ar.po 78 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972
  1. # translation of apt_po.po to Arabic
  2. # This file is put in the public domain.
  3. #
  4. # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: apt_po\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
  11. "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
  12. "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Poedit-Language: Arabic\n"
  17. "X-Poedit-Country: Lebanon\n"
  18. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  19. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  20. #: cmdline/apt-cache.cc:141
  21. #, c-format
  22. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  23. msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
  24. #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
  25. #: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
  26. #: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
  27. #: cmdline/apt-cache.cc:1606
  28. #, c-format
  29. msgid "Unable to locate package %s"
  30. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  31. #: cmdline/apt-cache.cc:245
  32. msgid "Total package names: "
  33. msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
  34. #: cmdline/apt-cache.cc:247
  35. #, fuzzy
  36. msgid "Total package structures: "
  37. msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
  38. #: cmdline/apt-cache.cc:287
  39. msgid " Normal packages: "
  40. msgstr " الحزم العادية:"
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:288
  42. msgid " Pure virtual packages: "
  43. msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
  44. #: cmdline/apt-cache.cc:289
  45. msgid " Single virtual packages: "
  46. msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
  47. #: cmdline/apt-cache.cc:290
  48. msgid " Mixed virtual packages: "
  49. msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
  50. #: cmdline/apt-cache.cc:291
  51. msgid " Missing: "
  52. msgstr " مفقودة:"
  53. #: cmdline/apt-cache.cc:293
  54. msgid "Total distinct versions: "
  55. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  56. #: cmdline/apt-cache.cc:295
  57. #, fuzzy
  58. msgid "Total distinct descriptions: "
  59. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  60. #: cmdline/apt-cache.cc:297
  61. msgid "Total dependencies: "
  62. msgstr "مجموع المعتمدات:"
  63. #: cmdline/apt-cache.cc:300
  64. msgid "Total ver/file relations: "
  65. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  66. #: cmdline/apt-cache.cc:302
  67. #, fuzzy
  68. msgid "Total Desc/File relations: "
  69. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  70. #: cmdline/apt-cache.cc:304
  71. msgid "Total Provides mappings: "
  72. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  73. #: cmdline/apt-cache.cc:316
  74. msgid "Total globbed strings: "
  75. msgstr ""
  76. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  77. msgid "Total dependency version space: "
  78. msgstr ""
  79. #: cmdline/apt-cache.cc:335
  80. msgid "Total slack space: "
  81. msgstr ""
  82. #: cmdline/apt-cache.cc:343
  83. msgid "Total space accounted for: "
  84. msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
  85. #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
  86. #, c-format
  87. msgid "Package file %s is out of sync."
  88. msgstr ""
  89. #: cmdline/apt-cache.cc:1299
  90. msgid "You must give exactly one pattern"
  91. msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
  92. #: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
  93. msgid "No packages found"
  94. msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
  95. #: cmdline/apt-cache.cc:1548
  96. msgid "Package files:"
  97. msgstr "ملفات الحزم:"
  98. #: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
  99. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  100. msgstr ""
  101. #. Show any packages have explicit pins
  102. #: cmdline/apt-cache.cc:1569
  103. msgid "Pinned packages:"
  104. msgstr "الحزم المُدبّسة:"
  105. #: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
  106. msgid "(not found)"
  107. msgstr "(غير موجود)"
  108. #: cmdline/apt-cache.cc:1590
  109. msgid " Installed: "
  110. msgstr " مُثبّت:"
  111. #: cmdline/apt-cache.cc:1591
  112. msgid " Candidate: "
  113. msgstr " مرشّح: "
  114. #: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
  115. msgid "(none)"
  116. msgstr "(لاشيء)"
  117. #: cmdline/apt-cache.cc:1634
  118. msgid " Package pin: "
  119. msgstr ""
  120. #. Show the priority tables
  121. #: cmdline/apt-cache.cc:1643
  122. msgid " Version table:"
  123. msgstr " جدول النسخ:"
  124. #: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
  125. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
  126. #: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  127. #, fuzzy, c-format
  128. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  129. msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
  130. #: cmdline/apt-cache.cc:1761
  131. msgid ""
  132. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  133. " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
  134. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  135. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  136. "\n"
  137. "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
  138. "cache files, and query information from them\n"
  139. "\n"
  140. "Commands:\n"
  141. " add - Add a package file to the source cache\n"
  142. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  143. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  144. " showsrc - Show source records\n"
  145. " stats - Show some basic statistics\n"
  146. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  147. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  148. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  149. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  150. " show - Show a readable record for the package\n"
  151. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  152. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  153. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  154. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  155. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  156. " policy - Show policy settings\n"
  157. "\n"
  158. "Options:\n"
  159. " -h This help text.\n"
  160. " -p=? The package cache.\n"
  161. " -s=? The source cache.\n"
  162. " -q Disable progress indicator.\n"
  163. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  164. " -c=? Read this configuration file\n"
  165. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  166. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  167. msgstr ""
  168. #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
  169. #, fuzzy
  170. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  171. msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
  172. #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
  173. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  174. msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
  175. #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
  176. #, fuzzy, c-format
  177. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  178. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  179. #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
  180. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  181. msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
  182. #: cmdline/apt-config.cc:41
  183. msgid "Arguments not in pairs"
  184. msgstr ""
  185. #: cmdline/apt-config.cc:76
  186. msgid ""
  187. "Usage: apt-config [options] command\n"
  188. "\n"
  189. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  190. "\n"
  191. "Commands:\n"
  192. " shell - Shell mode\n"
  193. " dump - Show the configuration\n"
  194. "\n"
  195. "Options:\n"
  196. " -h This help text.\n"
  197. " -c=? Read this configuration file\n"
  198. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  199. msgstr ""
  200. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  201. #, c-format
  202. msgid "%s not a valid DEB package."
  203. msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
  204. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  205. msgid ""
  206. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  207. "\n"
  208. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  209. "from debian packages\n"
  210. "\n"
  211. "Options:\n"
  212. " -h This help text\n"
  213. " -t Set the temp dir\n"
  214. " -c=? Read this configuration file\n"
  215. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  216. msgstr ""
  217. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
  218. #, c-format
  219. msgid "Unable to write to %s"
  220. msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
  221. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
  222. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  223. msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
  224. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
  225. msgid "Package extension list is too long"
  226. msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
  227. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
  228. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
  229. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
  230. #, c-format
  231. msgid "Error processing directory %s"
  232. msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  233. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
  234. msgid "Source extension list is too long"
  235. msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
  236. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
  237. msgid "Error writing header to contents file"
  238. msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
  239. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
  240. #, c-format
  241. msgid "Error processing contents %s"
  242. msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
  243. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
  244. msgid ""
  245. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  246. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  247. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  248. " contents path\n"
  249. " release path\n"
  250. " generate config [groups]\n"
  251. " clean config\n"
  252. "\n"
  253. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  254. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  255. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  256. "\n"
  257. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  258. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  259. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  260. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  261. "\n"
  262. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  263. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  264. "\n"
  265. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  266. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  267. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  268. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  269. "Debian archive:\n"
  270. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  271. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  272. "\n"
  273. "Options:\n"
  274. " -h This help text\n"
  275. " --md5 Control MD5 generation\n"
  276. " -s=? Source override file\n"
  277. " -q Quiet\n"
  278. " -d=? Select the optional caching database\n"
  279. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  280. " --contents Control contents file generation\n"
  281. " -c=? Read this configuration file\n"
  282. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  283. msgstr ""
  284. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
  285. msgid "No selections matched"
  286. msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
  287. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
  288. #, c-format
  289. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  290. msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
  291. #: ftparchive/cachedb.cc:43
  292. #, c-format
  293. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  294. msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
  295. #: ftparchive/cachedb.cc:61
  296. #, c-format
  297. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  298. msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
  299. #: ftparchive/cachedb.cc:72
  300. msgid ""
  301. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  302. "remove and re-create the database."
  303. msgstr ""
  304. #: ftparchive/cachedb.cc:77
  305. #, c-format
  306. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  307. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  308. #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  309. #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  310. #, c-format
  311. msgid "Failed to stat %s"
  312. msgstr ""
  313. #: ftparchive/cachedb.cc:242
  314. msgid "Archive has no control record"
  315. msgstr ""
  316. #: ftparchive/cachedb.cc:448
  317. msgid "Unable to get a cursor"
  318. msgstr ""
  319. #: ftparchive/writer.cc:73
  320. #, c-format
  321. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  322. msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
  323. #: ftparchive/writer.cc:78
  324. #, c-format
  325. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  326. msgstr ""
  327. #: ftparchive/writer.cc:134
  328. msgid "E: "
  329. msgstr "E: "
  330. #: ftparchive/writer.cc:136
  331. msgid "W: "
  332. msgstr "W: "
  333. #: ftparchive/writer.cc:143
  334. msgid "E: Errors apply to file "
  335. msgstr ""
  336. #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
  337. #, c-format
  338. msgid "Failed to resolve %s"
  339. msgstr ""
  340. #: ftparchive/writer.cc:174
  341. msgid "Tree walking failed"
  342. msgstr ""
  343. #: ftparchive/writer.cc:201
  344. #, c-format
  345. msgid "Failed to open %s"
  346. msgstr "فشل فتح %s"
  347. #: ftparchive/writer.cc:260
  348. #, c-format
  349. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  350. msgstr " DeLink %s [%s]\n"
  351. #: ftparchive/writer.cc:268
  352. #, c-format
  353. msgid "Failed to readlink %s"
  354. msgstr ""
  355. #: ftparchive/writer.cc:272
  356. #, c-format
  357. msgid "Failed to unlink %s"
  358. msgstr ""
  359. #: ftparchive/writer.cc:279
  360. #, c-format
  361. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  362. msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
  363. #: ftparchive/writer.cc:289
  364. #, c-format
  365. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  366. msgstr ""
  367. #: ftparchive/writer.cc:393
  368. msgid "Archive had no package field"
  369. msgstr ""
  370. #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
  371. #, c-format
  372. msgid " %s has no override entry\n"
  373. msgstr ""
  374. #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
  375. #, c-format
  376. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  377. msgstr ""
  378. #: ftparchive/writer.cc:698
  379. #, c-format
  380. msgid " %s has no source override entry\n"
  381. msgstr ""
  382. #: ftparchive/writer.cc:702
  383. #, c-format
  384. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  385. msgstr ""
  386. #: ftparchive/contents.cc:321
  387. #, c-format
  388. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  389. msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
  390. #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
  391. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  392. msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
  393. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  394. #, c-format
  395. msgid "Unable to open %s"
  396. msgstr "تعذر فتح %s"
  397. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  398. #, c-format
  399. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  400. msgstr ""
  401. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  402. #, c-format
  403. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  404. msgstr ""
  405. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  406. #, c-format
  407. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  408. msgstr ""
  409. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  410. #, c-format
  411. msgid "Failed to read the override file %s"
  412. msgstr ""
  413. #: ftparchive/multicompress.cc:72
  414. #, c-format
  415. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  416. msgstr ""
  417. #: ftparchive/multicompress.cc:102
  418. #, c-format
  419. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  420. msgstr ""
  421. #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
  422. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  423. msgstr ""
  424. #: ftparchive/multicompress.cc:195
  425. msgid "Failed to create FILE*"
  426. msgstr ""
  427. #: ftparchive/multicompress.cc:198
  428. msgid "Failed to fork"
  429. msgstr ""
  430. #: ftparchive/multicompress.cc:212
  431. msgid "Compress child"
  432. msgstr ""
  433. #: ftparchive/multicompress.cc:235
  434. #, c-format
  435. msgid "Internal error, failed to create %s"
  436. msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
  437. #: ftparchive/multicompress.cc:286
  438. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  439. msgstr ""
  440. #: ftparchive/multicompress.cc:321
  441. msgid "Failed to exec compressor "
  442. msgstr ""
  443. #: ftparchive/multicompress.cc:360
  444. msgid "decompressor"
  445. msgstr ""
  446. #: ftparchive/multicompress.cc:403
  447. msgid "IO to subprocess/file failed"
  448. msgstr ""
  449. #: ftparchive/multicompress.cc:455
  450. msgid "Failed to read while computing MD5"
  451. msgstr ""
  452. #: ftparchive/multicompress.cc:472
  453. #, c-format
  454. msgid "Problem unlinking %s"
  455. msgstr ""
  456. #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
  457. #, c-format
  458. msgid "Failed to rename %s to %s"
  459. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  460. #: cmdline/apt-get.cc:127
  461. msgid "Y"
  462. msgstr "Y"
  463. #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
  464. #, c-format
  465. msgid "Regex compilation error - %s"
  466. msgstr ""
  467. #: cmdline/apt-get.cc:244
  468. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  469. msgstr ""
  470. #: cmdline/apt-get.cc:334
  471. #, c-format
  472. msgid "but %s is installed"
  473. msgstr "إلا أن %s مثبت"
  474. #: cmdline/apt-get.cc:336
  475. #, c-format
  476. msgid "but %s is to be installed"
  477. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  478. #: cmdline/apt-get.cc:343
  479. msgid "but it is not installable"
  480. msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
  481. #: cmdline/apt-get.cc:345
  482. msgid "but it is a virtual package"
  483. msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
  484. #: cmdline/apt-get.cc:348
  485. msgid "but it is not installed"
  486. msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
  487. #: cmdline/apt-get.cc:348
  488. msgid "but it is not going to be installed"
  489. msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
  490. #: cmdline/apt-get.cc:353
  491. msgid " or"
  492. msgstr " أو"
  493. #: cmdline/apt-get.cc:384
  494. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  495. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  496. #: cmdline/apt-get.cc:412
  497. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  498. msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
  499. #: cmdline/apt-get.cc:434
  500. msgid "The following packages have been kept back:"
  501. msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
  502. #: cmdline/apt-get.cc:457
  503. msgid "The following packages will be upgraded:"
  504. msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
  505. #: cmdline/apt-get.cc:480
  506. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  507. msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
  508. #: cmdline/apt-get.cc:500
  509. msgid "The following held packages will be changed:"
  510. msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
  511. #: cmdline/apt-get.cc:553
  512. #, c-format
  513. msgid "%s (due to %s) "
  514. msgstr "%s (بسبب %s) "
  515. #: cmdline/apt-get.cc:561
  516. msgid ""
  517. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  518. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  519. msgstr ""
  520. "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
  521. "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
  522. #: cmdline/apt-get.cc:595
  523. #, c-format
  524. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  525. msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
  526. #: cmdline/apt-get.cc:599
  527. #, c-format
  528. msgid "%lu reinstalled, "
  529. msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
  530. #: cmdline/apt-get.cc:601
  531. #, c-format
  532. msgid "%lu downgraded, "
  533. msgstr "%lu مثبطة، "
  534. #: cmdline/apt-get.cc:603
  535. #, c-format
  536. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  537. msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
  538. #: cmdline/apt-get.cc:607
  539. #, c-format
  540. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  541. msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
  542. #: cmdline/apt-get.cc:680
  543. msgid "Correcting dependencies..."
  544. msgstr "تصحيح المعتمدات..."
  545. #: cmdline/apt-get.cc:683
  546. msgid " failed."
  547. msgstr " فشل."
  548. #: cmdline/apt-get.cc:686
  549. msgid "Unable to correct dependencies"
  550. msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
  551. #: cmdline/apt-get.cc:689
  552. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  553. msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
  554. #: cmdline/apt-get.cc:691
  555. msgid " Done"
  556. msgstr " تم"
  557. #: cmdline/apt-get.cc:695
  558. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  559. msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
  560. #: cmdline/apt-get.cc:698
  561. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  562. msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
  563. #: cmdline/apt-get.cc:723
  564. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  565. msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
  566. #: cmdline/apt-get.cc:727
  567. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  568. msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
  569. #: cmdline/apt-get.cc:734
  570. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  571. msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
  572. #: cmdline/apt-get.cc:736
  573. msgid "Some packages could not be authenticated"
  574. msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
  575. #: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
  576. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  577. msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
  578. #: cmdline/apt-get.cc:786
  579. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  580. msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
  581. #: cmdline/apt-get.cc:795
  582. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  583. msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
  584. #: cmdline/apt-get.cc:806
  585. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  586. msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
  587. #: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
  588. #: apt-pkg/cachefile.cc:65
  589. msgid "The list of sources could not be read."
  590. msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
  591. #: cmdline/apt-get.cc:846
  592. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  593. msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
  594. #: cmdline/apt-get.cc:851
  595. #, c-format
  596. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  597. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
  598. #: cmdline/apt-get.cc:854
  599. #, c-format
  600. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  601. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
  602. #: cmdline/apt-get.cc:859
  603. #, fuzzy, c-format
  604. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  605. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
  606. #: cmdline/apt-get.cc:862
  607. #, fuzzy, c-format
  608. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  609. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
  610. #: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
  611. #: cmdline/apt-get.cc:2311
  612. #, c-format
  613. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  614. msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
  615. #: cmdline/apt-get.cc:890
  616. #, c-format
  617. msgid "You don't have enough free space in %s."
  618. msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
  619. #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
  620. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  621. msgstr ""
  622. #: cmdline/apt-get.cc:908
  623. msgid "Yes, do as I say!"
  624. msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
  625. #: cmdline/apt-get.cc:910
  626. #, c-format
  627. msgid ""
  628. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  629. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  630. " ?] "
  631. msgstr ""
  632. "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
  633. "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
  634. " ؟] "
  635. #: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
  636. msgid "Abort."
  637. msgstr "إجهاض."
  638. #: cmdline/apt-get.cc:931
  639. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  640. msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
  641. #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
  642. #, c-format
  643. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  644. msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
  645. #: cmdline/apt-get.cc:1021
  646. msgid "Some files failed to download"
  647. msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
  648. #: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
  649. msgid "Download complete and in download only mode"
  650. msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
  651. #: cmdline/apt-get.cc:1028
  652. msgid ""
  653. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  654. "missing?"
  655. msgstr ""
  656. "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
  657. "fix-missing؟"
  658. #: cmdline/apt-get.cc:1032
  659. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  660. msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
  661. #: cmdline/apt-get.cc:1037
  662. msgid "Unable to correct missing packages."
  663. msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
  664. #: cmdline/apt-get.cc:1038
  665. msgid "Aborting install."
  666. msgstr "إجهاض التثبيت."
  667. #: cmdline/apt-get.cc:1096
  668. #, c-format
  669. msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
  670. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  671. #: cmdline/apt-get.cc:1107
  672. #, c-format
  673. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  674. msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
  675. #: cmdline/apt-get.cc:1117
  676. #, fuzzy, c-format
  677. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  678. msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
  679. #: cmdline/apt-get.cc:1135
  680. #, c-format
  681. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  682. msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
  683. #: cmdline/apt-get.cc:1146
  684. #, c-format
  685. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  686. msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
  687. #: cmdline/apt-get.cc:1159
  688. msgid " [Installed]"
  689. msgstr " [مُثبّتة]"
  690. #: cmdline/apt-get.cc:1168
  691. msgid " [Not candidate version]"
  692. msgstr ""
  693. #: cmdline/apt-get.cc:1170
  694. msgid "You should explicitly select one to install."
  695. msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
  696. #: cmdline/apt-get.cc:1175
  697. #, c-format
  698. msgid ""
  699. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  700. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  701. "is only available from another source\n"
  702. msgstr ""
  703. #: cmdline/apt-get.cc:1194
  704. msgid "However the following packages replace it:"
  705. msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
  706. #: cmdline/apt-get.cc:1197
  707. #, c-format
  708. msgid "Package %s has no installation candidate"
  709. msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
  710. #: cmdline/apt-get.cc:1217
  711. #, c-format
  712. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  713. msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
  714. #: cmdline/apt-get.cc:1225
  715. #, c-format
  716. msgid "%s is already the newest version.\n"
  717. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  718. #: cmdline/apt-get.cc:1254
  719. #, c-format
  720. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  721. msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
  722. #: cmdline/apt-get.cc:1256
  723. #, c-format
  724. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  725. msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
  726. #: cmdline/apt-get.cc:1262
  727. #, c-format
  728. msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
  729. msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
  730. #: cmdline/apt-get.cc:1363
  731. #, c-format
  732. msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  733. msgstr ""
  734. #: cmdline/apt-get.cc:1395
  735. #, c-format
  736. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  737. msgstr ""
  738. #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  739. #: cmdline/apt-get.cc:1433
  740. #, c-format
  741. msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  742. msgstr ""
  743. #: cmdline/apt-get.cc:1449
  744. msgid "The update command takes no arguments"
  745. msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
  746. #: cmdline/apt-get.cc:1514
  747. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  748. msgstr ""
  749. #: cmdline/apt-get.cc:1562
  750. #, fuzzy
  751. msgid ""
  752. "The following package is automatically installed and is no longer required:"
  753. msgid_plural ""
  754. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  755. "required:"
  756. msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  757. msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  758. #: cmdline/apt-get.cc:1566
  759. #, fuzzy, c-format
  760. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  761. msgid_plural ""
  762. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  763. msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  764. msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  765. #: cmdline/apt-get.cc:1568
  766. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  767. msgstr ""
  768. #: cmdline/apt-get.cc:1573
  769. msgid ""
  770. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  771. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  772. msgstr ""
  773. #.
  774. #. if (Packages == 1)
  775. #. {
  776. #. c1out << endl;
  777. #. c1out <<
  778. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  779. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  780. #. "that package should be filed.") << endl;
  781. #. }
  782. #.
  783. #: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
  784. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  785. msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
  786. #: cmdline/apt-get.cc:1580
  787. #, fuzzy
  788. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  789. msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  790. #: cmdline/apt-get.cc:1599
  791. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  792. msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  793. #: cmdline/apt-get.cc:1654
  794. #, fuzzy, c-format
  795. msgid "Couldn't find task %s"
  796. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  797. #: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
  798. #, c-format
  799. msgid "Couldn't find package %s"
  800. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  801. #: cmdline/apt-get.cc:1795
  802. #, c-format
  803. msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
  804. msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
  805. #: cmdline/apt-get.cc:1828
  806. #, fuzzy, c-format
  807. msgid "%s set to manually installed.\n"
  808. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  809. #: cmdline/apt-get.cc:1841
  810. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  811. msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
  812. #: cmdline/apt-get.cc:1844
  813. msgid ""
  814. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  815. "solution)."
  816. msgstr ""
  817. "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
  818. #: cmdline/apt-get.cc:1856
  819. msgid ""
  820. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  821. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  822. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  823. "or been moved out of Incoming."
  824. msgstr ""
  825. #: cmdline/apt-get.cc:1874
  826. msgid "Broken packages"
  827. msgstr "حزم معطوبة"
  828. #: cmdline/apt-get.cc:1903
  829. msgid "The following extra packages will be installed:"
  830. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
  831. #: cmdline/apt-get.cc:1992
  832. msgid "Suggested packages:"
  833. msgstr "الحزم المقترحة:"
  834. #: cmdline/apt-get.cc:1993
  835. msgid "Recommended packages:"
  836. msgstr "الحزم المستحسنة:"
  837. #: cmdline/apt-get.cc:2022
  838. msgid "Calculating upgrade... "
  839. msgstr "حساب الترقية..."
  840. #: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
  841. msgid "Failed"
  842. msgstr "فشل"
  843. #: cmdline/apt-get.cc:2030
  844. msgid "Done"
  845. msgstr "تمّ"
  846. #: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
  847. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  848. msgstr ""
  849. #: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
  850. msgid "Unable to lock the download directory"
  851. msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
  852. #: cmdline/apt-get.cc:2205
  853. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  854. msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
  855. #: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
  856. #, c-format
  857. msgid "Unable to find a source package for %s"
  858. msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
  859. #: cmdline/apt-get.cc:2286
  860. #, c-format
  861. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  862. msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
  863. #: cmdline/apt-get.cc:2321
  864. #, c-format
  865. msgid "You don't have enough free space in %s"
  866. msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
  867. #: cmdline/apt-get.cc:2327
  868. #, c-format
  869. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  870. msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
  871. #: cmdline/apt-get.cc:2330
  872. #, c-format
  873. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  874. msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
  875. #: cmdline/apt-get.cc:2336
  876. #, c-format
  877. msgid "Fetch source %s\n"
  878. msgstr "إحضار المصدر %s\n"
  879. #: cmdline/apt-get.cc:2369
  880. msgid "Failed to fetch some archives."
  881. msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
  882. #: cmdline/apt-get.cc:2398
  883. #, c-format
  884. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  885. msgstr ""
  886. #: cmdline/apt-get.cc:2410
  887. #, c-format
  888. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  889. msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
  890. #: cmdline/apt-get.cc:2411
  891. #, c-format
  892. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  893. msgstr ""
  894. #: cmdline/apt-get.cc:2428
  895. #, c-format
  896. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  897. msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
  898. #: cmdline/apt-get.cc:2448
  899. msgid "Child process failed"
  900. msgstr ""
  901. #: cmdline/apt-get.cc:2464
  902. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  903. msgstr ""
  904. #: cmdline/apt-get.cc:2494
  905. #, c-format
  906. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  907. msgstr ""
  908. #: cmdline/apt-get.cc:2514
  909. #, c-format
  910. msgid "%s has no build depends.\n"
  911. msgstr ""
  912. #: cmdline/apt-get.cc:2566
  913. #, c-format
  914. msgid ""
  915. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  916. "found"
  917. msgstr ""
  918. #: cmdline/apt-get.cc:2619
  919. #, c-format
  920. msgid ""
  921. "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
  922. "package %s can satisfy version requirements"
  923. msgstr ""
  924. #: cmdline/apt-get.cc:2655
  925. #, c-format
  926. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  927. msgstr ""
  928. #: cmdline/apt-get.cc:2682
  929. #, c-format
  930. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  931. msgstr ""
  932. #: cmdline/apt-get.cc:2698
  933. #, c-format
  934. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  935. msgstr ""
  936. #: cmdline/apt-get.cc:2703
  937. msgid "Failed to process build dependencies"
  938. msgstr ""
  939. #: cmdline/apt-get.cc:2734
  940. msgid "Supported modules:"
  941. msgstr "الوحدات المدعومة:"
  942. #: cmdline/apt-get.cc:2775
  943. msgid ""
  944. "Usage: apt-get [options] command\n"
  945. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  946. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  947. "\n"
  948. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  949. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  950. "and install.\n"
  951. "\n"
  952. "Commands:\n"
  953. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  954. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  955. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  956. " remove - Remove packages\n"
  957. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  958. " purge - Remove packages and config files\n"
  959. " source - Download source archives\n"
  960. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  961. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  962. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  963. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  964. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  965. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  966. "\n"
  967. "Options:\n"
  968. " -h This help text.\n"
  969. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  970. " -qq No output except for errors\n"
  971. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  972. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  973. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  974. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  975. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  976. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  977. " -b Build the source package after fetching it\n"
  978. " -V Show verbose version numbers\n"
  979. " -c=? Read this configuration file\n"
  980. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  981. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  982. "pages for more information and options.\n"
  983. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  984. msgstr ""
  985. #: cmdline/apt-get.cc:2944
  986. msgid ""
  987. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  988. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  989. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  990. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  991. msgstr ""
  992. #: cmdline/acqprogress.cc:55
  993. msgid "Hit "
  994. msgstr ""
  995. #: cmdline/acqprogress.cc:79
  996. msgid "Get:"
  997. msgstr "جلب:"
  998. #: cmdline/acqprogress.cc:110
  999. msgid "Ign "
  1000. msgstr "تجاهل"
  1001. #: cmdline/acqprogress.cc:114
  1002. msgid "Err "
  1003. msgstr "خطأ"
  1004. #: cmdline/acqprogress.cc:135
  1005. #, c-format
  1006. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1007. msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
  1008. #: cmdline/acqprogress.cc:225
  1009. #, c-format
  1010. msgid " [Working]"
  1011. msgstr " [يعمل]"
  1012. #: cmdline/acqprogress.cc:271
  1013. #, c-format
  1014. msgid ""
  1015. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1016. " '%s'\n"
  1017. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1018. msgstr ""
  1019. "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
  1020. " '%s'\n"
  1021. "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
  1022. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  1023. msgid "Unknown package record!"
  1024. msgstr "سجل حزمة مجهول!"
  1025. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  1026. msgid ""
  1027. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1028. "\n"
  1029. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1030. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1031. "\n"
  1032. "Options:\n"
  1033. " -h This help text\n"
  1034. " -s Use source file sorting\n"
  1035. " -c=? Read this configuration file\n"
  1036. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1037. msgstr ""
  1038. #: dselect/install:32
  1039. msgid "Bad default setting!"
  1040. msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
  1041. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1042. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1043. msgid "Press enter to continue."
  1044. msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
  1045. #: dselect/install:91
  1046. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1047. msgstr ""
  1048. #: dselect/install:101
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1051. msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
  1052. #: dselect/install:102
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1055. msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
  1056. #: dselect/install:103
  1057. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1058. msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
  1059. #: dselect/install:104
  1060. msgid ""
  1061. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1062. msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
  1063. #: dselect/update:30
  1064. msgid "Merging available information"
  1065. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  1066. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
  1067. msgid "Failed to create pipes"
  1068. msgstr ""
  1069. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
  1070. msgid "Failed to exec gzip "
  1071. msgstr "فشل تنفيذ gzip"
  1072. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
  1073. msgid "Corrupted archive"
  1074. msgstr "أرشيف فاسد"
  1075. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
  1076. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1077. msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
  1078. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
  1079. #, c-format
  1080. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1081. msgstr ""
  1082. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
  1083. msgid "Invalid archive signature"
  1084. msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
  1085. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
  1086. msgid "Error reading archive member header"
  1087. msgstr ""
  1088. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
  1089. #, fuzzy, c-format
  1090. msgid "Invalid archive member header %s"
  1091. msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
  1092. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
  1093. msgid "Invalid archive member header"
  1094. msgstr ""
  1095. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
  1096. msgid "Archive is too short"
  1097. msgstr "الأرشيف قصير جداً"
  1098. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1099. msgid "Failed to read the archive headers"
  1100. msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
  1101. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1102. msgid "DropNode called on still linked node"
  1103. msgstr ""
  1104. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1105. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1106. msgstr ""
  1107. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1108. msgid "Failed to allocate diversion"
  1109. msgstr ""
  1110. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1111. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1112. msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
  1113. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1114. #, c-format
  1115. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1116. msgstr ""
  1117. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1118. #, c-format
  1119. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1120. msgstr ""
  1121. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1122. #, c-format
  1123. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1124. msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
  1125. #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
  1126. #, c-format
  1127. msgid "Failed to write file %s"
  1128. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1129. #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
  1130. #, c-format
  1131. msgid "Failed to close file %s"
  1132. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1133. #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
  1134. #, c-format
  1135. msgid "The path %s is too long"
  1136. msgstr "المسار %s طويل جداً"
  1137. #: apt-inst/extract.cc:124
  1138. #, c-format
  1139. msgid "Unpacking %s more than once"
  1140. msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
  1141. #: apt-inst/extract.cc:134
  1142. #, c-format
  1143. msgid "The directory %s is diverted"
  1144. msgstr ""
  1145. #: apt-inst/extract.cc:144
  1146. #, c-format
  1147. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1148. msgstr ""
  1149. #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
  1150. msgid "The diversion path is too long"
  1151. msgstr ""
  1152. #: apt-inst/extract.cc:240
  1153. #, c-format
  1154. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1155. msgstr ""
  1156. #: apt-inst/extract.cc:280
  1157. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1158. msgstr ""
  1159. #: apt-inst/extract.cc:284
  1160. msgid "The path is too long"
  1161. msgstr "المسار طويل جداً"
  1162. #: apt-inst/extract.cc:414
  1163. #, c-format
  1164. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1165. msgstr ""
  1166. #: apt-inst/extract.cc:431
  1167. #, c-format
  1168. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1169. msgstr ""
  1170. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1171. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1172. #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
  1173. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
  1174. #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
  1175. #: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
  1176. #, c-format
  1177. msgid "Unable to read %s"
  1178. msgstr "تعذرت قراءة %s"
  1179. #: apt-inst/extract.cc:491
  1180. #, c-format
  1181. msgid "Unable to stat %s"
  1182. msgstr ""
  1183. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
  1184. #, c-format
  1185. msgid "Failed to remove %s"
  1186. msgstr "تعذرت إزالة %s"
  1187. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
  1188. #, c-format
  1189. msgid "Unable to create %s"
  1190. msgstr "تعذر إنشاء %s"
  1191. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
  1192. #, c-format
  1193. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1194. msgstr ""
  1195. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
  1196. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1197. msgstr ""
  1198. #. Build the status cache
  1199. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
  1200. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
  1201. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
  1202. msgid "Reading package lists"
  1203. msgstr "قراءة قوائم الحزم"
  1204. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
  1205. #, c-format
  1206. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1207. msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
  1208. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
  1209. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
  1210. msgid "Internal error getting a package name"
  1211. msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
  1212. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
  1213. msgid "Reading file listing"
  1214. msgstr "قراءة سرد الملفات"
  1215. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
  1216. #, c-format
  1217. msgid ""
  1218. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1219. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1220. "package!"
  1221. msgstr ""
  1222. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
  1223. #, c-format
  1224. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1225. msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
  1226. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
  1227. msgid "Internal error getting a node"
  1228. msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
  1229. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
  1230. #, c-format
  1231. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1232. msgstr ""
  1233. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
  1234. msgid "The diversion file is corrupted"
  1235. msgstr ""
  1236. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
  1237. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
  1238. #, c-format
  1239. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1240. msgstr ""
  1241. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
  1242. msgid "Internal error adding a diversion"
  1243. msgstr ""
  1244. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
  1245. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1246. msgstr ""
  1247. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
  1248. #, c-format
  1249. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1250. msgstr ""
  1251. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
  1252. #, c-format
  1253. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1254. msgstr ""
  1255. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
  1256. #, c-format
  1257. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1258. msgstr ""
  1259. #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
  1260. #, c-format
  1261. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1262. msgstr ""
  1263. #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
  1264. #, c-format
  1265. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1266. msgstr ""
  1267. #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
  1268. #, c-format
  1269. msgid "Couldn't change to %s"
  1270. msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
  1271. #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
  1272. msgid "Internal error, could not locate member"
  1273. msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
  1274. #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
  1275. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1276. msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
  1277. #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
  1278. msgid "Unparsable control file"
  1279. msgstr ""
  1280. #: methods/cdrom.cc:199
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1283. msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
  1284. #: methods/cdrom.cc:208
  1285. msgid ""
  1286. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1287. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1288. msgstr ""
  1289. "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
  1290. "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
  1291. #: methods/cdrom.cc:218
  1292. msgid "Wrong CD-ROM"
  1293. msgstr "القرص المدمج الخطأ"
  1294. #: methods/cdrom.cc:245
  1295. #, c-format
  1296. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1297. msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
  1298. #: methods/cdrom.cc:250
  1299. msgid "Disk not found."
  1300. msgstr "لم يُعثر على القرص."
  1301. #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
  1302. msgid "File not found"
  1303. msgstr "لم يُعثر على الملف"
  1304. #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
  1305. #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
  1306. msgid "Failed to stat"
  1307. msgstr "فشيل تنفيذ stat"
  1308. #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
  1309. msgid "Failed to set modification time"
  1310. msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
  1311. #: methods/file.cc:44
  1312. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1313. msgstr ""
  1314. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1315. #: methods/ftp.cc:168
  1316. msgid "Logging in"
  1317. msgstr "تسجيل الدخول"
  1318. #: methods/ftp.cc:174
  1319. msgid "Unable to determine the peer name"
  1320. msgstr ""
  1321. #: methods/ftp.cc:179
  1322. msgid "Unable to determine the local name"
  1323. msgstr ""
  1324. #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
  1325. #, c-format
  1326. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1327. msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
  1328. #: methods/ftp.cc:216
  1329. #, c-format
  1330. msgid "USER failed, server said: %s"
  1331. msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
  1332. #: methods/ftp.cc:223
  1333. #, c-format
  1334. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1335. msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
  1336. #: methods/ftp.cc:243
  1337. msgid ""
  1338. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1339. "is empty."
  1340. msgstr ""
  1341. "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1342. "فارغ."
  1343. #: methods/ftp.cc:271
  1344. #, c-format
  1345. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1346. msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
  1347. #: methods/ftp.cc:297
  1348. #, c-format
  1349. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1350. msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
  1351. #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
  1352. msgid "Connection timeout"
  1353. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1354. #: methods/ftp.cc:341
  1355. msgid "Server closed the connection"
  1356. msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
  1357. #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
  1358. msgid "Read error"
  1359. msgstr "خطأ في القراءة"
  1360. #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
  1361. msgid "A response overflowed the buffer."
  1362. msgstr ""
  1363. #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
  1364. msgid "Protocol corruption"
  1365. msgstr ""
  1366. #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
  1367. msgid "Write error"
  1368. msgstr "خطأ في الكتابة"
  1369. #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
  1370. msgid "Could not create a socket"
  1371. msgstr ""
  1372. #: methods/ftp.cc:704
  1373. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1374. msgstr ""
  1375. #: methods/ftp.cc:710
  1376. msgid "Could not connect passive socket."
  1377. msgstr ""
  1378. #: methods/ftp.cc:728
  1379. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1380. msgstr ""
  1381. #: methods/ftp.cc:742
  1382. msgid "Could not bind a socket"
  1383. msgstr ""
  1384. #: methods/ftp.cc:746
  1385. msgid "Could not listen on the socket"
  1386. msgstr ""
  1387. #: methods/ftp.cc:753
  1388. msgid "Could not determine the socket's name"
  1389. msgstr ""
  1390. #: methods/ftp.cc:785
  1391. msgid "Unable to send PORT command"
  1392. msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
  1393. #: methods/ftp.cc:795
  1394. #, c-format
  1395. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1396. msgstr ""
  1397. #: methods/ftp.cc:804
  1398. #, c-format
  1399. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1400. msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
  1401. #: methods/ftp.cc:824
  1402. msgid "Data socket connect timed out"
  1403. msgstr ""
  1404. #: methods/ftp.cc:831
  1405. msgid "Unable to accept connection"
  1406. msgstr "تعذر قبول الاتصال"
  1407. #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
  1408. msgid "Problem hashing file"
  1409. msgstr ""
  1410. #: methods/ftp.cc:883
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1413. msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
  1414. #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
  1415. msgid "Data socket timed out"
  1416. msgstr ""
  1417. #: methods/ftp.cc:928
  1418. #, c-format
  1419. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1420. msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
  1421. #. Get the files information
  1422. #: methods/ftp.cc:1005
  1423. msgid "Query"
  1424. msgstr "استعلام"
  1425. #: methods/ftp.cc:1117
  1426. msgid "Unable to invoke "
  1427. msgstr ""
  1428. #: methods/connect.cc:70
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1431. msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
  1432. #: methods/connect.cc:81
  1433. #, c-format
  1434. msgid "[IP: %s %s]"
  1435. msgstr "[IP: %s %s]"
  1436. #: methods/connect.cc:90
  1437. #, c-format
  1438. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1439. msgstr ""
  1440. #: methods/connect.cc:96
  1441. #, c-format
  1442. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1443. msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1444. #: methods/connect.cc:104
  1445. #, c-format
  1446. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1447. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
  1448. #: methods/connect.cc:122
  1449. #, c-format
  1450. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1451. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1452. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1453. #. ssh connection that is still going
  1454. #: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Connecting to %s"
  1457. msgstr "الاتصال بـ%s"
  1458. #: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Could not resolve '%s'"
  1461. msgstr ""
  1462. #: methods/connect.cc:194
  1463. #, c-format
  1464. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1465. msgstr ""
  1466. #: methods/connect.cc:197
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1469. msgstr ""
  1470. #: methods/connect.cc:244
  1471. #, fuzzy, c-format
  1472. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1473. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
  1474. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  1475. #: methods/gpgv.cc:78
  1476. #, fuzzy, c-format
  1477. msgid "No keyring installed in %s."
  1478. msgstr "إجهاض التثبيت."
  1479. #: methods/gpgv.cc:104
  1480. msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
  1481. msgstr ""
  1482. #: methods/gpgv.cc:121
  1483. msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
  1484. msgstr ""
  1485. #: methods/gpgv.cc:237
  1486. msgid ""
  1487. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1488. msgstr ""
  1489. #: methods/gpgv.cc:242
  1490. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1491. msgstr ""
  1492. #: methods/gpgv.cc:246
  1493. #, c-format
  1494. msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1495. msgstr ""
  1496. #: methods/gpgv.cc:251
  1497. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1498. msgstr ""
  1499. #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
  1500. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1501. msgstr ""
  1502. #: methods/gpgv.cc:299
  1503. msgid ""
  1504. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1505. "available:\n"
  1506. msgstr ""
  1507. #: methods/gzip.cc:64
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1510. msgstr ""
  1511. #: methods/gzip.cc:109
  1512. #, c-format
  1513. msgid "Read error from %s process"
  1514. msgstr ""
  1515. #: methods/http.cc:385
  1516. msgid "Waiting for headers"
  1517. msgstr "بانتظار الترويسات"
  1518. #: methods/http.cc:531
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1521. msgstr ""
  1522. #: methods/http.cc:539
  1523. msgid "Bad header line"
  1524. msgstr "سطر ترويسة سيء"
  1525. #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
  1526. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1527. msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
  1528. #: methods/http.cc:594
  1529. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1530. msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
  1531. #: methods/http.cc:609
  1532. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1533. msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
  1534. #: methods/http.cc:611
  1535. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1536. msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
  1537. #: methods/http.cc:635
  1538. msgid "Unknown date format"
  1539. msgstr "نسق تاريخ مجهول"
  1540. #: methods/http.cc:793
  1541. msgid "Select failed"
  1542. msgstr "فشل التحديد"
  1543. #: methods/http.cc:798
  1544. msgid "Connection timed out"
  1545. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1546. #: methods/http.cc:821
  1547. msgid "Error writing to output file"
  1548. msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
  1549. #: methods/http.cc:852
  1550. msgid "Error writing to file"
  1551. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1552. #: methods/http.cc:880
  1553. msgid "Error writing to the file"
  1554. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1555. #: methods/http.cc:894
  1556. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1557. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
  1558. #: methods/http.cc:896
  1559. msgid "Error reading from server"
  1560. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
  1561. #: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid "Failed to truncate file"
  1564. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1565. #: methods/http.cc:1156
  1566. msgid "Bad header data"
  1567. msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
  1568. #: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
  1569. msgid "Connection failed"
  1570. msgstr "فشل الاتصال"
  1571. #: methods/http.cc:1320
  1572. msgid "Internal error"
  1573. msgstr "خطأ داخلي"
  1574. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
  1575. msgid "Can't mmap an empty file"
  1576. msgstr ""
  1577. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
  1578. #, c-format
  1579. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  1580. msgstr ""
  1581. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
  1582. #, c-format
  1583. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1584. msgstr ""
  1585. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "Unable to close mmap"
  1588. msgstr "تعذر فتح %s"
  1589. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "Unable to synchronize mmap"
  1592. msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
  1593. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
  1594. #, c-format
  1595. msgid ""
  1596. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
  1597. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1598. msgstr ""
  1599. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
  1600. #, c-format
  1601. msgid ""
  1602. "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
  1603. "the try to grow the MMap."
  1604. msgstr ""
  1605. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1606. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
  1607. #, c-format
  1608. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1609. msgstr ""
  1610. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1611. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
  1612. #, c-format
  1613. msgid "%lih %limin %lis"
  1614. msgstr ""
  1615. #. min means minutes, s means seconds
  1616. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
  1617. #, c-format
  1618. msgid "%limin %lis"
  1619. msgstr ""
  1620. #. s means seconds
  1621. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
  1622. #, c-format
  1623. msgid "%lis"
  1624. msgstr ""
  1625. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
  1626. #, c-format
  1627. msgid "Selection %s not found"
  1628. msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
  1629. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
  1630. #, c-format
  1631. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1632. msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
  1633. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Opening configuration file %s"
  1636. msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
  1637. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1640. msgstr ""
  1641. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1644. msgstr ""
  1645. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
  1646. #, c-format
  1647. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1648. msgstr ""
  1649. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1652. msgstr ""
  1653. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
  1654. #, c-format
  1655. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1656. msgstr ""
  1657. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1660. msgstr ""
  1661. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
  1662. #, c-format
  1663. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1664. msgstr ""
  1665. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
  1666. #, c-format
  1667. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  1668. msgstr ""
  1669. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1672. msgstr ""
  1673. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
  1674. #, c-format
  1675. msgid "%c%s... Error!"
  1676. msgstr "%c%s... خطأ!"
  1677. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
  1678. #, c-format
  1679. msgid "%c%s... Done"
  1680. msgstr "%c%s... تمّ"
  1681. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1684. msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
  1685. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
  1686. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Command line option %s is not understood"
  1689. msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
  1690. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1693. msgstr ""
  1694. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
  1695. #, c-format
  1696. msgid "Option %s requires an argument."
  1697. msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
  1698. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1701. msgstr ""
  1702. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1705. msgstr ""
  1706. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
  1707. #, c-format
  1708. msgid "Option '%s' is too long"
  1709. msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
  1710. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1713. msgstr ""
  1714. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Invalid operation %s"
  1717. msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
  1718. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
  1719. #, c-format
  1720. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  1721. msgstr ""
  1722. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
  1723. #: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Unable to change to %s"
  1726. msgstr ""
  1727. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
  1728. msgid "Failed to stat the cdrom"
  1729. msgstr ""
  1730. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
  1731. #, c-format
  1732. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  1733. msgstr ""
  1734. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
  1735. #, c-format
  1736. msgid "Could not open lock file %s"
  1737. msgstr ""
  1738. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
  1739. #, c-format
  1740. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  1741. msgstr ""
  1742. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
  1743. #, c-format
  1744. msgid "Could not get lock %s"
  1745. msgstr ""
  1746. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
  1747. #, c-format
  1748. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1749. msgstr ""
  1750. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
  1751. #, c-format
  1752. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1753. msgstr ""
  1754. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
  1755. #, c-format
  1756. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  1757. msgstr ""
  1758. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  1761. msgstr ""
  1762. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  1765. msgstr ""
  1766. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
  1767. #, c-format
  1768. msgid "Could not open file %s"
  1769. msgstr ""
  1770. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
  1771. #, c-format
  1772. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  1773. msgstr ""
  1774. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
  1775. #, c-format
  1776. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  1777. msgstr ""
  1778. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
  1779. msgid "Problem closing the file"
  1780. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1781. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
  1782. msgid "Problem unlinking the file"
  1783. msgstr ""
  1784. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
  1785. msgid "Problem syncing the file"
  1786. msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
  1787. #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
  1788. msgid "Empty package cache"
  1789. msgstr ""
  1790. #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
  1791. msgid "The package cache file is corrupted"
  1792. msgstr ""
  1793. #: apt-pkg/pkgcache.cc:150
  1794. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  1795. msgstr ""
  1796. #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
  1797. #, c-format
  1798. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  1799. msgstr ""
  1800. #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
  1801. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  1802. msgstr ""
  1803. #: apt-pkg/pkgcache.cc:287
  1804. msgid "Depends"
  1805. msgstr "يعتمد"
  1806. #: apt-pkg/pkgcache.cc:287
  1807. msgid "PreDepends"
  1808. msgstr "يعتمد مسبقاً"
  1809. #: apt-pkg/pkgcache.cc:287
  1810. msgid "Suggests"
  1811. msgstr "يستحسن"
  1812. #: apt-pkg/pkgcache.cc:288
  1813. msgid "Recommends"
  1814. msgstr "يقترح"
  1815. #: apt-pkg/pkgcache.cc:288
  1816. msgid "Conflicts"
  1817. msgstr "يعارض"
  1818. #: apt-pkg/pkgcache.cc:288
  1819. msgid "Replaces"
  1820. msgstr "يستبدل"
  1821. #: apt-pkg/pkgcache.cc:289
  1822. msgid "Obsoletes"
  1823. msgstr "يُلغي"
  1824. #: apt-pkg/pkgcache.cc:289
  1825. msgid "Breaks"
  1826. msgstr ""
  1827. #: apt-pkg/pkgcache.cc:289
  1828. msgid "Enhances"
  1829. msgstr ""
  1830. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  1831. msgid "important"
  1832. msgstr "مهم"
  1833. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  1834. msgid "required"
  1835. msgstr "مطلوب"
  1836. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  1837. msgid "standard"
  1838. msgstr "قياسي"
  1839. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  1840. msgid "optional"
  1841. msgstr "اختياري"
  1842. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  1843. msgid "extra"
  1844. msgstr "إضافي"
  1845. #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
  1846. msgid "Building dependency tree"
  1847. msgstr ""
  1848. #: apt-pkg/depcache.cc:125
  1849. msgid "Candidate versions"
  1850. msgstr ""
  1851. #: apt-pkg/depcache.cc:154
  1852. msgid "Dependency generation"
  1853. msgstr ""
  1854. #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
  1855. #, fuzzy
  1856. msgid "Reading state information"
  1857. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  1858. #: apt-pkg/depcache.cc:236
  1859. #, fuzzy, c-format
  1860. msgid "Failed to open StateFile %s"
  1861. msgstr "فشل فتح %s"
  1862. #: apt-pkg/depcache.cc:242
  1863. #, fuzzy, c-format
  1864. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  1865. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1866. #: apt-pkg/depcache.cc:851
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
  1869. msgstr ""
  1870. #: apt-pkg/tagfile.cc:102
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  1873. msgstr ""
  1874. #: apt-pkg/tagfile.cc:189
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  1877. msgstr ""
  1878. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  1881. msgstr ""
  1882. #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  1885. msgstr ""
  1886. #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  1889. msgstr ""
  1890. #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  1893. msgstr ""
  1894. #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  1897. msgstr ""
  1898. #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  1901. msgstr ""
  1902. #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  1905. msgstr ""
  1906. #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  1909. msgstr ""
  1910. #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  1913. msgstr ""
  1914. #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  1917. msgstr ""
  1918. #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Opening %s"
  1921. msgstr "فتح %s"
  1922. #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Line %u too long in source list %s."
  1925. msgstr ""
  1926. #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  1929. msgstr ""
  1930. #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  1933. msgstr ""
  1934. #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
  1935. #, c-format
  1936. msgid ""
  1937. "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
  1938. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  1939. msgstr ""
  1940. #: apt-pkg/packagemanager.cc:452
  1941. #, c-format
  1942. msgid ""
  1943. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  1944. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  1945. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  1946. msgstr ""
  1947. #: apt-pkg/packagemanager.cc:495
  1948. #, c-format
  1949. msgid ""
  1950. "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
  1951. "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
  1952. msgstr ""
  1953. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  1956. msgstr ""
  1957. #: apt-pkg/algorithms.cc:292
  1958. #, c-format
  1959. msgid ""
  1960. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  1961. msgstr ""
  1962. #: apt-pkg/algorithms.cc:1182
  1963. msgid ""
  1964. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  1965. "held packages."
  1966. msgstr ""
  1967. #: apt-pkg/algorithms.cc:1184
  1968. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  1969. msgstr ""
  1970. #: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
  1971. msgid ""
  1972. "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
  1973. "used instead."
  1974. msgstr ""
  1975. #: apt-pkg/acquire.cc:79
  1976. #, c-format
  1977. msgid "List directory %spartial is missing."
  1978. msgstr ""
  1979. #: apt-pkg/acquire.cc:83
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  1982. msgstr ""
  1983. #: apt-pkg/acquire.cc:91
  1984. #, fuzzy, c-format
  1985. msgid "Unable to lock directory %s"
  1986. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  1987. #. only show the ETA if it makes sense
  1988. #. two days
  1989. #: apt-pkg/acquire.cc:878
  1990. #, c-format
  1991. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  1992. msgstr ""
  1993. #: apt-pkg/acquire.cc:880
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Retrieving file %li of %li"
  1996. msgstr ""
  1997. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
  1998. #, c-format
  1999. msgid "The method driver %s could not be found."
  2000. msgstr ""
  2001. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Method %s did not start correctly"
  2004. msgstr ""
  2005. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2008. msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
  2009. #: apt-pkg/init.cc:135
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2012. msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
  2013. #: apt-pkg/init.cc:151
  2014. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2015. msgstr ""
  2016. #: apt-pkg/clean.cc:56
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Unable to stat %s."
  2019. msgstr ""
  2020. #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
  2021. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2022. msgstr ""
  2023. #: apt-pkg/cachefile.cc:71
  2024. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2025. msgstr ""
  2026. #: apt-pkg/cachefile.cc:75
  2027. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2028. msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
  2029. #: apt-pkg/policy.cc:333
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2032. msgstr ""
  2033. #: apt-pkg/policy.cc:355
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Did not understand pin type %s"
  2036. msgstr ""
  2037. #: apt-pkg/policy.cc:363
  2038. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2039. msgstr ""
  2040. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
  2041. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2042. msgstr ""
  2043. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
  2044. #, c-format
  2045. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2046. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
  2047. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2050. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
  2051. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
  2052. #, fuzzy, c-format
  2053. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2054. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2055. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2058. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
  2059. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2062. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2063. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
  2066. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
  2067. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2070. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
  2071. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  2074. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
  2075. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
  2076. #, fuzzy, c-format
  2077. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2078. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2079. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
  2080. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2081. msgstr ""
  2082. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
  2083. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2084. msgstr ""
  2085. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
  2086. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2087. msgstr ""
  2088. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
  2089. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2090. msgstr ""
  2091. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  2094. msgstr ""
  2095. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  2098. msgstr ""
  2099. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2102. msgstr ""
  2103. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2106. msgstr ""
  2107. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
  2108. msgid "Collecting File Provides"
  2109. msgstr ""
  2110. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
  2111. msgid "IO Error saving source cache"
  2112. msgstr ""
  2113. #: apt-pkg/acquire-item.cc:128
  2114. #, c-format
  2115. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2116. msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
  2117. #: apt-pkg/acquire-item.cc:432
  2118. msgid "MD5Sum mismatch"
  2119. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2120. #: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
  2121. #, fuzzy
  2122. msgid "Hash Sum mismatch"
  2123. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2124. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
  2125. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2126. msgstr ""
  2127. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
  2128. #, c-format
  2129. msgid ""
  2130. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2131. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2132. msgstr ""
  2133. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
  2134. #, c-format
  2135. msgid ""
  2136. "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
  2137. "manually fix this package."
  2138. msgstr ""
  2139. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
  2140. #, c-format
  2141. msgid ""
  2142. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2143. msgstr ""
  2144. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
  2145. msgid "Size mismatch"
  2146. msgstr "الحجم غير متطابق"
  2147. #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
  2148. #, fuzzy, c-format
  2149. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2150. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2151. #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
  2152. #, fuzzy, c-format
  2153. msgid "No sections in Release file %s"
  2154. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  2155. #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
  2156. #, c-format
  2157. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2158. msgstr ""
  2159. #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2162. msgstr ""
  2163. #: apt-pkg/cdrom.cc:518
  2164. #, c-format
  2165. msgid ""
  2166. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2167. "Mounting CD-ROM\n"
  2168. msgstr ""
  2169. #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
  2170. msgid "Identifying.. "
  2171. msgstr "جاري التعرف..."
  2172. #: apt-pkg/cdrom.cc:552
  2173. #, c-format
  2174. msgid "Stored label: %s\n"
  2175. msgstr ""
  2176. #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
  2177. #, fuzzy
  2178. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2179. msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
  2180. #: apt-pkg/cdrom.cc:578
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2183. msgstr ""
  2184. #: apt-pkg/cdrom.cc:596
  2185. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2186. msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
  2187. #: apt-pkg/cdrom.cc:600
  2188. msgid "Waiting for disc...\n"
  2189. msgstr "بانتظار القرص...\n"
  2190. #. Mount the new CDROM
  2191. #: apt-pkg/cdrom.cc:608
  2192. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2193. msgstr "تركيب القرص...\n"
  2194. #: apt-pkg/cdrom.cc:626
  2195. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2196. msgstr ""
  2197. #: apt-pkg/cdrom.cc:666
  2198. #, c-format
  2199. msgid ""
  2200. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
  2201. "zu signatures\n"
  2202. msgstr ""
  2203. #: apt-pkg/cdrom.cc:677
  2204. msgid ""
  2205. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2206. "wrong architecture?"
  2207. msgstr ""
  2208. #: apt-pkg/cdrom.cc:703
  2209. #, c-format
  2210. msgid "Found label '%s'\n"
  2211. msgstr ""
  2212. #: apt-pkg/cdrom.cc:732
  2213. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2214. msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
  2215. #: apt-pkg/cdrom.cc:748
  2216. #, c-format
  2217. msgid ""
  2218. "This disc is called: \n"
  2219. "'%s'\n"
  2220. msgstr ""
  2221. "هذا القرص مسمى: \n"
  2222. "'%s'\n"
  2223. #: apt-pkg/cdrom.cc:752
  2224. msgid "Copying package lists..."
  2225. msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
  2226. #: apt-pkg/cdrom.cc:778
  2227. msgid "Writing new source list\n"
  2228. msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
  2229. #: apt-pkg/cdrom.cc:787
  2230. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2231. msgstr ""
  2232. #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
  2233. #, c-format
  2234. msgid "Wrote %i records.\n"
  2235. msgstr ""
  2236. #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2239. msgstr ""
  2240. #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2243. msgstr ""
  2244. #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
  2245. #, c-format
  2246. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2247. msgstr ""
  2248. #: apt-pkg/indexcopy.cc:530
  2249. #, fuzzy, c-format
  2250. msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2251. msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
  2252. #: apt-pkg/indexcopy.cc:536
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2255. msgstr ""
  2256. #: apt-pkg/indexcopy.cc:542
  2257. #, fuzzy, c-format
  2258. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2259. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2260. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
  2261. #, fuzzy, c-format
  2262. msgid "Installing %s"
  2263. msgstr "تم تثبيت %s"
  2264. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
  2265. #, c-format
  2266. msgid "Configuring %s"
  2267. msgstr "تهيئة %s"
  2268. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
  2269. #, c-format
  2270. msgid "Removing %s"
  2271. msgstr "إزالة %s"
  2272. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
  2273. #, fuzzy, c-format
  2274. msgid "Completely removing %s"
  2275. msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
  2276. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2279. msgstr ""
  2280. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
  2281. #, c-format
  2282. msgid "Directory '%s' missing"
  2283. msgstr ""
  2284. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
  2285. #, fuzzy, c-format
  2286. msgid "Could not open file '%s'"
  2287. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2288. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Preparing %s"
  2291. msgstr "تحضير %s"
  2292. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Unpacking %s"
  2295. msgstr "فتح %s"
  2296. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
  2297. #, c-format
  2298. msgid "Preparing to configure %s"
  2299. msgstr "التحضير لتهيئة %s"
  2300. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
  2301. #, c-format
  2302. msgid "Installed %s"
  2303. msgstr "تم تثبيت %s"
  2304. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
  2305. #, c-format
  2306. msgid "Preparing for removal of %s"
  2307. msgstr "التحضير لإزالة %s"
  2308. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Removed %s"
  2311. msgstr "تم إزالة %s"
  2312. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2315. msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
  2316. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Completely removed %s"
  2319. msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
  2320. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
  2321. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2322. msgstr ""
  2323. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
  2324. msgid "Running dpkg"
  2325. msgstr ""
  2326. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
  2327. #, c-format
  2328. msgid ""
  2329. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2330. "it?"
  2331. msgstr ""
  2332. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
  2333. #, fuzzy, c-format
  2334. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2335. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  2336. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
  2337. msgid ""
  2338. "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
  2339. "the problem. "
  2340. msgstr ""
  2341. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
  2342. msgid "Not locked"
  2343. msgstr ""
  2344. #: methods/rred.cc:465
  2345. #, c-format
  2346. msgid ""
  2347. "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
  2348. "to be corrupt."
  2349. msgstr ""
  2350. #: methods/rred.cc:470
  2351. #, c-format
  2352. msgid ""
  2353. "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
  2354. "to be corrupt."
  2355. msgstr ""
  2356. #: methods/rsh.cc:330
  2357. msgid "Connection closed prematurely"
  2358. msgstr ""
  2359. #~ msgid " %4i %s\n"
  2360. #~ msgstr " %4i %s\n"
  2361. #~ msgid "%4i %s\n"
  2362. #~ msgstr "%4i %s\n"
  2363. #, fuzzy
  2364. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  2365. #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  2366. #, fuzzy
  2367. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  2368. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2369. #, fuzzy
  2370. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  2371. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2372. #, fuzzy
  2373. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  2374. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2375. #, fuzzy
  2376. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  2377. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2378. #, fuzzy
  2379. #~ msgid "openpty failed\n"
  2380. #~ msgstr "فشل التحديد"
  2381. #~ msgid "File date has changed %s"
  2382. #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"