt-get.cc:1117
  746. #, fuzzy, c-format
  747. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  748. msgstr ""
  749. "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
  750. #: cmdline/apt-get.cc:1135
  751. #, c-format
  752. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  753. msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
  754. #: cmdline/apt-get.cc:1146
  755. #, c-format
  756. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  757. msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
  758. #: cmdline/apt-get.cc:1159
  759. msgid " [Installed]"
  760. msgstr " [Įdiegtas]"
  761. #: cmdline/apt-get.cc:1168
  762. #, fuzzy
  763. msgid " [Not candidate version]"
  764. msgstr "Galimos versijos"
  765. #: cmdline/apt-get.cc:1170
  766. msgid "You should explicitly select one to install."
  767. msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
  768. #: cmdline/apt-get.cc:1175
  769. #, c-format
  770. msgid ""
  771. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  772. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  773. "is only available from another source\n"
  774. msgstr ""
  775. "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
  776. "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
  777. "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
  778. #: cmdline/apt-get.cc:1194
  779. msgid "However the following packages replace it:"
  780. msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
  781. #: cmdline/apt-get.cc:1197
  782. #, c-format
  783. msgid "Package %s has no installation candidate"
  784. msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
  785. #: cmdline/apt-get.cc:1217
  786. #, c-format
  787. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  788. msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
  789. #: cmdline/apt-get.cc:1225
  790. #, c-format
  791. msgid "%s is already the newest version.\n"
  792. msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
  793. #: cmdline/apt-get.cc:1254
  794. #, c-format
  795. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  796. msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
  797. #: cmdline/apt-get.cc:1256
  798. #, c-format
  799. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  800. msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
  801. #: cmdline/apt-get.cc:1262
  802. #, c-format
  803. msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
  804. msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
  805. #: cmdline/apt-get.cc:1363
  806. #, c-format
  807. msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  808. msgstr ""
  809. #: cmdline/apt-get.cc:1395
  810. #, c-format
  811. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  812. msgstr ""
  813. #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  814. #: cmdline/apt-get.cc:1433
  815. #, c-format
  816. msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  817. msgstr ""
  818. #: cmdline/apt-get.cc:1449
  819. msgid "The update command takes no arguments"
  820. msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
  821. #: cmdline/apt-get.cc:1514
  822. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  823. msgstr ""
  824. #: cmdline/apt-get.cc:1562
  825. #, fuzzy
  826. msgid ""
  827. "The following package is automatically installed and is no longer required:"
  828. msgid_plural ""
  829. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  830. "required:"
  831. msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  832. msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  833. #: cmdline/apt-get.cc:1566
  834. #, fuzzy, c-format
  835. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  836. msgid_plural ""
  837. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  838. msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  839. msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  840. #: cmdline/apt-get.cc:1568
  841. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  842. msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
  843. #: cmdline/apt-get.cc:1573
  844. msgid ""
  845. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  846. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  847. msgstr ""
  848. #.
  849. #. if (Packages == 1)
  850. #. {
  851. #. c1out << endl;
  852. #. c1out <<
  853. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  854. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  855. #. "that package should be filed.") << endl;
  856. #. }
  857. #.
  858. #: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
  859. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  860. msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
  861. #: cmdline/apt-get.cc:1580
  862. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  863. msgstr ""
  864. #: cmdline/apt-get.cc:1599
  865. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  866. msgstr ""
  867. #: cmdline/apt-get.cc:1654
  868. #, c-format
  869. msgid "Couldn't find task %s"
  870. msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
  871. #: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
  872. #, c-format
  873. msgid "Couldn't find package %s"
  874. msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
  875. #: cmdline/apt-get.cc:1795
  876. #, c-format
  877. msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
  878. msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
  879. #: cmdline/apt-get.cc:1828
  880. #, c-format
  881. msgid "%s set to manually installed.\n"
  882. msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
  883. #: cmdline/apt-get.cc:1841
  884. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  885. msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
  886. #: cmdline/apt-get.cc:1844
  887. msgid ""
  888. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  889. "solution)."
  890. msgstr ""
  891. "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
  892. "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
  893. #: cmdline/apt-get.cc:1856
  894. msgid ""
  895. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  896. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  897. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  898. "or been moved out of Incoming."
  899. msgstr ""
  900. "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
  901. "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
  902. "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
  903. "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
  904. #: cmdline/apt-get.cc:1874
  905. msgid "Broken packages"
  906. msgstr "Sugadinti paketai"
  907. #: cmdline/apt-get.cc:1903
  908. msgid "The following extra packages will be installed:"
  909. msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
  910. #: cmdline/apt-get.cc:1992
  911. msgid "Suggested packages:"
  912. msgstr "Siūlomi paketai:"
  913. #: cmdline/apt-get.cc:1993
  914. msgid "Recommended packages:"
  915. msgstr "Rekomenduojami paketai:"
  916. #: cmdline/apt-get.cc:2022
  917. msgid "Calculating upgrade... "
  918. msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
  919. #: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
  920. msgid "Failed"
  921. msgstr "Nepavyko"
  922. #: cmdline/apt-get.cc:2030
  923. msgid "Done"
  924. msgstr "Įvykdyta"
  925. #: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
  926. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  927. msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
  928. #: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
  929. msgid "Unable to lock the download directory"
  930. msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
  931. #: cmdline/apt-get.cc:2205
  932. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  933. msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
  934. #: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
  935. #, c-format
  936. msgid "Unable to find a source package for %s"
  937. msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
  938. #: cmdline/apt-get.cc:2286
  939. #, c-format
  940. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  941. msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
  942. #: cmdline/apt-get.cc:2321
  943. #, c-format
  944. msgid "You don't have enough free space in %s"
  945. msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
  946. #: cmdline/apt-get.cc:2327
  947. #, c-format
  948. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  949. msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
  950. #: cmdline/apt-get.cc:2330
  951. #, c-format
  952. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  953. msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
  954. #: cmdline/apt-get.cc:2336
  955. #, c-format
  956. msgid "Fetch source %s\n"
  957. msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
  958. #: cmdline/apt-get.cc:2369
  959. msgid "Failed to fetch some archives."
  960. msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
  961. #: cmdline/apt-get.cc:2398
  962. #, c-format
  963. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  964. msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
  965. #: cmdline/apt-get.cc:2410
  966. #, c-format
  967. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  968. msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
  969. #: cmdline/apt-get.cc:2411
  970. #, c-format
  971. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  972. msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
  973. #: cmdline/apt-get.cc:2428
  974. #, c-format
  975. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  976. msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
  977. #: cmdline/apt-get.cc:2448
  978. msgid "Child process failed"
  979. msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
  980. #: cmdline/apt-get.cc:2464
  981. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  982. msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
  983. #: cmdline/apt-get.cc:2494
  984. #, c-format
  985. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  986. msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
  987. #: cmdline/apt-get.cc:2514
  988. #, c-format
  989. msgid "%s has no build depends.\n"
  990. msgstr ""
  991. #: cmdline/apt-get.cc:2566
  992. #, c-format
  993. msgid ""
  994. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  995. "found"
  996. msgstr ""
  997. "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
  998. #: cmdline/apt-get.cc:2619
  999. #, c-format
  1000. msgid ""
  1001. "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
  1002. "package %s can satisfy version requirements"
  1003. msgstr ""
  1004. "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
  1005. "versijos %s paketo"
  1006. #: cmdline/apt-get.cc:2655
  1007. #, c-format
  1008. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  1009. msgstr ""
  1010. "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
  1011. "per naujas"
  1012. #: cmdline/apt-get.cc:2682
  1013. #, c-format
  1014. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  1015. msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
  1016. #: cmdline/apt-get.cc:2698
  1017. #, c-format
  1018. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  1019. msgstr ""
  1020. #: cmdline/apt-get.cc:2703
  1021. msgid "Failed to process build dependencies"
  1022. msgstr ""
  1023. #: cmdline/apt-get.cc:2734
  1024. msgid "Supported modules:"
  1025. msgstr "Palaikomi moduliai:"
  1026. #: cmdline/apt-get.cc:2775
  1027. msgid ""
  1028. "Usage: apt-get [options] command\n"
  1029. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1030. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1031. "\n"
  1032. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  1033. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  1034. "and install.\n"
  1035. "\n"
  1036. "Commands:\n"
  1037. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  1038. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  1039. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  1040. " remove - Remove packages\n"
  1041. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  1042. " purge - Remove packages and config files\n"
  1043. " source - Download source archives\n"
  1044. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  1045. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  1046. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  1047. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  1048. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  1049. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  1050. "\n"
  1051. "Options:\n"
  1052. " -h This help text.\n"
  1053. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1054. " -qq No output except for errors\n"
  1055. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  1056. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  1057. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  1058. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  1059. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  1060. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  1061. " -b Build the source package after fetching it\n"
  1062. " -V Show verbose version numbers\n"
  1063. " -c=? Read this configuration file\n"
  1064. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1065. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  1066. "pages for more information and options.\n"
  1067. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1068. msgstr ""
  1069. #: cmdline/apt-get.cc:2944
  1070. msgid ""
  1071. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1072. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1073. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1074. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1075. msgstr ""
  1076. #: cmdline/acqprogress.cc:55
  1077. msgid "Hit "
  1078. msgstr "Imamas "
  1079. #: cmdline/acqprogress.cc:79
  1080. msgid "Get:"
  1081. msgstr "Gauti:"
  1082. #: cmdline/acqprogress.cc:110
  1083. msgid "Ign "
  1084. msgstr "Ignoruotas "
  1085. #: cmdline/acqprogress.cc:114
  1086. msgid "Err "
  1087. msgstr "Klaida "
  1088. #: cmdline/acqprogress.cc:135
  1089. #, c-format
  1090. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1091. msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
  1092. #: cmdline/acqprogress.cc:225
  1093. #, c-format
  1094. msgid " [Working]"
  1095. msgstr " [Vykdoma]"
  1096. #: cmdline/acqprogress.cc:271
  1097. #, c-format
  1098. msgid ""
  1099. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1100. " '%s'\n"
  1101. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1102. msgstr ""
  1103. "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
  1104. " „%s“,\n"
  1105. "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
  1106. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  1107. msgid "Unknown package record!"
  1108. msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
  1109. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  1110. msgid ""
  1111. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1112. "\n"
  1113. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1114. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1115. "\n"
  1116. "Options:\n"
  1117. " -h This help text\n"
  1118. " -s Use source file sorting\n"
  1119. " -c=? Read this configuration file\n"
  1120. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1121. msgstr ""
  1122. "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
  1123. "\n"
  1124. "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
  1125. "naudojama\n"
  1126. "norint nusakyti bylos tipą.\n"
  1127. "\n"
  1128. "Parametrai:\n"
  1129. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  1130. " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
  1131. " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
  1132. " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
  1133. #: dselect/install:32
  1134. msgid "Bad default setting!"
  1135. msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
  1136. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1137. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1138. msgid "Press enter to continue."
  1139. msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
  1140. #: dselect/install:91
  1141. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1142. msgstr ""
  1143. #: dselect/install:101
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1146. msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
  1147. #: dselect/install:102
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1150. msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
  1151. #: dselect/install:103
  1152. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1153. msgstr ""
  1154. "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
  1155. "klaidos,"
  1156. #: dselect/install:104
  1157. msgid ""
  1158. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1159. msgstr ""
  1160. "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
  1161. "paleisti [I]nstall"
  1162. #: dselect/update:30
  1163. msgid "Merging available information"
  1164. msgstr "Sujungiama turima informaija"
  1165. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
  1166. msgid "Failed to create pipes"
  1167. msgstr ""
  1168. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
  1169. msgid "Failed to exec gzip "
  1170. msgstr ""
  1171. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
  1172. msgid "Corrupted archive"
  1173. msgstr "Sugadintas archyvas"
  1174. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
  1175. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1176. msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
  1177. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
  1178. #, c-format
  1179. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1180. msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
  1181. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
  1182. msgid "Invalid archive signature"
  1183. msgstr ""
  1184. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
  1185. msgid "Error reading archive member header"
  1186. msgstr ""
  1187. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
  1188. #, c-format
  1189. msgid "Invalid archive member header %s"
  1190. msgstr ""
  1191. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
  1192. msgid "Invalid archive member header"
  1193. msgstr ""
  1194. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
  1195. msgid "Archive is too short"
  1196. msgstr "Archyvas per trumpas"
  1197. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1198. msgid "Failed to read the archive headers"
  1199. msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
  1200. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1201. msgid "DropNode called on still linked node"
  1202. msgstr ""
  1203. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1204. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1205. msgstr ""
  1206. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1207. msgid "Failed to allocate diversion"
  1208. msgstr ""
  1209. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1210. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1211. msgstr ""
  1212. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1213. #, c-format
  1214. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1215. msgstr ""
  1216. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1219. msgstr ""
  1220. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1221. #, c-format
  1222. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1223. msgstr ""
  1224. #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
  1225. #, c-format
  1226. msgid "Failed to write file %s"
  1227. msgstr ""
  1228. #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
  1229. #, c-format
  1230. msgid "Failed to close file %s"
  1231. msgstr ""
  1232. #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
  1233. #, c-format
  1234. msgid "The path %s is too long"
  1235. msgstr "Kelias %s per ilgas"
  1236. #: apt-inst/extract.cc:124
  1237. #, c-format
  1238. msgid "Unpacking %s more than once"
  1239. msgstr ""
  1240. #: apt-inst/extract.cc:134
  1241. #, c-format
  1242. msgid "The directory %s is diverted"
  1243. msgstr ""
  1244. #: apt-inst/extract.cc:144
  1245. #, c-format
  1246. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1247. msgstr ""
  1248. #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
  1249. msgid "The diversion path is too long"
  1250. msgstr ""
  1251. #: apt-inst/extract.cc:240
  1252. #, c-format
  1253. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1254. msgstr ""
  1255. #: apt-inst/extract.cc:280
  1256. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1257. msgstr ""
  1258. #: apt-inst/extract.cc:284
  1259. msgid "The path is too long"
  1260. msgstr "Kelias per ilgas"
  1261. #: apt-inst/extract.cc:414
  1262. #, c-format
  1263. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1264. msgstr ""
  1265. #: apt-inst/extract.cc:431
  1266. #, c-format
  1267. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1268. msgstr ""
  1269. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1270. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1271. #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
  1272. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
  1273. #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
  1274. #: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
  1275. #, c-format
  1276. msgid "Unable to read %s"
  1277. msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
  1278. #: apt-inst/extract.cc:491
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Unable to stat %s"
  1281. msgstr ""
  1282. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Failed to remove %s"
  1285. msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
  1286. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Unable to create %s"
  1289. msgstr "Nepavyko sukurti %s"
  1290. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
  1291. #, c-format
  1292. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1293. msgstr ""
  1294. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
  1295. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1296. msgstr ""
  1297. #. Build the status cache
  1298. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
  1299. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
  1300. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
  1301. msgid "Reading package lists"
  1302. msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
  1303. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
  1304. #, c-format
  1305. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1306. msgstr ""
  1307. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
  1308. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
  1309. msgid "Internal error getting a package name"
  1310. msgstr ""
  1311. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
  1312. msgid "Reading file listing"
  1313. msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
  1314. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
  1315. #, c-format
  1316. msgid ""
  1317. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1318. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1319. "package!"
  1320. msgstr ""
  1321. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
  1322. #, c-format
  1323. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1324. msgstr ""
  1325. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
  1326. msgid "Internal error getting a node"
  1327. msgstr ""
  1328. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
  1329. #, c-format
  1330. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1331. msgstr ""
  1332. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
  1333. msgid "The diversion file is corrupted"
  1334. msgstr ""
  1335. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
  1336. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
  1337. #, c-format
  1338. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1339. msgstr ""
  1340. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
  1341. msgid "Internal error adding a diversion"
  1342. msgstr ""
  1343. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
  1344. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1345. msgstr ""
  1346. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
  1347. #, c-format
  1348. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1349. msgstr ""
  1350. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1353. msgstr ""
  1354. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
  1355. #, c-format
  1356. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1357. msgstr ""
  1358. #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
  1359. #, c-format
  1360. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1361. msgstr ""
  1362. #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
  1363. #, c-format
  1364. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1365. msgstr ""
  1366. #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
  1367. #, c-format
  1368. msgid "Couldn't change to %s"
  1369. msgstr ""
  1370. #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
  1371. msgid "Internal error, could not locate member"
  1372. msgstr ""
  1373. #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
  1374. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1375. msgstr ""
  1376. #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
  1377. msgid "Unparsable control file"
  1378. msgstr ""
  1379. #: methods/cdrom.cc:199
  1380. #, c-format
  1381. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1382. msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
  1383. #: methods/cdrom.cc:208
  1384. msgid ""
  1385. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1386. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1387. msgstr ""
  1388. #: methods/cdrom.cc:218
  1389. msgid "Wrong CD-ROM"
  1390. msgstr "Klaidingas CD-ROM"
  1391. #: methods/cdrom.cc:245
  1392. #, c-format
  1393. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1394. msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
  1395. #: methods/cdrom.cc:250
  1396. msgid "Disk not found."
  1397. msgstr "Diskas nerastas."
  1398. #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
  1399. msgid "File not found"
  1400. msgstr "Failas nerastas"
  1401. #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
  1402. #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
  1403. msgid "Failed to stat"
  1404. msgstr ""
  1405. #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
  1406. msgid "Failed to set modification time"
  1407. msgstr ""
  1408. #: methods/file.cc:44
  1409. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1410. msgstr ""
  1411. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1412. #: methods/ftp.cc:168
  1413. msgid "Logging in"
  1414. msgstr "Jungiamasi"
  1415. #: methods/ftp.cc:174
  1416. msgid "Unable to determine the peer name"
  1417. msgstr ""
  1418. #: methods/ftp.cc:179
  1419. msgid "Unable to determine the local name"
  1420. msgstr ""
  1421. #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
  1422. #, c-format
  1423. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1424. msgstr ""
  1425. #: methods/ftp.cc:216
  1426. #, c-format
  1427. msgid "USER failed, server said: %s"
  1428. msgstr ""
  1429. #: methods/ftp.cc:223
  1430. #, c-format
  1431. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1432. msgstr ""
  1433. #: methods/ftp.cc:243
  1434. msgid ""
  1435. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1436. "is empty."
  1437. msgstr ""
  1438. #: methods/ftp.cc:271
  1439. #, c-format
  1440. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1441. msgstr ""
  1442. #: methods/ftp.cc:297
  1443. #, c-format
  1444. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1445. msgstr ""
  1446. #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
  1447. msgid "Connection timeout"
  1448. msgstr "Jungiamasi per ilgai"
  1449. #: methods/ftp.cc:341
  1450. msgid "Server closed the connection"
  1451. msgstr ""
  1452. #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
  1453. msgid "Read error"
  1454. msgstr "Skaitymo klaida"
  1455. #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
  1456. msgid "A response overflowed the buffer."
  1457. msgstr ""
  1458. #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
  1459. msgid "Protocol corruption"
  1460. msgstr ""
  1461. #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
  1462. msgid "Write error"
  1463. msgstr "Rašymo klaida"
  1464. #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
  1465. msgid "Could not create a socket"
  1466. msgstr ""
  1467. #: methods/ftp.cc:704
  1468. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1469. msgstr ""
  1470. #: methods/ftp.cc:710
  1471. msgid "Could not connect passive socket."
  1472. msgstr ""
  1473. #: methods/ftp.cc:728
  1474. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1475. msgstr ""
  1476. #: methods/ftp.cc:742
  1477. msgid "Could not bind a socket"
  1478. msgstr ""
  1479. #: methods/ftp.cc:746
  1480. msgid "Could not listen on the socket"
  1481. msgstr ""
  1482. #: methods/ftp.cc:753
  1483. msgid "Could not determine the socket's name"
  1484. msgstr ""
  1485. #: methods/ftp.cc:785
  1486. msgid "Unable to send PORT command"
  1487. msgstr ""
  1488. #: methods/ftp.cc:795
  1489. #, c-format
  1490. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1491. msgstr ""
  1492. #: methods/ftp.cc:804
  1493. #, c-format
  1494. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1495. msgstr ""
  1496. #: methods/ftp.cc:824
  1497. msgid "Data socket connect timed out"
  1498. msgstr ""
  1499. #: methods/ftp.cc:831
  1500. msgid "Unable to accept connection"
  1501. msgstr ""
  1502. #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
  1503. msgid "Problem hashing file"
  1504. msgstr ""
  1505. #: methods/ftp.cc:883
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1508. msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
  1509. #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
  1510. msgid "Data socket timed out"
  1511. msgstr ""
  1512. #: methods/ftp.cc:928
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1515. msgstr ""
  1516. #. Get the files information
  1517. #: methods/ftp.cc:1005
  1518. msgid "Query"
  1519. msgstr "Užklausti"
  1520. #: methods/ftp.cc:1117
  1521. msgid "Unable to invoke "
  1522. msgstr ""
  1523. #: methods/connect.cc:70
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1526. msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
  1527. #: methods/connect.cc:81
  1528. #, c-format
  1529. msgid "[IP: %s %s]"
  1530. msgstr "[IP: %s %s]"
  1531. #: methods/connect.cc:90
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1534. msgstr ""
  1535. #: methods/connect.cc:96
  1536. #, c-format
  1537. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1538. msgstr ""
  1539. #: methods/connect.cc:104
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1542. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
  1543. #: methods/connect.cc:122
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1546. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
  1547. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1548. #. ssh connection that is still going
  1549. #: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Connecting to %s"
  1552. msgstr "Jungiamasi prie %s"
  1553. #: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Could not resolve '%s'"
  1556. msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
  1557. #: methods/connect.cc:194
  1558. #, c-format
  1559. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1560. msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
  1561. #: methods/connect.cc:197
  1562. #, c-format
  1563. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1564. msgstr ""
  1565. #: methods/connect.cc:244
  1566. #, fuzzy, c-format
  1567. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1568. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
  1569. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  1570. #: methods/gpgv.cc:78
  1571. #, fuzzy, c-format
  1572. msgid "No keyring installed in %s."
  1573. msgstr "Diegimas nutraukiamas."
  1574. #: methods/gpgv.cc:104
  1575. msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
  1576. msgstr ""
  1577. #: methods/gpgv.cc:121
  1578. msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
  1579. msgstr ""
  1580. #: methods/gpgv.cc:237
  1581. msgid ""
  1582. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1583. msgstr ""
  1584. #: methods/gpgv.cc:242
  1585. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1586. msgstr ""
  1587. #: methods/gpgv.cc:246
  1588. #, c-format
  1589. msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1590. msgstr ""
  1591. #: methods/gpgv.cc:251
  1592. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1593. msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
  1594. #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
  1595. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1596. msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
  1597. #: methods/gpgv.cc:299
  1598. msgid ""
  1599. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1600. "available:\n"
  1601. msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
  1602. #: methods/gzip.cc:64
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1605. msgstr ""
  1606. #: methods/gzip.cc:109
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Read error from %s process"
  1609. msgstr ""
  1610. #: methods/http.cc:385
  1611. msgid "Waiting for headers"
  1612. msgstr "Laukiama antraščių"
  1613. #: methods/http.cc:531
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1616. msgstr ""
  1617. #: methods/http.cc:539
  1618. msgid "Bad header line"
  1619. msgstr ""
  1620. #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
  1621. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1622. msgstr ""
  1623. #: methods/http.cc:594
  1624. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1625. msgstr ""
  1626. #: methods/http.cc:609
  1627. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1628. msgstr ""
  1629. #: methods/http.cc:611
  1630. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1631. msgstr ""
  1632. #: methods/http.cc:635
  1633. msgid "Unknown date format"
  1634. msgstr ""
  1635. #: methods/http.cc:793
  1636. msgid "Select failed"
  1637. msgstr ""
  1638. #: methods/http.cc:798
  1639. msgid "Connection timed out"
  1640. msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
  1641. #: methods/http.cc:821
  1642. msgid "Error writing to output file"
  1643. msgstr ""
  1644. #: methods/http.cc:852
  1645. msgid "Error writing to file"
  1646. msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
  1647. #: methods/http.cc:880
  1648. msgid "Error writing to the file"
  1649. msgstr ""
  1650. #: methods/http.cc:894
  1651. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1652. msgstr ""
  1653. #: methods/http.cc:896
  1654. msgid "Error reading from server"
  1655. msgstr ""
  1656. #: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "Failed to truncate file"
  1659. msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
  1660. #: methods/http.cc:1156
  1661. msgid "Bad header data"
  1662. msgstr ""
  1663. #: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
  1664. msgid "Connection failed"
  1665. msgstr "Prisijungti nepavyko"
  1666. #: methods/http.cc:1320
  1667. msgid "Internal error"
  1668. msgstr "Vidinė klaida"
  1669. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
  1670. msgid "Can't mmap an empty file"
  1671. msgstr ""
  1672. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
  1673. #, c-format
  1674. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  1675. msgstr ""
  1676. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
  1677. #, c-format
  1678. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1679. msgstr ""
  1680. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "Unable to close mmap"
  1683. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  1684. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "Unable to synchronize mmap"
  1687. msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
  1688. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
  1689. #, c-format
  1690. msgid ""
  1691. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
  1692. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1693. msgstr ""
  1694. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
  1695. #, c-format
  1696. msgid ""
  1697. "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
  1698. "the try to grow the MMap."
  1699. msgstr ""
  1700. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1701. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
  1702. #, c-format
  1703. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1704. msgstr ""
  1705. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1706. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
  1707. #, c-format
  1708. msgid "%lih %limin %lis"
  1709. msgstr ""
  1710. #. min means minutes, s means seconds
  1711. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
  1712. #, c-format
  1713. msgid "%limin %lis"
  1714. msgstr ""
  1715. #. s means seconds
  1716. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
  1717. #, c-format
  1718. msgid "%lis"
  1719. msgstr ""
  1720. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Selection %s not found"
  1723. msgstr ""
  1724. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
  1725. #, c-format
  1726. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1727. msgstr ""
  1728. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Opening configuration file %s"
  1731. msgstr ""
  1732. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1735. msgstr ""
  1736. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1739. msgstr ""
  1740. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1743. msgstr ""
  1744. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
  1745. #, c-format
  1746. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1747. msgstr ""
  1748. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1751. msgstr ""
  1752. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1755. msgstr ""
  1756. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1759. msgstr ""
  1760. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  1763. msgstr ""
  1764. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1767. msgstr ""
  1768. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
  1769. #, c-format
  1770. msgid "%c%s... Error!"
  1771. msgstr "%c%s... Klaida!"
  1772. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
  1773. #, c-format
  1774. msgid "%c%s... Done"
  1775. msgstr "%c%s... Baigta"
  1776. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1779. msgstr ""
  1780. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
  1781. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Command line option %s is not understood"
  1784. msgstr ""
  1785. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1788. msgstr ""
  1789. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Option %s requires an argument."
  1792. msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
  1793. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
  1794. #, c-format
  1795. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1796. msgstr ""
  1797. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
  1798. #, c-format
  1799. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1800. msgstr ""
  1801. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Option '%s' is too long"
  1804. msgstr ""
  1805. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1808. msgstr ""
  1809. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Invalid operation %s"
  1812. msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
  1813. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  1816. msgstr ""
  1817. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
  1818. #: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Unable to change to %s"
  1821. msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
  1822. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
  1823. msgid "Failed to stat the cdrom"
  1824. msgstr ""
  1825. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  1828. msgstr ""
  1829. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Could not open lock file %s"
  1832. msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
  1833. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  1836. msgstr ""
  1837. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Could not get lock %s"
  1840. msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
  1841. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1844. msgstr ""
  1845. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
  1846. #, c-format
  1847. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1848. msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
  1849. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
  1850. #, fuzzy, c-format
  1851. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  1852. msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
  1853. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  1856. msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
  1857. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  1860. msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
  1861. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Could not open file %s"
  1864. msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  1865. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
  1866. #, c-format
  1867. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  1868. msgstr ""
  1869. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
  1870. #, c-format
  1871. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  1872. msgstr ""
  1873. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
  1874. msgid "Problem closing the file"
  1875. msgstr "Klaida užveriant failą"
  1876. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
  1877. msgid "Problem unlinking the file"
  1878. msgstr ""
  1879. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
  1880. msgid "Problem syncing the file"
  1881. msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
  1882. #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
  1883. msgid "Empty package cache"
  1884. msgstr ""
  1885. #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
  1886. msgid "The package cache file is corrupted"
  1887. msgstr ""
  1888. #: apt-pkg/pkgcache.cc:150
  1889. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  1890. msgstr ""
  1891. #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
  1892. #, c-format
  1893. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  1894. msgstr ""
  1895. #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
  1896. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  1897. msgstr ""
  1898. #: apt-pkg/pkgcache.cc:287
  1899. msgid "Depends"
  1900. msgstr "Priklauso"
  1901. #: apt-pkg/pkgcache.cc:287
  1902. msgid "PreDepends"
  1903. msgstr "Priešpriklauso"
  1904. #: apt-pkg/pkgcache.cc:287
  1905. msgid "Suggests"
  1906. msgstr "Siūlo"
  1907. #: apt-pkg/pkgcache.cc:288
  1908. msgid "Recommends"
  1909. msgstr "Rekomenduoja"
  1910. #: apt-pkg/pkgcache.cc:288
  1911. msgid "Conflicts"
  1912. msgstr "Konfliktuoja"
  1913. #: apt-pkg/pkgcache.cc:288
  1914. msgid "Replaces"
  1915. msgstr "Pakeičia"
  1916. #: apt-pkg/pkgcache.cc:289
  1917. msgid "Obsoletes"
  1918. msgstr "Pakeičia"
  1919. #: apt-pkg/pkgcache.cc:289
  1920. msgid "Breaks"
  1921. msgstr "Sugadina"
  1922. #: apt-pkg/pkgcache.cc:289
  1923. msgid "Enhances"
  1924. msgstr ""
  1925. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  1926. msgid "important"
  1927. msgstr "Svarbu"
  1928. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  1929. msgid "required"
  1930. msgstr "privaloma"
  1931. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  1932. msgid "standard"
  1933. msgstr "standartinis"
  1934. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  1935. msgid "optional"
  1936. msgstr "nebūtinas"
  1937. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  1938. msgid "extra"
  1939. msgstr "papildomas"
  1940. #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
  1941. msgid "Building dependency tree"
  1942. msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
  1943. #: apt-pkg/depcache.cc:125
  1944. msgid "Candidate versions"
  1945. msgstr "Galimos versijos"
  1946. #: apt-pkg/depcache.cc:154
  1947. msgid "Dependency generation"
  1948. msgstr "Priklausomybių generavimas"
  1949. #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
  1950. msgid "Reading state information"
  1951. msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
  1952. #: apt-pkg/depcache.cc:236
  1953. #, c-format
  1954. msgid "Failed to open StateFile %s"
  1955. msgstr ""
  1956. #: apt-pkg/depcache.cc:242
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  1959. msgstr ""
  1960. #: apt-pkg/depcache.cc:851
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
  1963. msgstr ""
  1964. #: apt-pkg/tagfile.cc:102
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  1967. msgstr ""
  1968. #: apt-pkg/tagfile.cc:189
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  1971. msgstr ""
  1972. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  1975. msgstr ""
  1976. #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
  1977. #, c-format
  1978. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  1979. msgstr ""
  1980. #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
  1981. #, c-format
  1982. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  1983. msgstr ""
  1984. #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
  1985. #, c-format
  1986. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  1987. msgstr ""
  1988. #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
  1989. #, c-format
  1990. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  1991. msgstr ""
  1992. #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
  1993. #, c-format
  1994. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  1995. msgstr ""
  1996. #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  1999. msgstr ""
  2000. #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2003. msgstr ""
  2004. #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2007. msgstr ""
  2008. #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
  2009. #, c-format
  2010. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2011. msgstr ""
  2012. #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
  2013. #, c-format
  2014. msgid "Opening %s"
  2015. msgstr "Atveriama %s"
  2016. #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2019. msgstr ""
  2020. #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
  2021. #, c-format
  2022. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2023. msgstr ""
  2024. #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
  2025. #, c-format
  2026. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2027. msgstr ""
  2028. #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
  2029. #, c-format
  2030. msgid ""
  2031. "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
  2032. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2033. msgstr ""
  2034. #: apt-pkg/packagemanager.cc:452
  2035. #, c-format
  2036. msgid ""
  2037. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2038. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2039. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2040. msgstr ""
  2041. #: apt-pkg/packagemanager.cc:495
  2042. #, c-format
  2043. msgid ""
  2044. "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
  2045. "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
  2046. msgstr ""
  2047. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2050. msgstr ""
  2051. #: apt-pkg/algorithms.cc:292
  2052. #, c-format
  2053. msgid ""
  2054. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2055. msgstr ""
  2056. #: apt-pkg/algorithms.cc:1182
  2057. msgid ""
  2058. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2059. "held packages."
  2060. msgstr ""
  2061. #: apt-pkg/algorithms.cc:1184
  2062. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2063. msgstr ""
  2064. #: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
  2065. msgid ""
  2066. "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
  2067. "used instead."
  2068. msgstr ""
  2069. "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
  2070. "jų panaudoti seni."
  2071. #: apt-pkg/acquire.cc:79
  2072. #, fuzzy, c-format
  2073. msgid "List directory %spartial is missing."
  2074. msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
  2075. #: apt-pkg/acquire.cc:83
  2076. #, fuzzy, c-format
  2077. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2078. msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
  2079. #: apt-pkg/acquire.cc:91
  2080. #, fuzzy, c-format
  2081. msgid "Unable to lock directory %s"
  2082. msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
  2083. #. only show the ETA if it makes sense
  2084. #. two days
  2085. #: apt-pkg/acquire.cc:878
  2086. #, c-format
  2087. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2088. msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
  2089. #: apt-pkg/acquire.cc:880
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2092. msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
  2093. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
  2094. #, c-format
  2095. msgid "The method driver %s could not be found."
  2096. msgstr ""
  2097. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
  2098. #, c-format
  2099. msgid "Method %s did not start correctly"
  2100. msgstr ""
  2101. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
  2102. #, c-format
  2103. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2104. msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
  2105. #: apt-pkg/init.cc:135
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2108. msgstr ""
  2109. #: apt-pkg/init.cc:151
  2110. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2111. msgstr ""
  2112. #: apt-pkg/clean.cc:56
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Unable to stat %s."
  2115. msgstr ""
  2116. #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
  2117. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2118. msgstr ""
  2119. #: apt-pkg/cachefile.cc:71
  2120. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2121. msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
  2122. #: apt-pkg/cachefile.cc:75
  2123. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2124. msgstr ""
  2125. "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
  2126. "ištaisytos"
  2127. #: apt-pkg/policy.cc:333
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2130. msgstr ""
  2131. #: apt-pkg/policy.cc:355
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Did not understand pin type %s"
  2134. msgstr ""
  2135. #: apt-pkg/policy.cc:363
  2136. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2137. msgstr ""
  2138. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
  2139. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2140. msgstr ""
  2141. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2144. msgstr ""
  2145. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2148. msgstr ""
  2149. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2152. msgstr ""
  2153. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2156. msgstr ""
  2157. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2160. msgstr ""
  2161. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
  2164. msgstr ""
  2165. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2168. msgstr ""
  2169. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  2172. msgstr ""
  2173. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2176. msgstr ""
  2177. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
  2178. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2179. msgstr ""
  2180. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
  2181. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2182. msgstr ""
  2183. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
  2184. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2185. msgstr ""
  2186. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
  2187. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2188. msgstr ""
  2189. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
  2190. #, c-format
  2191. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  2192. msgstr ""
  2193. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  2196. msgstr ""
  2197. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2200. msgstr ""
  2201. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2204. msgstr ""
  2205. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
  2206. msgid "Collecting File Provides"
  2207. msgstr ""
  2208. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
  2209. msgid "IO Error saving source cache"
  2210. msgstr ""
  2211. #: apt-pkg/acquire-item.cc:128
  2212. #, c-format
  2213. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2214. msgstr ""
  2215. #: apt-pkg/acquire-item.cc:432
  2216. msgid "MD5Sum mismatch"
  2217. msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
  2218. #: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
  2219. msgid "Hash Sum mismatch"
  2220. msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
  2221. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
  2222. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2223. msgstr ""
  2224. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
  2225. #, c-format
  2226. msgid ""
  2227. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2228. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2229. msgstr ""
  2230. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
  2231. #, c-format
  2232. msgid ""
  2233. "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
  2234. "manually fix this package."
  2235. msgstr ""
  2236. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
  2237. #, c-format
  2238. msgid ""
  2239. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2240. msgstr ""
  2241. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
  2242. msgid "Size mismatch"
  2243. msgstr "Neatitinka dydžiai"
  2244. #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
  2245. #, fuzzy, c-format
  2246. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2247. msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
  2248. #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
  2249. #, fuzzy, c-format
  2250. msgid "No sections in Release file %s"
  2251. msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
  2252. #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
  2253. #, c-format
  2254. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2255. msgstr ""
  2256. #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
  2257. #, c-format
  2258. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2259. msgstr ""
  2260. #: apt-pkg/cdrom.cc:518
  2261. #, c-format
  2262. msgid ""
  2263. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2264. "Mounting CD-ROM\n"
  2265. msgstr ""
  2266. #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
  2267. msgid "Identifying.. "
  2268. msgstr "Identifikuojama.. "
  2269. #: apt-pkg/cdrom.cc:552
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Stored label: %s\n"
  2272. msgstr ""
  2273. #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
  2274. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2275. msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
  2276. #: apt-pkg/cdrom.cc:578
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2279. msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
  2280. #: apt-pkg/cdrom.cc:596
  2281. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2282. msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
  2283. #: apt-pkg/cdrom.cc:600
  2284. msgid "Waiting for disc...\n"
  2285. msgstr "Laukiama disko...\n"
  2286. #. Mount the new CDROM
  2287. #: apt-pkg/cdrom.cc:608
  2288. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2289. msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
  2290. #: apt-pkg/cdrom.cc:626
  2291. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2292. msgstr ""
  2293. #: apt-pkg/cdrom.cc:666
  2294. #, c-format
  2295. msgid ""
  2296. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
  2297. "zu signatures\n"
  2298. msgstr ""
  2299. #: apt-pkg/cdrom.cc:677
  2300. msgid ""
  2301. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2302. "wrong architecture?"
  2303. msgstr ""
  2304. #: apt-pkg/cdrom.cc:703
  2305. #, c-format
  2306. msgid "Found label '%s'\n"
  2307. msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
  2308. #: apt-pkg/cdrom.cc:732
  2309. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2310. msgstr ""
  2311. #: apt-pkg/cdrom.cc:748
  2312. #, c-format
  2313. msgid ""
  2314. "This disc is called: \n"
  2315. "'%s'\n"
  2316. msgstr ""
  2317. "Šio disko pavadinimas: \n"
  2318. "„%s“\n"
  2319. #: apt-pkg/cdrom.cc:752
  2320. msgid "Copying package lists..."
  2321. msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
  2322. #: apt-pkg/cdrom.cc:778
  2323. msgid "Writing new source list\n"
  2324. msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
  2325. #: apt-pkg/cdrom.cc:787
  2326. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2327. msgstr ""
  2328. #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Wrote %i records.\n"
  2331. msgstr ""
  2332. #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2335. msgstr ""
  2336. #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2339. msgstr ""
  2340. #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2343. msgstr ""
  2344. #: apt-pkg/indexcopy.cc:530
  2345. #, fuzzy, c-format
  2346. msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2347. msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
  2348. #: apt-pkg/indexcopy.cc:536
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2351. msgstr ""
  2352. #: apt-pkg/indexcopy.cc:542
  2353. #, fuzzy, c-format
  2354. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2355. msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
  2356. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
  2357. #, fuzzy, c-format
  2358. msgid "Installing %s"
  2359. msgstr "Įdiegta %s"
  2360. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
  2361. #, c-format
  2362. msgid "Configuring %s"
  2363. msgstr "Konfigūruojamas %s"
  2364. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
  2365. #, c-format
  2366. msgid "Removing %s"
  2367. msgstr "Šalinamas %s"
  2368. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
  2369. #, fuzzy, c-format
  2370. msgid "Completely removing %s"
  2371. msgstr "Visiškai pašalintas %s"
  2372. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
  2373. #, c-format
  2374. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2375. msgstr ""
  2376. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
  2377. #, c-format
  2378. msgid "Directory '%s' missing"
  2379. msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
  2380. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
  2381. #, fuzzy, c-format
  2382. msgid "Could not open file '%s'"
  2383. msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  2384. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
  2385. #, c-format
  2386. msgid "Preparing %s"
  2387. msgstr "Ruošiamas %s"
  2388. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
  2389. #, c-format
  2390. msgid "Unpacking %s"
  2391. msgstr "Išpakuojamas %s"
  2392. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
  2393. #, c-format
  2394. msgid "Preparing to configure %s"
  2395. msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
  2396. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
  2397. #, c-format
  2398. msgid "Installed %s"
  2399. msgstr "Įdiegta %s"
  2400. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Preparing for removal of %s"
  2403. msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
  2404. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
  2405. #, c-format
  2406. msgid "Removed %s"
  2407. msgstr "Pašalintas %s"
  2408. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
  2409. #, c-format
  2410. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2411. msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
  2412. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Completely removed %s"
  2415. msgstr "Visiškai pašalintas %s"
  2416. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
  2417. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2418. msgstr ""
  2419. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
  2420. msgid "Running dpkg"
  2421. msgstr ""
  2422. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
  2423. #, c-format
  2424. msgid ""
  2425. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2426. "it?"
  2427. msgstr ""
  2428. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
  2429. #, fuzzy, c-format
  2430. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2431. msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
  2432. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
  2433. msgid ""
  2434. "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
  2435. "the problem. "
  2436. msgstr ""
  2437. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
  2438. msgid "Not locked"
  2439. msgstr ""
  2440. #: methods/rred.cc:465
  2441. #, c-format
  2442. msgid ""
  2443. "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
  2444. "to be corrupt."
  2445. msgstr ""
  2446. #: methods/rred.cc:470
  2447. #, c-format
  2448. msgid ""
  2449. "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
  2450. "to be corrupt."
  2451. msgstr ""
  2452. #: methods/rsh.cc:330
  2453. msgid "Connection closed prematurely"
  2454. msgstr ""
  2455. #, fuzzy
  2456. #~| msgid "Could not open file %s"
  2457. #~ msgid "Could not patch file"
  2458. #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  2459. #~ msgid " %4i %s\n"
  2460. #~ msgstr " %4i %s\n"
  2461. #~ msgid "%4i %s\n"
  2462. #~ msgstr "%4i %s\n"
  2463. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  2464. #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
  2465. #~ msgid ""
  2466. #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  2467. #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  2468. #~ "that package should be filed."
  2469. #~ msgstr ""
  2470. #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
  2471. #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
  2472. #~ "klaidos\n"
  2473. #~ "pranešimas apie šį paketą."
  2474. #~ msgid "Line %d too long (max %u)"
  2475. #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
  2476. #~ msgid "GPG error: %s: %s"
  2477. #~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
  2478. #~ msgid "Apt Authentication issue"
  2479. #~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
  2480. #~ msgid "Problem during package list update. "
  2481. #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "