it.po 320 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672
  1. # Translation of apt package man pages
  2. # Copyright (C) 2000 Debian Italian l10n team <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the apt package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>, 2000
  7. #
  8. #, fuzzy
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:41+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n"
  14. "Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n"
  15. "Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #. type: TH
  20. #: apt.8:17
  21. #, no-wrap
  22. msgid "apt"
  23. msgstr "apt"
  24. #. type: TH
  25. #: apt.8:17
  26. #, no-wrap
  27. msgid "16 June 1998"
  28. msgstr ""
  29. #. type: TH
  30. #: apt.8:17
  31. #, no-wrap
  32. msgid "Debian GNU/Linux"
  33. msgstr ""
  34. #. type: SH
  35. #: apt.8:18
  36. #, no-wrap
  37. msgid "NAME"
  38. msgstr ""
  39. #. type: Plain text
  40. #: apt.8:20
  41. msgid "apt - Advanced Package Tool"
  42. msgstr ""
  43. #. type: SH
  44. #: apt.8:20
  45. #, no-wrap
  46. msgid "SYNOPSIS"
  47. msgstr ""
  48. #. type: Plain text
  49. #: apt.8:22
  50. msgid "B<apt>"
  51. msgstr ""
  52. #. type: SH
  53. #: apt.8:22
  54. #, no-wrap
  55. msgid "DESCRIPTION"
  56. msgstr ""
  57. #. type: Plain text
  58. #: apt.8:31
  59. msgid ""
  60. "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
  61. "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
  62. "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
  63. "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
  64. msgstr ""
  65. #. type: SH
  66. #: apt.8:31
  67. #, no-wrap
  68. msgid "OPTIONS"
  69. msgstr ""
  70. #. type: Plain text
  71. #: apt.8:33 apt.8:35
  72. msgid "None."
  73. msgstr ""
  74. #. type: SH
  75. #: apt.8:33
  76. #, no-wrap
  77. msgid "FILES"
  78. msgstr ""
  79. #. type: SH
  80. #: apt.8:35
  81. #, no-wrap
  82. msgid "SEE ALSO"
  83. msgstr ""
  84. #. type: Plain text
  85. #: apt.8:42
  86. msgid ""
  87. "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
  88. "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
  89. msgstr ""
  90. #. type: SH
  91. #: apt.8:42
  92. #, no-wrap
  93. msgid "DIAGNOSTICS"
  94. msgstr ""
  95. #. type: Plain text
  96. #: apt.8:44
  97. msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
  98. msgstr ""
  99. #. type: SH
  100. #: apt.8:44
  101. #, no-wrap
  102. msgid "BUGS"
  103. msgstr ""
  104. #. type: Plain text
  105. #: apt.8:46
  106. msgid "This manpage isn't even started."
  107. msgstr ""
  108. #. type: Plain text
  109. #: apt.8:55
  110. msgid ""
  111. "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
  112. "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
  113. "B<reportbug>(1) command."
  114. msgstr ""
  115. #. type: SH
  116. #: apt.8:55
  117. #, no-wrap
  118. msgid "AUTHOR"
  119. msgstr ""
  120. #. type: Plain text
  121. #: apt.8:56
  122. msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
  123. msgstr ""
  124. #. type: Plain text
  125. #: apt.ent:2
  126. msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
  127. msgstr ""
  128. #. type: Plain text
  129. #: apt.ent:10
  130. msgid ""
  131. "<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
  132. "ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
  133. "\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
  134. "aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
  135. "lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
  136. msgstr ""
  137. #. type: Plain text
  138. #: apt.ent:17
  139. #, no-wrap
  140. msgid ""
  141. "<!-- Cross references to other man pages -->\n"
  142. "<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
  143. " <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
  144. " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
  145. " </citerefentry>\"\n"
  146. ">\n"
  147. msgstr ""
  148. #. type: Plain text
  149. #: apt.ent:23
  150. #, no-wrap
  151. msgid ""
  152. "<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
  153. " <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
  154. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  155. " </citerefentry>\"\n"
  156. ">\n"
  157. msgstr ""
  158. #. type: Plain text
  159. #: apt.ent:29
  160. #, no-wrap
  161. msgid ""
  162. "<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
  163. " <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
  164. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  165. " </citerefentry>\"\n"
  166. ">\n"
  167. msgstr ""
  168. #. type: Plain text
  169. #: apt.ent:35
  170. #, no-wrap
  171. msgid ""
  172. "<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
  173. " <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
  174. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  175. " </citerefentry>\"\n"
  176. ">\n"
  177. msgstr ""
  178. #. type: Plain text
  179. #: apt.ent:41
  180. #, no-wrap
  181. msgid ""
  182. "<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
  183. " <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
  184. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  185. " </citerefentry>\"\n"
  186. ">\n"
  187. msgstr ""
  188. #. type: Plain text
  189. #: apt.ent:47
  190. #, no-wrap
  191. msgid ""
  192. "<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
  193. " <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
  194. " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
  195. " </citerefentry>\"\n"
  196. ">\n"
  197. msgstr ""
  198. #. type: Plain text
  199. #: apt.ent:53
  200. #, no-wrap
  201. msgid ""
  202. "<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
  203. " <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
  204. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  205. " </citerefentry>\"\n"
  206. ">\n"
  207. msgstr ""
  208. #. type: Plain text
  209. #: apt.ent:59
  210. #, no-wrap
  211. msgid ""
  212. "<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
  213. " <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
  214. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  215. " </citerefentry>\"\n"
  216. ">\n"
  217. msgstr ""
  218. #. type: Plain text
  219. #: apt.ent:65
  220. #, no-wrap
  221. msgid ""
  222. "<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
  223. " <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
  224. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  225. " </citerefentry>\"\n"
  226. ">\n"
  227. msgstr ""
  228. #. type: Plain text
  229. #: apt.ent:72
  230. #, no-wrap
  231. msgid ""
  232. "<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
  233. " <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
  234. " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
  235. " </citerefentry>\"\n"
  236. ">\n"
  237. msgstr ""
  238. #. type: Plain text
  239. #: apt.ent:78
  240. #, no-wrap
  241. msgid ""
  242. "<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
  243. " <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
  244. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  245. " </citerefentry>\"\n"
  246. ">\n"
  247. msgstr ""
  248. #. type: Plain text
  249. #: apt.ent:84
  250. #, no-wrap
  251. msgid ""
  252. "<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
  253. " <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
  254. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  255. " </citerefentry>\"\n"
  256. ">\n"
  257. msgstr ""
  258. #. type: Plain text
  259. #: apt.ent:90
  260. #, no-wrap
  261. msgid ""
  262. "<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
  263. " <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
  264. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  265. " </citerefentry>\"\n"
  266. ">\n"
  267. msgstr ""
  268. #. type: Plain text
  269. #: apt.ent:96
  270. #, no-wrap
  271. msgid ""
  272. "<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
  273. " <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
  274. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  275. " </citerefentry>\"\n"
  276. ">\n"
  277. msgstr ""
  278. #. type: Plain text
  279. #: apt.ent:102
  280. #, no-wrap
  281. msgid ""
  282. "<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
  283. " <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
  284. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  285. " </citerefentry>\"\n"
  286. ">\n"
  287. msgstr ""
  288. #. type: Plain text
  289. #: apt.ent:108
  290. #, no-wrap
  291. msgid ""
  292. "<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
  293. " <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
  294. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  295. " </citerefentry>\"\n"
  296. ">\n"
  297. msgstr ""
  298. #. type: Plain text
  299. #: apt.ent:114
  300. #, no-wrap
  301. msgid ""
  302. "<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
  303. " <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
  304. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  305. " </citerefentry>\"\n"
  306. ">\n"
  307. msgstr ""
  308. #. type: Plain text
  309. #: apt.ent:120
  310. #, no-wrap
  311. msgid ""
  312. "<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
  313. " <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
  314. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  315. " </citerefentry>\"\n"
  316. ">\n"
  317. msgstr ""
  318. #. type: Plain text
  319. #: apt.ent:126
  320. #, no-wrap
  321. msgid ""
  322. "<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
  323. " <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
  324. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  325. " </citerefentry>\"\n"
  326. ">\n"
  327. msgstr ""
  328. #. type: Plain text
  329. #: apt.ent:132
  330. #, no-wrap
  331. msgid ""
  332. "<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
  333. " <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
  334. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  335. " </citerefentry>\"\n"
  336. ">\n"
  337. msgstr ""
  338. #. type: Plain text
  339. #: apt.ent:138
  340. #, no-wrap
  341. msgid ""
  342. "<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
  343. " <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
  344. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  345. " </citerefentry>\"\n"
  346. ">\n"
  347. msgstr ""
  348. #. type: Plain text
  349. #: apt.ent:144
  350. #, no-wrap
  351. msgid ""
  352. "<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
  353. " <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
  354. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  355. " </citerefentry>\"\n"
  356. ">\n"
  357. msgstr ""
  358. #. type: Plain text
  359. #: apt.ent:150
  360. #, no-wrap
  361. msgid ""
  362. "<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
  363. " <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
  364. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  365. " </citerefentry>\"\n"
  366. ">\n"
  367. msgstr ""
  368. #. type: Plain text
  369. #: apt.ent:156
  370. #, no-wrap
  371. msgid ""
  372. "<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
  373. " <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
  374. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  375. " </citerefentry>\"\n"
  376. ">\n"
  377. msgstr ""
  378. #. type: Plain text
  379. #: apt.ent:168
  380. #, no-wrap
  381. msgid ""
  382. "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
  383. "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
  384. " <refentryinfo>\n"
  385. " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
  386. " <author>\n"
  387. " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
  388. " <contrib></contrib>\n"
  389. " </author>\n"
  390. " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
  391. " <date>28 October 2008</date>\n"
  392. " <productname>Linux</productname>\n"
  393. msgstr ""
  394. #. type: Plain text
  395. #: apt.ent:171
  396. #, no-wrap
  397. msgid ""
  398. " </refentryinfo>\n"
  399. "\"> \n"
  400. msgstr ""
  401. #. type: Plain text
  402. #: apt.ent:177
  403. #, no-wrap
  404. msgid ""
  405. "<!ENTITY apt-email \"\n"
  406. " <address>\n"
  407. " <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
  408. " </address>\n"
  409. "\">\n"
  410. msgstr ""
  411. #. type: Plain text
  412. #: apt.ent:185
  413. #, no-wrap
  414. msgid ""
  415. "<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
  416. " <author>\n"
  417. " <firstname>Jason</firstname>\n"
  418. " <surname>Gunthorpe</surname>\n"
  419. " <contrib></contrib>\n"
  420. " </author>\n"
  421. "\">\n"
  422. msgstr ""
  423. #. type: Plain text
  424. #: apt.ent:193
  425. #, no-wrap
  426. msgid ""
  427. "<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
  428. " <author>\n"
  429. " <firstname>Mike</firstname>\n"
  430. " <surname>O'Connor</surname>\n"
  431. " <contrib></contrib>\n"
  432. " </author>\n"
  433. "\">\n"
  434. msgstr ""
  435. #. type: Plain text
  436. #: apt.ent:200
  437. #, no-wrap
  438. msgid ""
  439. "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
  440. " <author>\n"
  441. " <othername>APT team</othername>\n"
  442. " <contrib></contrib>\n"
  443. " </author>\n"
  444. "\">\n"
  445. msgstr ""
  446. #. type: Plain text
  447. #: apt.ent:204 apt.ent:215
  448. #, no-wrap
  449. msgid ""
  450. "<!ENTITY apt-product \"\n"
  451. " <productname>Linux</productname>\n"
  452. "\">\n"
  453. msgstr ""
  454. #. type: Plain text
  455. #: apt.ent:211
  456. #, no-wrap
  457. msgid ""
  458. "<!ENTITY apt-copyright \"\n"
  459. " <copyright>\n"
  460. " <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
  461. " <year>1998-2001</year>\n"
  462. " </copyright>\n"
  463. "\">\n"
  464. msgstr ""
  465. #. type: Plain text
  466. #: apt.ent:221
  467. #, no-wrap
  468. msgid ""
  469. "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
  470. "\t<para>\n"
  471. "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
  472. "\t</para>\n"
  473. "\">\n"
  474. msgstr ""
  475. #. type: Plain text
  476. #: apt.ent:232
  477. #, no-wrap
  478. msgid ""
  479. "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
  480. "<!ENTITY manbugs \"\n"
  481. " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
  482. " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
  483. " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
  484. " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
  485. " &reportbug; command.\n"
  486. " </para>\n"
  487. " </refsect1>\n"
  488. "\">\n"
  489. msgstr ""
  490. #. type: Plain text
  491. #: apt.ent:240
  492. #, no-wrap
  493. msgid ""
  494. "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
  495. "<!ENTITY manauthor \"\n"
  496. " <refsect1><title>Author</title>\n"
  497. " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
  498. " </para>\n"
  499. " </refsect1>\n"
  500. "\">\n"
  501. msgstr ""
  502. #. type: Plain text
  503. #: apt.ent:250
  504. #, no-wrap
  505. msgid ""
  506. "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
  507. " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
  508. "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
  509. " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
  510. " <term><option>--help</option></term>\n"
  511. " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
  512. " </para>\n"
  513. " </listitem>\n"
  514. " </varlistentry>\n"
  515. msgstr ""
  516. #. type: Plain text
  517. #: apt.ent:258
  518. #, no-wrap
  519. msgid ""
  520. " <varlistentry>\n"
  521. " <term><option>-v</option></term>\n"
  522. " <term><option>--version</option></term>\n"
  523. " <listitem><para>Show the program version.\n"
  524. " </para>\n"
  525. " </listitem>\n"
  526. " </varlistentry>\n"
  527. msgstr ""
  528. #. type: Plain text
  529. #: apt.ent:270
  530. #, no-wrap
  531. msgid ""
  532. " <varlistentry>\n"
  533. " <term><option>-c</option></term>\n"
  534. " <term><option>--config-file</option></term>\n"
  535. " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
  536. " The program will read the default configuration file and then this \n"
  537. " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
  538. " default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
  539. " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
  540. " </para>\n"
  541. " </listitem>\n"
  542. " </varlistentry>\n"
  543. msgstr ""
  544. #. type: Plain text
  545. #: apt.ent:282
  546. #, no-wrap
  547. msgid ""
  548. " <varlistentry>\n"
  549. " <term><option>-o</option></term>\n"
  550. " <term><option>--option</option></term>\n"
  551. " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
  552. " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
  553. " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
  554. " times to set different options.\n"
  555. " </para>\n"
  556. " </listitem>\n"
  557. " </varlistentry>\n"
  558. "\">\n"
  559. msgstr ""
  560. #. type: Plain text
  561. #: apt.ent:293
  562. #, no-wrap
  563. msgid ""
  564. "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
  565. " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
  566. "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
  567. " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
  568. " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
  569. " options you can override the config file by using something like \n"
  570. " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
  571. " or several other variations.\n"
  572. " </para>\n"
  573. "\">\n"
  574. msgstr ""
  575. #. type: Plain text
  576. #: apt.ent:299
  577. #, no-wrap
  578. msgid ""
  579. "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
  580. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
  581. " <listitem><para>APT configuration file.\n"
  582. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
  583. " </varlistentry>\n"
  584. msgstr ""
  585. #. type: Plain text
  586. #: apt.ent:305
  587. #, no-wrap
  588. msgid ""
  589. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
  590. " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
  591. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
  592. " </varlistentry>\n"
  593. "\">\n"
  594. msgstr ""
  595. #. type: Plain text
  596. #: apt.ent:311
  597. #, no-wrap
  598. msgid ""
  599. "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
  600. " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
  601. " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
  602. " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
  603. " </varlistentry>\n"
  604. msgstr ""
  605. #. type: Plain text
  606. #: apt.ent:317
  607. #, no-wrap
  608. msgid ""
  609. " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
  610. " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
  611. " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
  612. " </varlistentry>\n"
  613. "\">\n"
  614. msgstr ""
  615. #. type: Plain text
  616. #: apt.ent:327
  617. #, no-wrap
  618. msgid ""
  619. "<!ENTITY file-preferences \"\n"
  620. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
  621. " <listitem><para>Version preferences file.\n"
  622. " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
  623. " i.e. a preference to get certain packages\n"
  624. " from a separate source\n"
  625. " or from a different version of a distribution.\n"
  626. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
  627. " </varlistentry>\n"
  628. msgstr ""
  629. #. type: Plain text
  630. #: apt.ent:333
  631. #, no-wrap
  632. msgid ""
  633. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
  634. " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
  635. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
  636. " </varlistentry>\n"
  637. "\">\n"
  638. msgstr ""
  639. #. type: Plain text
  640. #: apt.ent:339
  641. #, no-wrap
  642. msgid ""
  643. "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
  644. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
  645. " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
  646. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
  647. " </varlistentry>\n"
  648. msgstr ""
  649. #. type: Plain text
  650. #: apt.ent:345
  651. #, no-wrap
  652. msgid ""
  653. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
  654. " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
  655. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
  656. " </varlistentry>\n"
  657. "\">\n"
  658. msgstr ""
  659. #. type: Plain text
  660. #: apt.ent:352
  661. #, no-wrap
  662. msgid ""
  663. "<!ENTITY file-statelists \"\n"
  664. " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
  665. " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
  666. " &sources-list;\n"
  667. " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
  668. " </varlistentry>\n"
  669. msgstr ""
  670. #. type: Plain text
  671. #: apt.ent:358
  672. #, no-wrap
  673. msgid ""
  674. " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
  675. " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
  676. " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
  677. " </varlistentry>\n"
  678. "\">\n"
  679. msgstr ""
  680. #. type: Plain text
  681. #: apt.ent:364
  682. #, no-wrap
  683. msgid ""
  684. "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
  685. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
  686. " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
  687. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
  688. " </varlistentry>\n"
  689. msgstr ""
  690. #. type: Plain text
  691. #: apt.ent:371
  692. #, no-wrap
  693. msgid ""
  694. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
  695. " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
  696. " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
  697. " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
  698. " </varlistentry>\n"
  699. "\">\n"
  700. msgstr ""
  701. #. type: Plain text
  702. #: apt.ent:375
  703. #, no-wrap
  704. msgid ""
  705. "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
  706. " to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
  707. "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
  708. msgstr ""
  709. #. type: Plain text
  710. #: apt.ent:384
  711. #, no-wrap
  712. msgid ""
  713. "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
  714. " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
  715. " specially related to your translation. -->\n"
  716. "<!ENTITY translation-holder \"\n"
  717. " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
  718. " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
  719. " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
  720. "\">\n"
  721. msgstr ""
  722. #. type: Plain text
  723. #: apt.ent:394
  724. #, no-wrap
  725. msgid ""
  726. "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
  727. " in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
  728. " the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
  729. " is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
  730. " releases this sentence is not needed. :) -->\n"
  731. "<!ENTITY translation-english \"\n"
  732. " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
  733. " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
  734. " translation is lagging behind the original content.\n"
  735. "\">\n"
  736. msgstr ""
  737. #. The last update date
  738. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  739. #: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
  740. #: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
  741. msgid ""
  742. "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
  743. "February 2004</date>"
  744. msgstr ""
  745. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  746. #: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
  747. #, fuzzy
  748. msgid "apt-cache"
  749. msgstr "apt-get"
  750. #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
  751. #: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
  752. #: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
  753. msgid "8"
  754. msgstr ""
  755. #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
  756. #: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
  757. #: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
  758. #: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
  759. #: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
  760. #: sources.list.5.xml:24
  761. msgid "APT"
  762. msgstr ""
  763. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  764. #: apt-cache.8.xml:30
  765. msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
  766. msgstr ""
  767. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  768. #: apt-cache.8.xml:36
  769. msgid ""
  770. "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
  771. "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
  772. "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
  773. "<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
  774. "replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
  775. "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
  776. "<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
  777. "replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
  778. "arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
  779. "replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
  780. "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
  781. "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
  782. "<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
  783. "replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
  784. "\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
  785. "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
  786. "<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
  787. "replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
  788. "\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
  789. "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
  790. msgstr ""
  791. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  792. #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
  793. #: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:125
  794. #: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
  795. #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
  796. #: sources.list.5.xml:33
  797. msgid "Description"
  798. msgstr ""
  799. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  800. #: apt-cache.8.xml:63
  801. msgid ""
  802. "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
  803. "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
  804. "the system but does provide operations to search and generate interesting "
  805. "output from the package metadata."
  806. msgstr ""
  807. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  808. #: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
  809. msgid ""
  810. "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
  811. "one of the commands below must be present."
  812. msgstr ""
  813. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  814. #: apt-cache.8.xml:72
  815. msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
  816. msgstr ""
  817. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  818. #: apt-cache.8.xml:73
  819. msgid ""
  820. "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
  821. "cache. This is for debugging only."
  822. msgstr ""
  823. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  824. #: apt-cache.8.xml:77
  825. msgid "gencaches"
  826. msgstr ""
  827. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  828. #: apt-cache.8.xml:78
  829. msgid ""
  830. "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
  831. "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
  832. "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
  833. msgstr ""
  834. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  835. #: apt-cache.8.xml:84
  836. msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  837. msgstr ""
  838. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  839. #: apt-cache.8.xml:85
  840. msgid ""
  841. "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
  842. "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
  843. "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
  844. "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
  845. "those packages upon which the package in question depends; reverse "
  846. "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
  847. "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
  848. "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
  849. "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
  850. msgstr ""
  851. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
  852. #: apt-cache.8.xml:97
  853. #, no-wrap
  854. msgid ""
  855. "Package: libreadline2\n"
  856. "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
  857. "Reverse Depends: \n"
  858. " libreadlineg2,libreadline2\n"
  859. " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
  860. "Dependencies:\n"
  861. "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
  862. "Provides:\n"
  863. "2.1-12 - \n"
  864. "Reverse Provides: \n"
  865. msgstr ""
  866. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  867. #: apt-cache.8.xml:109
  868. msgid ""
  869. "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
  870. "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
  871. "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
  872. "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
  873. "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
  874. "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
  875. "best to consult the apt source code."
  876. msgstr ""
  877. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  878. #: apt-cache.8.xml:118
  879. msgid "stats"
  880. msgstr ""
  881. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  882. #: apt-cache.8.xml:118
  883. msgid ""
  884. "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
  885. "further arguments are expected. Statistics reported are:"
  886. msgstr ""
  887. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  888. #: apt-cache.8.xml:121
  889. msgid ""
  890. "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
  891. "in the cache."
  892. msgstr ""
  893. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  894. #: apt-cache.8.xml:125
  895. msgid ""
  896. "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
  897. "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
  898. "between their names and the names used by other packages for them in "
  899. "dependencies. The majority of packages fall into this category."
  900. msgstr ""
  901. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  902. #: apt-cache.8.xml:131
  903. msgid ""
  904. "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
  905. "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
  906. "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
  907. "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
  908. "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
  909. "package named \"mail-transport-agent\"."
  910. msgstr ""
  911. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  912. #: apt-cache.8.xml:139
  913. msgid ""
  914. "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
  915. "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
  916. "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
  917. "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
  918. msgstr ""
  919. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  920. #: apt-cache.8.xml:145
  921. msgid ""
  922. "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
  923. "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
  924. "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
  925. "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
  926. msgstr ""
  927. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  928. #: apt-cache.8.xml:152
  929. msgid ""
  930. "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
  931. "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
  932. "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
  933. "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
  934. "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
  935. msgstr ""
  936. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  937. #: apt-cache.8.xml:159
  938. msgid ""
  939. "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
  940. "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
  941. "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
  942. "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
  943. "considerably larger than the number of total package names."
  944. msgstr ""
  945. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  946. #: apt-cache.8.xml:166
  947. msgid ""
  948. "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
  949. "relationships claimed by all of the packages in the cache."
  950. msgstr ""
  951. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  952. #: apt-cache.8.xml:173
  953. msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  954. msgstr ""
  955. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  956. #: apt-cache.8.xml:174
  957. msgid ""
  958. "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
  959. "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
  960. "records that declare the name to be a Binary."
  961. msgstr ""
  962. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  963. #: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
  964. msgid "dump"
  965. msgstr ""
  966. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  967. #: apt-cache.8.xml:180
  968. msgid ""
  969. "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
  970. "It is primarily for debugging."
  971. msgstr ""
  972. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  973. #: apt-cache.8.xml:184
  974. msgid "dumpavail"
  975. msgstr ""
  976. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  977. #: apt-cache.8.xml:185
  978. msgid ""
  979. "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
  980. "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
  981. msgstr ""
  982. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  983. #: apt-cache.8.xml:189
  984. msgid "unmet"
  985. msgstr ""
  986. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  987. #: apt-cache.8.xml:190
  988. msgid ""
  989. "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
  990. "package cache."
  991. msgstr ""
  992. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  993. #: apt-cache.8.xml:194
  994. msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  995. msgstr ""
  996. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  997. #: apt-cache.8.xml:195
  998. msgid ""
  999. "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
  1000. "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
  1001. msgstr ""
  1002. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1003. #: apt-cache.8.xml:200
  1004. msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
  1005. msgstr ""
  1006. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1007. #: apt-cache.8.xml:201
  1008. msgid ""
  1009. "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
  1010. "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
  1011. "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
  1012. "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
  1013. "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
  1014. "the package name and the short description, including virtual package "
  1015. "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
  1016. "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
  1017. "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
  1018. "searched, only the package name is."
  1019. msgstr ""
  1020. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1021. #: apt-cache.8.xml:214
  1022. msgid ""
  1023. "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
  1024. "and'ed together."
  1025. msgstr ""
  1026. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1027. #: apt-cache.8.xml:218
  1028. msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  1029. msgstr ""
  1030. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1031. #: apt-cache.8.xml:219
  1032. msgid ""
  1033. "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
  1034. "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
  1035. msgstr ""
  1036. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1037. #: apt-cache.8.xml:223
  1038. msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  1039. msgstr ""
  1040. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1041. #: apt-cache.8.xml:224
  1042. msgid ""
  1043. "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
  1044. "package has."
  1045. msgstr ""
  1046. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1047. #: apt-cache.8.xml:228
  1048. msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
  1049. msgstr ""
  1050. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1051. #: apt-cache.8.xml:229
  1052. msgid ""
  1053. "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
  1054. "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
  1055. "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
  1056. "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
  1057. "option> option."
  1058. msgstr ""
  1059. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1060. #: apt-cache.8.xml:234
  1061. msgid ""
  1062. "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
  1063. "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
  1064. "the generated list."
  1065. msgstr ""
  1066. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1067. #: apt-cache.8.xml:239
  1068. msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  1069. msgstr ""
  1070. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1071. #: apt-cache.8.xml:240
  1072. msgid ""
  1073. "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
  1074. "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
  1075. "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
  1076. "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
  1077. "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
  1078. "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
  1079. "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
  1080. "GivenOnly</literal> option."
  1081. msgstr ""
  1082. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1083. #: apt-cache.8.xml:249
  1084. msgid ""
  1085. "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
  1086. "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
  1087. "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
  1088. "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
  1089. msgstr ""
  1090. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1091. #: apt-cache.8.xml:254
  1092. msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
  1093. msgstr ""
  1094. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1095. #: apt-cache.8.xml:257
  1096. msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  1097. msgstr ""
  1098. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1099. #: apt-cache.8.xml:258
  1100. msgid ""
  1101. "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
  1102. "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
  1103. msgstr ""
  1104. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1105. #: apt-cache.8.xml:262
  1106. msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
  1107. msgstr ""
  1108. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1109. #: apt-cache.8.xml:263
  1110. msgid ""
  1111. "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
  1112. "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
  1113. "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
  1114. "selection of the named package."
  1115. msgstr ""
  1116. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1117. #: apt-cache.8.xml:269
  1118. msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
  1119. msgstr ""
  1120. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1121. #: apt-cache.8.xml:270
  1122. msgid ""
  1123. "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
  1124. "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
  1125. "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
  1126. "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
  1127. "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
  1128. "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
  1129. "Architecture</literal>)."
  1130. msgstr ""
  1131. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1132. #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
  1133. #: apt-ftparchive.1.xml:518 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
  1134. #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
  1135. msgid "options"
  1136. msgstr ""
  1137. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1138. #: apt-cache.8.xml:285
  1139. msgid "<option>-p</option>"
  1140. msgstr ""
  1141. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1142. #: apt-cache.8.xml:285
  1143. msgid "<option>--pkg-cache</option>"
  1144. msgstr ""
  1145. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1146. #: apt-cache.8.xml:286
  1147. msgid ""
  1148. "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
  1149. "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
  1150. "pkgcache</literal>."
  1151. msgstr ""
  1152. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1153. #: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:561 apt-get.8.xml:376
  1154. #: apt-sortpkgs.1.xml:58
  1155. msgid "<option>-s</option>"
  1156. msgstr ""
  1157. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1158. #: apt-cache.8.xml:291
  1159. msgid "<option>--src-cache</option>"
  1160. msgstr ""
  1161. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1162. #: apt-cache.8.xml:292
  1163. msgid ""
  1164. "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
  1165. "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
  1166. "information from remote sources. When building the package cache the source "
  1167. "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
  1168. "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
  1169. msgstr ""
  1170. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1171. #: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
  1172. msgid "<option>-q</option>"
  1173. msgstr ""
  1174. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1175. #: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:366
  1176. msgid "<option>--quiet</option>"
  1177. msgstr ""
  1178. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1179. #: apt-cache.8.xml:300
  1180. msgid ""
  1181. "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
  1182. "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
  1183. "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
  1184. "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
  1185. msgstr ""
  1186. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1187. #: apt-cache.8.xml:306
  1188. msgid "<option>-i</option>"
  1189. msgstr ""
  1190. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1191. #: apt-cache.8.xml:306
  1192. msgid "<option>--important</option>"
  1193. msgstr ""
  1194. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1195. #: apt-cache.8.xml:307
  1196. msgid ""
  1197. "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
  1198. "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
  1199. "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
  1200. msgstr ""
  1201. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1202. #: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
  1203. msgid "<option>-f</option>"
  1204. msgstr ""
  1205. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1206. #: apt-cache.8.xml:312
  1207. msgid "<option>--full</option>"
  1208. msgstr ""
  1209. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1210. #: apt-cache.8.xml:313
  1211. msgid ""
  1212. "Print full package records when searching. Configuration Item: "
  1213. "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
  1214. msgstr ""
  1215. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1216. #: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:573
  1217. msgid "<option>-a</option>"
  1218. msgstr ""
  1219. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1220. #: apt-cache.8.xml:317
  1221. msgid "<option>--all-versions</option>"
  1222. msgstr ""
  1223. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1224. #: apt-cache.8.xml:318
  1225. msgid ""
  1226. "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
  1227. "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
  1228. "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
  1229. "(the one which would be selected for installation). This option is only "
  1230. "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
  1231. "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
  1232. msgstr ""
  1233. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1234. #: apt-cache.8.xml:326
  1235. msgid "<option>-g</option>"
  1236. msgstr ""
  1237. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1238. #: apt-cache.8.xml:326
  1239. msgid "<option>--generate</option>"
  1240. msgstr ""
  1241. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1242. #: apt-cache.8.xml:327
  1243. msgid ""
  1244. "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
  1245. "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
  1246. "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
  1247. msgstr ""
  1248. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1249. #: apt-cache.8.xml:332
  1250. msgid "<option>--names-only</option>"
  1251. msgstr ""
  1252. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1253. #: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
  1254. msgid "<option>-n</option>"
  1255. msgstr ""
  1256. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1257. #: apt-cache.8.xml:333
  1258. msgid ""
  1259. "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
  1260. "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
  1261. msgstr ""
  1262. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1263. #: apt-cache.8.xml:337
  1264. msgid "<option>--all-names</option>"
  1265. msgstr ""
  1266. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1267. #: apt-cache.8.xml:338
  1268. msgid ""
  1269. "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
  1270. "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
  1271. "AllNames</literal>."
  1272. msgstr ""
  1273. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1274. #: apt-cache.8.xml:343
  1275. msgid "<option>--recurse</option>"
  1276. msgstr ""
  1277. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1278. #: apt-cache.8.xml:344
  1279. msgid ""
  1280. "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
  1281. "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
  1282. "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
  1283. msgstr ""
  1284. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1285. #: apt-cache.8.xml:349
  1286. msgid "<option>--installed</option>"
  1287. msgstr ""
  1288. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1289. #: apt-cache.8.xml:351
  1290. msgid ""
  1291. "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
  1292. "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
  1293. "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
  1294. msgstr ""
  1295. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
  1296. #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
  1297. #: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:601 apt-get.8.xml:561
  1298. #: apt-sortpkgs.1.xml:64
  1299. msgid "&apt-commonoptions;"
  1300. msgstr ""
  1301. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  1302. #: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
  1303. #: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:636
  1304. msgid "Files"
  1305. msgstr ""
  1306. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
  1307. #: apt-cache.8.xml:363
  1308. msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
  1309. msgstr ""
  1310. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  1311. #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
  1312. #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:617 apt-get.8.xml:576
  1313. #: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
  1314. #: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:643
  1315. #: sources.list.5.xml:233
  1316. msgid "See Also"
  1317. msgstr ""
  1318. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1319. #: apt-cache.8.xml:369
  1320. msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
  1321. msgstr ""
  1322. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  1323. #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
  1324. #: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:582
  1325. #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
  1326. msgid "Diagnostics"
  1327. msgstr ""
  1328. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1329. #: apt-cache.8.xml:374
  1330. msgid ""
  1331. "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  1332. "on error."
  1333. msgstr ""
  1334. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  1335. #: apt-cdrom.8.xml:13
  1336. msgid ""
  1337. "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
  1338. "February 2004</date>"
  1339. msgstr ""
  1340. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  1341. #: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
  1342. msgid "apt-cdrom"
  1343. msgstr ""
  1344. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  1345. #: apt-cdrom.8.xml:29
  1346. msgid "APT CDROM management utility"
  1347. msgstr ""
  1348. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  1349. #: apt-cdrom.8.xml:35
  1350. msgid ""
  1351. "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
  1352. "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
  1353. "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
  1354. "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
  1355. "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
  1356. msgstr ""
  1357. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1358. #: apt-cdrom.8.xml:48
  1359. msgid ""
  1360. "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
  1361. "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
  1362. "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
  1363. "burns and verifying the index files."
  1364. msgstr ""
  1365. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1366. #: apt-cdrom.8.xml:55
  1367. msgid ""
  1368. "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
  1369. "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
  1370. "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
  1371. msgstr ""
  1372. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  1373. #: apt-cdrom.8.xml:65
  1374. msgid "add"
  1375. msgstr ""
  1376. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1377. #: apt-cdrom.8.xml:66
  1378. msgid ""
  1379. "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
  1380. "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
  1381. "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
  1382. "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
  1383. "title."
  1384. msgstr ""
  1385. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1386. #: apt-cdrom.8.xml:74
  1387. msgid ""
  1388. "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
  1389. "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
  1390. "filename>"
  1391. msgstr ""
  1392. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  1393. #: apt-cdrom.8.xml:81
  1394. msgid "ident"
  1395. msgstr ""
  1396. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1397. #: apt-cdrom.8.xml:82
  1398. msgid ""
  1399. "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
  1400. "stored file name"
  1401. msgstr ""
  1402. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1403. #: apt-cdrom.8.xml:61
  1404. msgid ""
  1405. "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
  1406. "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
  1407. "\" id=\"0\"/>"
  1408. msgstr ""
  1409. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  1410. #: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
  1411. msgid "Options"
  1412. msgstr ""
  1413. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1414. #: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:529 apt-get.8.xml:328
  1415. msgid "<option>-d</option>"
  1416. msgstr ""
  1417. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1418. #: apt-cdrom.8.xml:95
  1419. msgid "<option>--cdrom</option>"
  1420. msgstr ""
  1421. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1422. #: apt-cdrom.8.xml:96
  1423. msgid ""
  1424. "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
  1425. "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
  1426. "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
  1427. msgstr ""
  1428. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1429. #: apt-cdrom.8.xml:104
  1430. msgid "<option>-r</option>"
  1431. msgstr ""
  1432. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1433. #: apt-cdrom.8.xml:104
  1434. msgid "<option>--rename</option>"
  1435. msgstr ""
  1436. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1437. #: apt-cdrom.8.xml:105
  1438. msgid ""
  1439. "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
  1440. "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
  1441. "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
  1442. msgstr ""
  1443. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1444. #: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
  1445. msgid "<option>-m</option>"
  1446. msgstr ""
  1447. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1448. #: apt-cdrom.8.xml:113
  1449. msgid "<option>--no-mount</option>"
  1450. msgstr ""
  1451. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1452. #: apt-cdrom.8.xml:114
  1453. msgid ""
  1454. "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
  1455. "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
  1456. "NoMount</literal>."
  1457. msgstr ""
  1458. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1459. #: apt-cdrom.8.xml:121
  1460. msgid "<option>--fast</option>"
  1461. msgstr ""
  1462. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1463. #: apt-cdrom.8.xml:122
  1464. msgid ""
  1465. "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
  1466. "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
  1467. "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
  1468. "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
  1469. msgstr ""
  1470. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1471. #: apt-cdrom.8.xml:131
  1472. msgid "<option>--thorough</option>"
  1473. msgstr ""
  1474. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1475. #: apt-cdrom.8.xml:132
  1476. msgid ""
  1477. "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
  1478. "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
  1479. "longer to scan the CD but will pick them all up."
  1480. msgstr ""
  1481. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1482. #: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
  1483. msgid "<option>--just-print</option>"
  1484. msgstr ""
  1485. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1486. #: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
  1487. msgid "<option>--recon</option>"
  1488. msgstr ""
  1489. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1490. #: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
  1491. msgid "<option>--no-act</option>"
  1492. msgstr ""
  1493. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1494. #: apt-cdrom.8.xml:143
  1495. msgid ""
  1496. "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
  1497. "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
  1498. "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
  1499. msgstr ""
  1500. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1501. #: apt-cdrom.8.xml:156
  1502. msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
  1503. msgstr ""
  1504. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1505. #: apt-cdrom.8.xml:161
  1506. msgid ""
  1507. "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  1508. "on error."
  1509. msgstr ""
  1510. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  1511. #: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
  1512. msgid "apt-config"
  1513. msgstr ""
  1514. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  1515. #: apt-config.8.xml:30
  1516. msgid "APT Configuration Query program"
  1517. msgstr ""
  1518. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  1519. #: apt-config.8.xml:36
  1520. msgid ""
  1521. "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
  1522. "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
  1523. "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
  1524. "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
  1525. msgstr ""
  1526. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1527. #: apt-config.8.xml:48
  1528. msgid ""
  1529. "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
  1530. "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
  1531. "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
  1532. "manner that is easy to use by scripted applications."
  1533. msgstr ""
  1534. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1535. #: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72
  1536. msgid ""
  1537. "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
  1538. "one of the commands below must be present."
  1539. msgstr ""
  1540. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1541. #: apt-config.8.xml:58
  1542. msgid "shell"
  1543. msgstr ""
  1544. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1545. #: apt-config.8.xml:60
  1546. msgid ""
  1547. "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
  1548. "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
  1549. "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
  1550. "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
  1551. "should be used like:"
  1552. msgstr ""
  1553. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
  1554. #: apt-config.8.xml:68
  1555. #, no-wrap
  1556. msgid ""
  1557. "OPTS=\"-f\"\n"
  1558. "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
  1559. "eval $RES\n"
  1560. msgstr ""
  1561. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1562. #: apt-config.8.xml:73
  1563. msgid ""
  1564. "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
  1565. "options with a default of <option>-f</option>."
  1566. msgstr ""
  1567. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1568. #: apt-config.8.xml:77
  1569. msgid ""
  1570. "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
  1571. "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
  1572. "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
  1573. msgstr ""
  1574. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1575. #: apt-config.8.xml:86
  1576. msgid "Just show the contents of the configuration space."
  1577. msgstr ""
  1578. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1579. #: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:618
  1580. #: apt-sortpkgs.1.xml:70
  1581. msgid "&apt-conf;"
  1582. msgstr ""
  1583. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1584. #: apt-config.8.xml:109
  1585. msgid ""
  1586. "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  1587. "on error."
  1588. msgstr ""
  1589. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  1590. #: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
  1591. msgid "apt-extracttemplates"
  1592. msgstr ""
  1593. #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
  1594. #: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
  1595. msgid "1"
  1596. msgstr ""
  1597. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  1598. #: apt-extracttemplates.1.xml:30
  1599. msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
  1600. msgstr ""
  1601. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  1602. #: apt-extracttemplates.1.xml:36
  1603. msgid ""
  1604. "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
  1605. "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
  1606. "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
  1607. "arg>"
  1608. msgstr ""
  1609. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1610. #: apt-extracttemplates.1.xml:44
  1611. msgid ""
  1612. "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
  1613. "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
  1614. "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
  1615. "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
  1616. "format:"
  1617. msgstr ""
  1618. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1619. #: apt-extracttemplates.1.xml:49
  1620. msgid "package version template-file config-script"
  1621. msgstr ""
  1622. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1623. #: apt-extracttemplates.1.xml:50
  1624. msgid ""
  1625. "template-file and config-script are written to the temporary directory "
  1626. "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
  1627. "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
  1628. "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
  1629. msgstr ""
  1630. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1631. #: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495
  1632. msgid "<option>-t</option>"
  1633. msgstr ""
  1634. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1635. #: apt-extracttemplates.1.xml:60
  1636. msgid "<option>--tempdir</option>"
  1637. msgstr ""
  1638. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1639. #: apt-extracttemplates.1.xml:62
  1640. msgid ""
  1641. "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
  1642. "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
  1643. "TempDir</literal>"
  1644. msgstr ""
  1645. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1646. #: apt-extracttemplates.1.xml:79
  1647. msgid ""
  1648. "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
  1649. "decimal 100 on error."
  1650. msgstr ""
  1651. #. The last update date
  1652. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  1653. #: apt-ftparchive.1.xml:13
  1654. msgid ""
  1655. "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
  1656. "August 2009</date>"
  1657. msgstr ""
  1658. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  1659. #: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
  1660. msgid "apt-ftparchive"
  1661. msgstr ""
  1662. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  1663. #: apt-ftparchive.1.xml:30
  1664. msgid "Utility to generate index files"
  1665. msgstr ""
  1666. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  1667. #: apt-ftparchive.1.xml:36
  1668. msgid ""
  1669. "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
  1670. "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
  1671. "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
  1672. "arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></"
  1673. "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
  1674. "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
  1675. "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
  1676. "\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
  1677. "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
  1678. "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
  1679. "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
  1680. "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
  1681. "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
  1682. "arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
  1683. "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
  1684. "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
  1685. "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
  1686. "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
  1687. msgstr ""
  1688. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1689. #: apt-ftparchive.1.xml:57
  1690. msgid ""
  1691. "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
  1692. "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
  1693. "files should be generated on the origin site based on the content of that "
  1694. "site."
  1695. msgstr ""
  1696. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1697. #: apt-ftparchive.1.xml:61
  1698. msgid ""
  1699. "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
  1700. "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
  1701. "literal> command. It also contains a contents file generator, "
  1702. "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
  1703. "generation process for a complete archive."
  1704. msgstr ""
  1705. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1706. #: apt-ftparchive.1.xml:67
  1707. msgid ""
  1708. "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
  1709. "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
  1710. "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
  1711. "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
  1712. "output files."
  1713. msgstr ""
  1714. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1715. #: apt-ftparchive.1.xml:76
  1716. msgid "packages"
  1717. msgstr ""
  1718. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1719. #: apt-ftparchive.1.xml:78
  1720. msgid ""
  1721. "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
  1722. "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
  1723. "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
  1724. "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
  1725. msgstr ""
  1726. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1727. #: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107
  1728. msgid ""
  1729. "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
  1730. msgstr ""
  1731. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1732. #: apt-ftparchive.1.xml:86
  1733. msgid "sources"
  1734. msgstr ""
  1735. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1736. #: apt-ftparchive.1.xml:88
  1737. msgid ""
  1738. "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
  1739. "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
  1740. "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
  1741. "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
  1742. msgstr ""
  1743. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1744. #: apt-ftparchive.1.xml:93
  1745. msgid ""
  1746. "If an override file is specified then a source override file will be looked "
  1747. "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
  1748. "change the source override file that will be used."
  1749. msgstr ""
  1750. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1751. #: apt-ftparchive.1.xml:98
  1752. msgid "contents"
  1753. msgstr ""
  1754. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1755. #: apt-ftparchive.1.xml:100
  1756. msgid ""
  1757. "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
  1758. "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
  1759. "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
  1760. "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
  1761. "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
  1762. "package is separated by a comma in the output."
  1763. msgstr ""
  1764. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1765. #: apt-ftparchive.1.xml:110
  1766. msgid "release"
  1767. msgstr ""
  1768. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1769. #: apt-ftparchive.1.xml:112
  1770. msgid ""
  1771. "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
  1772. "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
  1773. "Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
  1774. "md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
  1775. "digest and SHA1 digest for each file."
  1776. msgstr ""
  1777. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1778. #: apt-ftparchive.1.xml:119
  1779. msgid ""
  1780. "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
  1781. "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
  1782. "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
  1783. "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
  1784. "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
  1785. "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
  1786. "<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
  1787. msgstr ""
  1788. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1789. #: apt-ftparchive.1.xml:129
  1790. #, fuzzy
  1791. msgid "generate"
  1792. msgstr "Descrizione generale"
  1793. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1794. #: apt-ftparchive.1.xml:131
  1795. msgid ""
  1796. "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
  1797. "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
  1798. "config language provides a flexible means of specifying which index files "
  1799. "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
  1800. "maintaining the required settings."
  1801. msgstr ""
  1802. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1803. #: apt-ftparchive.1.xml:138 apt-get.8.xml:292
  1804. msgid "clean"
  1805. msgstr ""
  1806. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1807. #: apt-ftparchive.1.xml:140
  1808. msgid ""
  1809. "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
  1810. "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
  1811. msgstr ""
  1812. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  1813. #: apt-ftparchive.1.xml:146
  1814. msgid "The Generate Configuration"
  1815. msgstr ""
  1816. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1817. #: apt-ftparchive.1.xml:148
  1818. msgid ""
  1819. "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
  1820. "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
  1821. "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
  1822. "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
  1823. "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
  1824. "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
  1825. msgstr ""
  1826. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1827. #: apt-ftparchive.1.xml:156
  1828. msgid ""
  1829. "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
  1830. msgstr ""
  1831. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  1832. #: apt-ftparchive.1.xml:158
  1833. msgid "Dir Section"
  1834. msgstr ""
  1835. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  1836. #: apt-ftparchive.1.xml:160
  1837. msgid ""
  1838. "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
  1839. "to locate the files required during the generation process. These "
  1840. "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
  1841. "to produce a complete an absolute path."
  1842. msgstr ""
  1843. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1844. #: apt-ftparchive.1.xml:165
  1845. msgid "ArchiveDir"
  1846. msgstr ""
  1847. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1848. #: apt-ftparchive.1.xml:167
  1849. msgid ""
  1850. "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
  1851. "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
  1852. "nodes."
  1853. msgstr ""
  1854. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1855. #: apt-ftparchive.1.xml:172
  1856. msgid "OverrideDir"
  1857. msgstr ""
  1858. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1859. #: apt-ftparchive.1.xml:174
  1860. msgid "Specifies the location of the override files."
  1861. msgstr ""
  1862. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1863. #: apt-ftparchive.1.xml:177
  1864. msgid "CacheDir"
  1865. msgstr ""
  1866. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1867. #: apt-ftparchive.1.xml:179
  1868. msgid "Specifies the location of the cache files"
  1869. msgstr ""
  1870. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1871. #: apt-ftparchive.1.xml:182
  1872. msgid "FileListDir"
  1873. msgstr ""
  1874. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1875. #: apt-ftparchive.1.xml:184
  1876. msgid ""
  1877. "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
  1878. "literal> setting is used below."
  1879. msgstr ""
  1880. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  1881. #: apt-ftparchive.1.xml:190
  1882. msgid "Default Section"
  1883. msgstr ""
  1884. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  1885. #: apt-ftparchive.1.xml:192
  1886. msgid ""
  1887. "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
  1888. "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
  1889. "override these defaults with a per-section setting."
  1890. msgstr ""
  1891. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1892. #: apt-ftparchive.1.xml:196
  1893. msgid "Packages::Compress"
  1894. msgstr ""
  1895. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1896. #: apt-ftparchive.1.xml:198
  1897. msgid ""
  1898. "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
  1899. "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
  1900. "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
  1901. "'. gzip'."
  1902. msgstr ""
  1903. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1904. #: apt-ftparchive.1.xml:204
  1905. msgid "Packages::Extensions"
  1906. msgstr ""
  1907. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1908. #: apt-ftparchive.1.xml:206
  1909. msgid ""
  1910. "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
  1911. "defaults to '.deb'."
  1912. msgstr ""
  1913. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1914. #: apt-ftparchive.1.xml:210
  1915. msgid "Sources::Compress"
  1916. msgstr ""
  1917. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1918. #: apt-ftparchive.1.xml:212
  1919. msgid ""
  1920. "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
  1921. "controls the compression for the Sources files."
  1922. msgstr ""
  1923. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1924. #: apt-ftparchive.1.xml:216
  1925. msgid "Sources::Extensions"
  1926. msgstr ""
  1927. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1928. #: apt-ftparchive.1.xml:218
  1929. msgid ""
  1930. "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
  1931. "defaults to '.dsc'."
  1932. msgstr ""
  1933. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1934. #: apt-ftparchive.1.xml:222
  1935. msgid "Contents::Compress"
  1936. msgstr ""
  1937. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1938. #: apt-ftparchive.1.xml:224
  1939. msgid ""
  1940. "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
  1941. "controls the compression for the Contents files."
  1942. msgstr ""
  1943. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1944. #: apt-ftparchive.1.xml:228
  1945. msgid "Translation::Compress"
  1946. msgstr ""
  1947. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1948. #: apt-ftparchive.1.xml:230
  1949. msgid ""
  1950. "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
  1951. "controls the compression for the Translation-en master file."
  1952. msgstr ""
  1953. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1954. #: apt-ftparchive.1.xml:234
  1955. msgid "DeLinkLimit"
  1956. msgstr ""
  1957. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1958. #: apt-ftparchive.1.xml:236
  1959. msgid ""
  1960. "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
  1961. "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
  1962. "Links</literal> setting."
  1963. msgstr ""
  1964. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1965. #: apt-ftparchive.1.xml:241
  1966. msgid "FileMode"
  1967. msgstr ""
  1968. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1969. #: apt-ftparchive.1.xml:243
  1970. msgid ""
  1971. "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
  1972. "index files are set to this mode with no regard to the umask."
  1973. msgstr ""
  1974. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1975. #: apt-ftparchive.1.xml:248 apt-ftparchive.1.xml:394
  1976. msgid "LongDescription"
  1977. msgstr ""
  1978. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1979. #: apt-ftparchive.1.xml:250 apt-ftparchive.1.xml:396
  1980. msgid ""
  1981. "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
  1982. "out into a master Translation-en file."
  1983. msgstr ""
  1984. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  1985. #: apt-ftparchive.1.xml:256
  1986. msgid "TreeDefault Section"
  1987. msgstr ""
  1988. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  1989. #: apt-ftparchive.1.xml:258
  1990. msgid ""
  1991. "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
  1992. "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
  1993. "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
  1994. msgstr ""
  1995. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1996. #: apt-ftparchive.1.xml:263
  1997. msgid "MaxContentsChange"
  1998. msgstr ""
  1999. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2000. #: apt-ftparchive.1.xml:265
  2001. msgid ""
  2002. "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
  2003. "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
  2004. "be rebuilt."
  2005. msgstr ""
  2006. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2007. #: apt-ftparchive.1.xml:270
  2008. msgid "ContentsAge"
  2009. msgstr ""
  2010. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2011. #: apt-ftparchive.1.xml:272
  2012. msgid ""
  2013. "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
  2014. "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
  2015. "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
  2016. "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
  2017. "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
  2018. "anyhow. The default is 10, the units are in days."
  2019. msgstr ""
  2020. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2021. #: apt-ftparchive.1.xml:281
  2022. msgid "Directory"
  2023. msgstr ""
  2024. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2025. #: apt-ftparchive.1.xml:283
  2026. msgid ""
  2027. "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
  2028. "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
  2029. msgstr ""
  2030. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2031. #: apt-ftparchive.1.xml:287
  2032. msgid "SrcDirectory"
  2033. msgstr ""
  2034. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2035. #: apt-ftparchive.1.xml:289
  2036. msgid ""
  2037. "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
  2038. "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
  2039. msgstr ""
  2040. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2041. #: apt-ftparchive.1.xml:293 apt-ftparchive.1.xml:432
  2042. msgid "Packages"
  2043. msgstr ""
  2044. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2045. #: apt-ftparchive.1.xml:295
  2046. msgid ""
  2047. "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
  2048. "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
  2049. msgstr ""
  2050. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2051. #: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:437
  2052. msgid "Sources"
  2053. msgstr ""
  2054. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2055. #: apt-ftparchive.1.xml:301
  2056. msgid ""
  2057. "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
  2058. "source/Sources</filename>"
  2059. msgstr ""
  2060. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2061. #: apt-ftparchive.1.xml:305
  2062. msgid "Translation"
  2063. msgstr ""
  2064. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2065. #: apt-ftparchive.1.xml:307
  2066. msgid ""
  2067. "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
  2068. "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
  2069. "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
  2070. msgstr ""
  2071. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2072. #: apt-ftparchive.1.xml:312
  2073. msgid "InternalPrefix"
  2074. msgstr ""
  2075. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2076. #: apt-ftparchive.1.xml:314
  2077. msgid ""
  2078. "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
  2079. "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
  2080. "filename>"
  2081. msgstr ""
  2082. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2083. #: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:443
  2084. msgid "Contents"
  2085. msgstr ""
  2086. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2087. #: apt-ftparchive.1.xml:321
  2088. msgid ""
  2089. "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
  2090. "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
  2091. "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
  2092. "command> will integrate those package files together automatically."
  2093. msgstr ""
  2094. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2095. #: apt-ftparchive.1.xml:328
  2096. msgid "Contents::Header"
  2097. msgstr ""
  2098. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2099. #: apt-ftparchive.1.xml:330
  2100. msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
  2101. msgstr ""
  2102. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2103. #: apt-ftparchive.1.xml:333 apt-ftparchive.1.xml:468
  2104. msgid "BinCacheDB"
  2105. msgstr ""
  2106. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2107. #: apt-ftparchive.1.xml:335
  2108. msgid ""
  2109. "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
  2110. "can share the same database."
  2111. msgstr ""
  2112. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2113. #: apt-ftparchive.1.xml:339
  2114. msgid "FileList"
  2115. msgstr ""
  2116. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2117. #: apt-ftparchive.1.xml:341
  2118. msgid ""
  2119. "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
  2120. "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
  2121. "Relative files names are prefixed with the archive directory."
  2122. msgstr ""
  2123. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2124. #: apt-ftparchive.1.xml:346
  2125. msgid "SourceFileList"
  2126. msgstr ""
  2127. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2128. #: apt-ftparchive.1.xml:348
  2129. msgid ""
  2130. "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
  2131. "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
  2132. "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
  2133. "when processing source indexes."
  2134. msgstr ""
  2135. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  2136. #: apt-ftparchive.1.xml:356
  2137. msgid "Tree Section"
  2138. msgstr ""
  2139. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  2140. #: apt-ftparchive.1.xml:358
  2141. msgid ""
  2142. "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
  2143. "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
  2144. "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
  2145. "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
  2146. "variable."
  2147. msgstr ""
  2148. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  2149. #: apt-ftparchive.1.xml:363
  2150. msgid ""
  2151. "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
  2152. "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
  2153. "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
  2154. "setting such as <filename>dists/woody</filename>."
  2155. msgstr ""
  2156. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  2157. #: apt-ftparchive.1.xml:368
  2158. msgid ""
  2159. "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
  2160. "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
  2161. "variables."
  2162. msgstr ""
  2163. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  2164. #: apt-ftparchive.1.xml:374
  2165. #, no-wrap
  2166. msgid ""
  2167. "for i in Sections do \n"
  2168. " for j in Architectures do\n"
  2169. " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
  2170. " "
  2171. msgstr ""
  2172. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  2173. #: apt-ftparchive.1.xml:371
  2174. msgid ""
  2175. "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
  2176. "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
  2177. "\" id=\"0\"/>"
  2178. msgstr ""
  2179. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2180. #: apt-ftparchive.1.xml:380
  2181. msgid "Sections"
  2182. msgstr ""
  2183. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2184. #: apt-ftparchive.1.xml:382
  2185. msgid ""
  2186. "This is a space separated list of sections which appear under the "
  2187. "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
  2188. "free</literal>"
  2189. msgstr ""
  2190. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2191. #: apt-ftparchive.1.xml:387
  2192. msgid "Architectures"
  2193. msgstr ""
  2194. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2195. #: apt-ftparchive.1.xml:389
  2196. msgid ""
  2197. "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
  2198. "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
  2199. "this tree has a source archive."
  2200. msgstr ""
  2201. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2202. #: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:448
  2203. msgid "BinOverride"
  2204. msgstr ""
  2205. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2206. #: apt-ftparchive.1.xml:402
  2207. msgid ""
  2208. "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
  2209. "and maintainer address information."
  2210. msgstr ""
  2211. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2212. #: apt-ftparchive.1.xml:406 apt-ftparchive.1.xml:453
  2213. msgid "SrcOverride"
  2214. msgstr ""
  2215. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2216. #: apt-ftparchive.1.xml:408
  2217. msgid ""
  2218. "Sets the source override file. The override file contains section "
  2219. "information."
  2220. msgstr ""
  2221. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2222. #: apt-ftparchive.1.xml:412 apt-ftparchive.1.xml:458
  2223. msgid "ExtraOverride"
  2224. msgstr ""
  2225. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2226. #: apt-ftparchive.1.xml:414 apt-ftparchive.1.xml:460
  2227. msgid "Sets the binary extra override file."
  2228. msgstr ""
  2229. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2230. #: apt-ftparchive.1.xml:417 apt-ftparchive.1.xml:463
  2231. msgid "SrcExtraOverride"
  2232. msgstr ""
  2233. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2234. #: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
  2235. msgid "Sets the source extra override file."
  2236. msgstr ""
  2237. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  2238. #: apt-ftparchive.1.xml:424
  2239. msgid "BinDirectory Section"
  2240. msgstr ""
  2241. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  2242. #: apt-ftparchive.1.xml:426
  2243. msgid ""
  2244. "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
  2245. "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
  2246. "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
  2247. "section with no substitution variables or <literal>Section</"
  2248. "literal><literal>Architecture</literal> settings."
  2249. msgstr ""
  2250. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2251. #: apt-ftparchive.1.xml:434
  2252. msgid "Sets the Packages file output."
  2253. msgstr ""
  2254. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2255. #: apt-ftparchive.1.xml:439
  2256. msgid ""
  2257. "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
  2258. "<literal>Sources</literal> is required."
  2259. msgstr ""
  2260. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2261. #: apt-ftparchive.1.xml:445
  2262. msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
  2263. msgstr ""
  2264. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2265. #: apt-ftparchive.1.xml:450
  2266. msgid "Sets the binary override file."
  2267. msgstr ""
  2268. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2269. #: apt-ftparchive.1.xml:455
  2270. msgid "Sets the source override file."
  2271. msgstr ""
  2272. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2273. #: apt-ftparchive.1.xml:470
  2274. msgid "Sets the cache DB."
  2275. msgstr ""
  2276. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2277. #: apt-ftparchive.1.xml:473
  2278. msgid "PathPrefix"
  2279. msgstr ""
  2280. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2281. #: apt-ftparchive.1.xml:475
  2282. msgid "Appends a path to all the output paths."
  2283. msgstr ""
  2284. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2285. #: apt-ftparchive.1.xml:478
  2286. msgid "FileList, SourceFileList"
  2287. msgstr ""
  2288. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2289. #: apt-ftparchive.1.xml:480
  2290. msgid "Specifies the file list file."
  2291. msgstr ""
  2292. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  2293. #: apt-ftparchive.1.xml:487
  2294. msgid "The Binary Override File"
  2295. msgstr ""
  2296. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2297. #: apt-ftparchive.1.xml:488
  2298. msgid ""
  2299. "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
  2300. "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
  2301. "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
  2302. "section to force that package to and the final field is the maintainer "
  2303. "permutation field."
  2304. msgstr ""
  2305. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
  2306. #: apt-ftparchive.1.xml:494
  2307. #, no-wrap
  2308. msgid "old [// oldn]* => new"
  2309. msgstr ""
  2310. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
  2311. #: apt-ftparchive.1.xml:496
  2312. #, no-wrap
  2313. msgid "new"
  2314. msgstr ""
  2315. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2316. #: apt-ftparchive.1.xml:493
  2317. msgid ""
  2318. "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
  2319. "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
  2320. "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
  2321. "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
  2322. "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
  2323. "maintainer field."
  2324. msgstr ""
  2325. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  2326. #: apt-ftparchive.1.xml:504
  2327. msgid "The Source Override File"
  2328. msgstr ""
  2329. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2330. #: apt-ftparchive.1.xml:506
  2331. msgid ""
  2332. "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
  2333. "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
  2334. "package name, the second is the section to assign it."
  2335. msgstr ""
  2336. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  2337. #: apt-ftparchive.1.xml:511
  2338. msgid "The Extra Override File"
  2339. msgstr ""
  2340. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2341. #: apt-ftparchive.1.xml:513
  2342. msgid ""
  2343. "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
  2344. "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
  2345. "tag and the remainder of the line is the new value."
  2346. msgstr ""
  2347. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2348. #: apt-ftparchive.1.xml:522
  2349. msgid "<option>--md5</option>"
  2350. msgstr ""
  2351. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2352. #: apt-ftparchive.1.xml:524
  2353. msgid ""
  2354. "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
  2355. "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
  2356. "<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
  2357. msgstr ""
  2358. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2359. #: apt-ftparchive.1.xml:529
  2360. msgid "<option>--db</option>"
  2361. msgstr ""
  2362. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2363. #: apt-ftparchive.1.xml:531
  2364. msgid ""
  2365. "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
  2366. "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
  2367. msgstr ""
  2368. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2369. #: apt-ftparchive.1.xml:537
  2370. msgid ""
  2371. "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
  2372. "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
  2373. "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
  2374. "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
  2375. msgstr ""
  2376. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2377. #: apt-ftparchive.1.xml:543
  2378. msgid "<option>--delink</option>"
  2379. msgstr ""
  2380. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2381. #: apt-ftparchive.1.xml:545
  2382. msgid ""
  2383. "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
  2384. "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
  2385. "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
  2386. "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
  2387. msgstr ""
  2388. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2389. #: apt-ftparchive.1.xml:551
  2390. msgid "<option>--contents</option>"
  2391. msgstr ""
  2392. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2393. #: apt-ftparchive.1.xml:553
  2394. msgid ""
  2395. "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
  2396. "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
  2397. "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
  2398. "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
  2399. "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
  2400. msgstr ""
  2401. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2402. #: apt-ftparchive.1.xml:561
  2403. msgid "<option>--source-override</option>"
  2404. msgstr ""
  2405. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2406. #: apt-ftparchive.1.xml:563
  2407. msgid ""
  2408. "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
  2409. "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
  2410. "literal>."
  2411. msgstr ""
  2412. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2413. #: apt-ftparchive.1.xml:567
  2414. msgid "<option>--readonly</option>"
  2415. msgstr ""
  2416. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2417. #: apt-ftparchive.1.xml:569
  2418. msgid ""
  2419. "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
  2420. "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
  2421. msgstr ""
  2422. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2423. #: apt-ftparchive.1.xml:573
  2424. msgid "<option>--arch</option>"
  2425. msgstr ""
  2426. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2427. #: apt-ftparchive.1.xml:574
  2428. msgid ""
  2429. "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
  2430. "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
  2431. "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
  2432. "path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
  2433. msgstr ""
  2434. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2435. #: apt-ftparchive.1.xml:580
  2436. msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
  2437. msgstr ""
  2438. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2439. #: apt-ftparchive.1.xml:582
  2440. msgid ""
  2441. "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
  2442. "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
  2443. "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
  2444. "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
  2445. "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
  2446. "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
  2447. "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
  2448. "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
  2449. "are useless."
  2450. msgstr ""
  2451. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2452. #: apt-ftparchive.1.xml:592
  2453. msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
  2454. msgstr ""
  2455. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2456. #: apt-ftparchive.1.xml:594
  2457. msgid ""
  2458. "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
  2459. "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
  2460. "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
  2461. "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
  2462. "in the generate command."
  2463. msgstr ""
  2464. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  2465. #: apt-ftparchive.1.xml:606 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:483
  2466. #: sources.list.5.xml:193
  2467. msgid "Examples"
  2468. msgstr ""
  2469. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
  2470. #: apt-ftparchive.1.xml:612
  2471. #, no-wrap
  2472. msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
  2473. msgstr ""
  2474. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2475. #: apt-ftparchive.1.xml:608
  2476. msgid ""
  2477. "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
  2478. "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  2479. msgstr ""
  2480. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2481. #: apt-ftparchive.1.xml:622
  2482. msgid ""
  2483. "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
  2484. "100 on error."
  2485. msgstr ""
  2486. #. The last update date
  2487. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  2488. #: apt-get.8.xml:13
  2489. msgid ""
  2490. "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
  2491. "November 2008</date>"
  2492. msgstr ""
  2493. #. type: <heading></heading>
  2494. #: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
  2495. #, fuzzy
  2496. msgid "apt-get"
  2497. msgstr "apt-get"
  2498. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  2499. #: apt-get.8.xml:30
  2500. msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
  2501. msgstr ""
  2502. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  2503. #: apt-get.8.xml:36
  2504. msgid ""
  2505. "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
  2506. "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
  2507. "<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
  2508. "<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
  2509. "<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
  2510. "<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
  2511. "choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
  2512. "group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
  2513. "choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
  2514. "choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
  2515. "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
  2516. "choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
  2517. "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
  2518. "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
  2519. "<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
  2520. "arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
  2521. "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
  2522. "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
  2523. "<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
  2524. "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
  2525. "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
  2526. "choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
  2527. "choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
  2528. "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
  2529. "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
  2530. "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
  2531. "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
  2532. "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
  2533. "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
  2534. "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
  2535. "</group> </arg> </group>"
  2536. msgstr ""
  2537. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2538. #: apt-get.8.xml:126
  2539. msgid ""
  2540. "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
  2541. "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
  2542. "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
  2543. "&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
  2544. msgstr ""
  2545. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2546. #: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "update"
  2549. msgstr "upgrade"
  2550. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2551. #: apt-get.8.xml:136
  2552. msgid ""
  2553. "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
  2554. "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
  2555. "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
  2556. "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
  2557. "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
  2558. "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
  2559. "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
  2560. "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
  2561. "as the size of the package files cannot be known in advance."
  2562. msgstr ""
  2563. #. type: <tag></tag>
  2564. #: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "upgrade"
  2567. msgstr "upgrade"
  2568. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2569. #: apt-get.8.xml:148
  2570. msgid ""
  2571. "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
  2572. "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
  2573. "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
  2574. "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
  2575. "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
  2576. "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
  2577. "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
  2578. "status of another package will be left at their current version. An "
  2579. "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
  2580. "command> knows that new versions of packages are available."
  2581. msgstr ""
  2582. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2583. #: apt-get.8.xml:160
  2584. #, fuzzy
  2585. msgid "dselect-upgrade"
  2586. msgstr "dist-upgrade"
  2587. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2588. #: apt-get.8.xml:161
  2589. msgid ""
  2590. "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
  2591. "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
  2592. "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
  2593. "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
  2594. "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
  2595. "new packages)."
  2596. msgstr ""
  2597. #. type: <tag></tag>
  2598. #: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "dist-upgrade"
  2601. msgstr "dist-upgrade"
  2602. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2603. #: apt-get.8.xml:171
  2604. msgid ""
  2605. "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
  2606. "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
  2607. "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
  2608. "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
  2609. "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
  2610. "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
  2611. "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
  2612. "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
  2613. "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
  2614. msgstr ""
  2615. #. type: <tag></tag>
  2616. #: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
  2617. #, fuzzy
  2618. msgid "install"
  2619. msgstr "install"
  2620. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2621. #: apt-get.8.xml:185
  2622. msgid ""
  2623. "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
  2624. "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
  2625. "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
  2626. "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
  2627. "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
  2628. "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
  2629. "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
  2630. "package name (with no intervening space), the identified package will be "
  2631. "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
  2632. "a package to install. These latter features may be used to override "
  2633. "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
  2634. msgstr ""
  2635. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2636. #: apt-get.8.xml:203
  2637. msgid ""
  2638. "A specific version of a package can be selected for installation by "
  2639. "following the package name with an equals and the version of the package to "
  2640. "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
  2641. "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
  2642. "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
  2643. "name (stable, testing, unstable)."
  2644. msgstr ""
  2645. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2646. #: apt-get.8.xml:210
  2647. msgid ""
  2648. "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
  2649. "used with care."
  2650. msgstr ""
  2651. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2652. #: apt-get.8.xml:213
  2653. msgid ""
  2654. "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
  2655. "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
  2656. "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
  2657. "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
  2658. "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
  2659. "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
  2660. "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
  2661. msgstr ""
  2662. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2663. #: apt-get.8.xml:224
  2664. msgid ""
  2665. "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
  2666. "installation policy for individual packages."
  2667. msgstr ""
  2668. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2669. #: apt-get.8.xml:228
  2670. msgid ""
  2671. "If no package matches the given expression and the expression contains one "
  2672. "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
  2673. "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
  2674. "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
  2675. "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
  2676. "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
  2677. "expression."
  2678. msgstr ""
  2679. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2680. #: apt-get.8.xml:237
  2681. msgid "remove"
  2682. msgstr ""
  2683. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2684. #: apt-get.8.xml:238
  2685. msgid ""
  2686. "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
  2687. "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
  2688. "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
  2689. "package name (with no intervening space), the identified package will be "
  2690. "installed instead of removed."
  2691. msgstr ""
  2692. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2693. #: apt-get.8.xml:245
  2694. msgid "purge"
  2695. msgstr ""
  2696. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2697. #: apt-get.8.xml:246
  2698. msgid ""
  2699. "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
  2700. "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
  2701. "too)."
  2702. msgstr ""
  2703. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2704. #: apt-get.8.xml:250
  2705. msgid "source"
  2706. msgstr ""
  2707. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2708. #: apt-get.8.xml:251
  2709. msgid ""
  2710. "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
  2711. "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
  2712. "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
  2713. "the newest available version of that source package while respect the "
  2714. "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
  2715. "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
  2716. "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
  2717. msgstr ""
  2718. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2719. #: apt-get.8.xml:259
  2720. msgid ""
  2721. "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
  2722. "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
  2723. "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
  2724. "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
  2725. "none) source version than the one you have installed or could install."
  2726. msgstr ""
  2727. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2728. #: apt-get.8.xml:266
  2729. msgid ""
  2730. "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
  2731. "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
  2732. "<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
  2733. "not be unpacked."
  2734. msgstr ""
  2735. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2736. #: apt-get.8.xml:271
  2737. msgid ""
  2738. "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
  2739. "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
  2740. "for the package files. This enables exact matching of the source package "
  2741. "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
  2742. "literal> option."
  2743. msgstr ""
  2744. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2745. #: apt-get.8.xml:277
  2746. msgid ""
  2747. "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
  2748. "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
  2749. "balls."
  2750. msgstr ""
  2751. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2752. #: apt-get.8.xml:282
  2753. msgid "build-dep"
  2754. msgstr ""
  2755. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2756. #: apt-get.8.xml:283
  2757. msgid ""
  2758. "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
  2759. "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
  2760. msgstr ""
  2761. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2762. #: apt-get.8.xml:287
  2763. msgid "check"
  2764. msgstr ""
  2765. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2766. #: apt-get.8.xml:288
  2767. msgid ""
  2768. "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
  2769. "and checks for broken dependencies."
  2770. msgstr ""
  2771. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2772. #: apt-get.8.xml:293
  2773. msgid ""
  2774. "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
  2775. "package files. It removes everything but the lock file from "
  2776. "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
  2777. "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
  2778. "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
  2779. "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
  2780. "disk space."
  2781. msgstr ""
  2782. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2783. #: apt-get.8.xml:302
  2784. msgid "autoclean"
  2785. msgstr ""
  2786. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2787. #: apt-get.8.xml:303
  2788. msgid ""
  2789. "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
  2790. "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
  2791. "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
  2792. "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
  2793. "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
  2794. "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
  2795. "is set to off."
  2796. msgstr ""
  2797. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2798. #: apt-get.8.xml:312
  2799. msgid "autoremove"
  2800. msgstr ""
  2801. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2802. #: apt-get.8.xml:313
  2803. msgid ""
  2804. "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
  2805. "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
  2806. "are no more needed."
  2807. msgstr ""
  2808. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2809. #: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
  2810. msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
  2811. msgstr ""
  2812. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2813. #: apt-get.8.xml:324
  2814. msgid ""
  2815. "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
  2816. "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
  2817. msgstr ""
  2818. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2819. #: apt-get.8.xml:328
  2820. msgid "<option>--download-only</option>"
  2821. msgstr ""
  2822. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2823. #: apt-get.8.xml:329
  2824. msgid ""
  2825. "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
  2826. "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
  2827. msgstr ""
  2828. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2829. #: apt-get.8.xml:333
  2830. msgid "<option>--fix-broken</option>"
  2831. msgstr ""
  2832. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2833. #: apt-get.8.xml:334
  2834. msgid ""
  2835. "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
  2836. "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
  2837. "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
  2838. "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
  2839. "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
  2840. "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
  2841. "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
  2842. "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
  2843. "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
  2844. "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
  2845. "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
  2846. msgstr ""
  2847. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2848. #: apt-get.8.xml:347
  2849. msgid "<option>--ignore-missing</option>"
  2850. msgstr ""
  2851. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2852. #: apt-get.8.xml:348
  2853. msgid "<option>--fix-missing</option>"
  2854. msgstr ""
  2855. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2856. #: apt-get.8.xml:349
  2857. msgid ""
  2858. "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
  2859. "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
  2860. "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
  2861. "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
  2862. "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
  2863. "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
  2864. "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
  2865. msgstr ""
  2866. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2867. #: apt-get.8.xml:359
  2868. msgid "<option>--no-download</option>"
  2869. msgstr ""
  2870. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2871. #: apt-get.8.xml:360
  2872. msgid ""
  2873. "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
  2874. "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
  2875. "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
  2876. msgstr ""
  2877. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2878. #: apt-get.8.xml:367
  2879. msgid ""
  2880. "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
  2881. "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
  2882. "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
  2883. "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
  2884. "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
  2885. "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
  2886. "<literal>quiet</literal>."
  2887. msgstr ""
  2888. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2889. #: apt-get.8.xml:377
  2890. msgid "<option>--simulate</option>"
  2891. msgstr ""
  2892. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2893. #: apt-get.8.xml:379
  2894. msgid "<option>--dry-run</option>"
  2895. msgstr ""
  2896. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2897. #: apt-get.8.xml:382
  2898. msgid ""
  2899. "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
  2900. "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
  2901. "Simulate</literal>."
  2902. msgstr ""
  2903. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2904. #: apt-get.8.xml:386
  2905. msgid ""
  2906. "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
  2907. "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
  2908. "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
  2909. "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
  2910. "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
  2911. "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
  2912. msgstr ""
  2913. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2914. #: apt-get.8.xml:392
  2915. msgid ""
  2916. "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
  2917. "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
  2918. "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
  2919. "that are of no consequence (rare)."
  2920. msgstr ""
  2921. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2922. #: apt-get.8.xml:399
  2923. msgid "<option>-y</option>"
  2924. msgstr ""
  2925. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2926. #: apt-get.8.xml:399
  2927. msgid "<option>--yes</option>"
  2928. msgstr ""
  2929. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2930. #: apt-get.8.xml:400
  2931. msgid "<option>--assume-yes</option>"
  2932. msgstr ""
  2933. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2934. #: apt-get.8.xml:401
  2935. msgid ""
  2936. "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
  2937. "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
  2938. "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
  2939. "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
  2940. "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
  2941. msgstr ""
  2942. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2943. #: apt-get.8.xml:408
  2944. msgid "<option>-u</option>"
  2945. msgstr ""
  2946. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2947. #: apt-get.8.xml:408
  2948. msgid "<option>--show-upgraded</option>"
  2949. msgstr ""
  2950. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2951. #: apt-get.8.xml:409
  2952. msgid ""
  2953. "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
  2954. "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
  2955. msgstr ""
  2956. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2957. #: apt-get.8.xml:414
  2958. msgid "<option>-V</option>"
  2959. msgstr ""
  2960. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2961. #: apt-get.8.xml:414
  2962. msgid "<option>--verbose-versions</option>"
  2963. msgstr ""
  2964. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2965. #: apt-get.8.xml:415
  2966. msgid ""
  2967. "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
  2968. "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
  2969. msgstr ""
  2970. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2971. #: apt-get.8.xml:419
  2972. msgid "<option>-b</option>"
  2973. msgstr ""
  2974. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2975. #: apt-get.8.xml:419
  2976. msgid "<option>--compile</option>"
  2977. msgstr ""
  2978. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2979. #: apt-get.8.xml:420
  2980. msgid "<option>--build</option>"
  2981. msgstr ""
  2982. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2983. #: apt-get.8.xml:421
  2984. msgid ""
  2985. "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
  2986. "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
  2987. msgstr ""
  2988. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2989. #: apt-get.8.xml:425
  2990. msgid "<option>--install-recommends</option>"
  2991. msgstr ""
  2992. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2993. #: apt-get.8.xml:426
  2994. msgid "Also install recommended packages."
  2995. msgstr ""
  2996. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2997. #: apt-get.8.xml:430
  2998. msgid "Do not install recommended packages."
  2999. msgstr ""
  3000. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3001. #: apt-get.8.xml:433
  3002. msgid "<option>--ignore-hold</option>"
  3003. msgstr ""
  3004. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3005. #: apt-get.8.xml:434
  3006. msgid ""
  3007. "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
  3008. "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
  3009. "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
  3010. "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
  3011. msgstr ""
  3012. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3013. #: apt-get.8.xml:440
  3014. msgid "<option>--no-upgrade</option>"
  3015. msgstr ""
  3016. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3017. #: apt-get.8.xml:441
  3018. msgid ""
  3019. "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
  3020. "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
  3021. "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
  3022. "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
  3023. msgstr ""
  3024. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3025. #: apt-get.8.xml:447
  3026. msgid "<option>--only-upgrade</option>"
  3027. msgstr ""
  3028. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3029. #: apt-get.8.xml:448
  3030. msgid ""
  3031. "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
  3032. "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
  3033. "command line from being upgraded if they are not already installed. "
  3034. "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
  3035. msgstr ""
  3036. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3037. #: apt-get.8.xml:454
  3038. msgid "<option>--force-yes</option>"
  3039. msgstr ""
  3040. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3041. #: apt-get.8.xml:455
  3042. msgid ""
  3043. "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
  3044. "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
  3045. "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
  3046. "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
  3047. "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
  3048. msgstr ""
  3049. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3050. #: apt-get.8.xml:462
  3051. msgid "<option>--print-uris</option>"
  3052. msgstr ""
  3053. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3054. #: apt-get.8.xml:463
  3055. msgid ""
  3056. "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
  3057. "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
  3058. "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
  3059. "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
  3060. "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
  3061. "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
  3062. "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
  3063. "Print-URIs</literal>."
  3064. msgstr ""
  3065. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3066. #: apt-get.8.xml:473
  3067. msgid "<option>--purge</option>"
  3068. msgstr ""
  3069. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3070. #: apt-get.8.xml:474
  3071. msgid ""
  3072. "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
  3073. "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
  3074. "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
  3075. "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
  3076. msgstr ""
  3077. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3078. #: apt-get.8.xml:481
  3079. msgid "<option>--reinstall</option>"
  3080. msgstr ""
  3081. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3082. #: apt-get.8.xml:482
  3083. msgid ""
  3084. "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
  3085. "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
  3086. msgstr ""
  3087. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3088. #: apt-get.8.xml:486
  3089. msgid "<option>--list-cleanup</option>"
  3090. msgstr ""
  3091. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3092. #: apt-get.8.xml:487
  3093. msgid ""
  3094. "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
  3095. "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
  3096. "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
  3097. "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
  3098. "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
  3099. "Cleanup</literal>."
  3100. msgstr ""
  3101. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3102. #: apt-get.8.xml:496
  3103. msgid "<option>--target-release</option>"
  3104. msgstr ""
  3105. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3106. #: apt-get.8.xml:497
  3107. msgid "<option>--default-release</option>"
  3108. msgstr ""
  3109. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3110. #: apt-get.8.xml:498
  3111. msgid ""
  3112. "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
  3113. "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
  3114. "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
  3115. "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
  3116. "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
  3117. "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
  3118. "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
  3119. "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
  3120. "also the &apt-preferences; manual page."
  3121. msgstr ""
  3122. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3123. #: apt-get.8.xml:511
  3124. msgid "<option>--trivial-only</option>"
  3125. msgstr ""
  3126. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3127. #: apt-get.8.xml:513
  3128. msgid ""
  3129. "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
  3130. "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
  3131. "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
  3132. "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
  3133. msgstr ""
  3134. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3135. #: apt-get.8.xml:519
  3136. msgid "<option>--no-remove</option>"
  3137. msgstr ""
  3138. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3139. #: apt-get.8.xml:520
  3140. msgid ""
  3141. "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
  3142. "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
  3143. msgstr ""
  3144. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3145. #: apt-get.8.xml:525
  3146. msgid "<option>--auto-remove</option>"
  3147. msgstr ""
  3148. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3149. #: apt-get.8.xml:526
  3150. msgid ""
  3151. "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
  3152. "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
  3153. "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
  3154. "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
  3155. msgstr ""
  3156. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3157. #: apt-get.8.xml:532
  3158. msgid "<option>--only-source</option>"
  3159. msgstr ""
  3160. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3161. #: apt-get.8.xml:533
  3162. msgid ""
  3163. "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
  3164. "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
  3165. "mapped through the binary table. This means that if this option is "
  3166. "specified, these commands will only accept source package names as "
  3167. "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
  3168. "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
  3169. "Source</literal>."
  3170. msgstr ""
  3171. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3172. #: apt-get.8.xml:543
  3173. msgid "<option>--diff-only</option>"
  3174. msgstr ""
  3175. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3176. #: apt-get.8.xml:543
  3177. msgid "<option>--dsc-only</option>"
  3178. msgstr ""
  3179. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3180. #: apt-get.8.xml:543
  3181. msgid "<option>--tar-only</option>"
  3182. msgstr ""
  3183. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3184. #: apt-get.8.xml:544
  3185. msgid ""
  3186. "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
  3187. "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
  3188. "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
  3189. msgstr ""
  3190. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3191. #: apt-get.8.xml:549
  3192. msgid "<option>--arch-only</option>"
  3193. msgstr ""
  3194. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3195. #: apt-get.8.xml:550
  3196. msgid ""
  3197. "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
  3198. "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
  3199. msgstr ""
  3200. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3201. #: apt-get.8.xml:554
  3202. msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
  3203. msgstr ""
  3204. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3205. #: apt-get.8.xml:555
  3206. msgid ""
  3207. "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
  3208. "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
  3209. "AllowUnauthenticated</literal>."
  3210. msgstr ""
  3211. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
  3212. #: apt-get.8.xml:568
  3213. msgid ""
  3214. "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
  3215. "&file-statelists;"
  3216. msgstr ""
  3217. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3218. #: apt-get.8.xml:577
  3219. msgid ""
  3220. "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
  3221. "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
  3222. "preferences;, the APT Howto."
  3223. msgstr ""
  3224. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3225. #: apt-get.8.xml:583
  3226. msgid ""
  3227. "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
  3228. "error."
  3229. msgstr ""
  3230. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3231. #: apt-get.8.xml:586
  3232. msgid "ORIGINAL AUTHORS"
  3233. msgstr ""
  3234. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3235. #: apt-get.8.xml:587
  3236. msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
  3237. msgstr ""
  3238. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3239. #: apt-get.8.xml:590
  3240. msgid "CURRENT AUTHORS"
  3241. msgstr ""
  3242. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3243. #: apt-get.8.xml:592
  3244. msgid "&apt-author.team;"
  3245. msgstr ""
  3246. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  3247. #: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
  3248. #, fuzzy
  3249. msgid "apt-key"
  3250. msgstr "apt-get"
  3251. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  3252. #: apt-key.8.xml:22
  3253. msgid "APT key management utility"
  3254. msgstr ""
  3255. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  3256. #: apt-key.8.xml:28
  3257. msgid ""
  3258. "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
  3259. "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
  3260. "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
  3261. "arg>"
  3262. msgstr ""
  3263. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3264. #: apt-key.8.xml:37
  3265. msgid ""
  3266. "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
  3267. "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
  3268. "keys will be considered trusted."
  3269. msgstr ""
  3270. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3271. #: apt-key.8.xml:43
  3272. msgid "Commands"
  3273. msgstr ""
  3274. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3275. #: apt-key.8.xml:45
  3276. msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
  3277. msgstr ""
  3278. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3279. #: apt-key.8.xml:49
  3280. msgid ""
  3281. "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
  3282. "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
  3283. "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
  3284. msgstr ""
  3285. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3286. #: apt-key.8.xml:57
  3287. msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
  3288. msgstr ""
  3289. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3290. #: apt-key.8.xml:61
  3291. msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
  3292. msgstr ""
  3293. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3294. #: apt-key.8.xml:68
  3295. msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
  3296. msgstr ""
  3297. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3298. #: apt-key.8.xml:72
  3299. msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
  3300. msgstr ""
  3301. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3302. #: apt-key.8.xml:79
  3303. msgid "exportall"
  3304. msgstr ""
  3305. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3306. #: apt-key.8.xml:83
  3307. msgid "Output all trusted keys to standard output."
  3308. msgstr ""
  3309. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3310. #: apt-key.8.xml:90
  3311. msgid "list"
  3312. msgstr ""
  3313. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3314. #: apt-key.8.xml:94
  3315. msgid "List trusted keys."
  3316. msgstr ""
  3317. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3318. #: apt-key.8.xml:101
  3319. msgid "finger"
  3320. msgstr ""
  3321. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3322. #: apt-key.8.xml:105
  3323. msgid "List fingerprints of trusted keys."
  3324. msgstr ""
  3325. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3326. #: apt-key.8.xml:112
  3327. msgid "adv"
  3328. msgstr ""
  3329. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3330. #: apt-key.8.xml:116
  3331. msgid ""
  3332. "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
  3333. "public key."
  3334. msgstr ""
  3335. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3336. #: apt-key.8.xml:128
  3337. msgid ""
  3338. "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
  3339. "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
  3340. msgstr ""
  3341. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3342. #: apt-key.8.xml:140
  3343. msgid ""
  3344. "Note that options need to be defined before the commands described in the "
  3345. "previous section."
  3346. msgstr ""
  3347. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3348. #: apt-key.8.xml:142
  3349. msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
  3350. msgstr ""
  3351. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3352. #: apt-key.8.xml:143
  3353. msgid ""
  3354. "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
  3355. "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
  3356. "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
  3357. "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
  3358. "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
  3359. "this one."
  3360. msgstr ""
  3361. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
  3362. #: apt-key.8.xml:156
  3363. msgid "&file-trustedgpg;"
  3364. msgstr ""
  3365. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3366. #: apt-key.8.xml:158
  3367. msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
  3368. msgstr ""
  3369. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3370. #: apt-key.8.xml:159
  3371. msgid "Local trust database of archive keys."
  3372. msgstr ""
  3373. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3374. #: apt-key.8.xml:162
  3375. msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
  3376. msgstr ""
  3377. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3378. #: apt-key.8.xml:163
  3379. msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
  3380. msgstr ""
  3381. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3382. #: apt-key.8.xml:166
  3383. msgid ""
  3384. "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
  3385. msgstr ""
  3386. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3387. #: apt-key.8.xml:167
  3388. msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
  3389. msgstr ""
  3390. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3391. #: apt-key.8.xml:176
  3392. msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
  3393. msgstr ""
  3394. #. The last update date
  3395. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  3396. #: apt-mark.8.xml:13
  3397. msgid ""
  3398. "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
  3399. "August 2009</date>"
  3400. msgstr ""
  3401. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  3402. #: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
  3403. msgid "apt-mark"
  3404. msgstr ""
  3405. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  3406. #: apt-mark.8.xml:30
  3407. msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
  3408. msgstr ""
  3409. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  3410. #: apt-mark.8.xml:36
  3411. msgid ""
  3412. " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
  3413. "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
  3414. "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
  3415. "\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
  3416. "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
  3417. "arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
  3418. msgstr ""
  3419. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3420. #: apt-mark.8.xml:53
  3421. msgid ""
  3422. "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
  3423. "being automatically installed."
  3424. msgstr ""
  3425. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3426. #: apt-mark.8.xml:57
  3427. msgid ""
  3428. "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
  3429. "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
  3430. "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
  3431. "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
  3432. "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
  3433. msgstr ""
  3434. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3435. #: apt-mark.8.xml:65
  3436. msgid "markauto"
  3437. msgstr ""
  3438. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3439. #: apt-mark.8.xml:66
  3440. msgid ""
  3441. "<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
  3442. "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
  3443. "installed packages depend on this package."
  3444. msgstr ""
  3445. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3446. #: apt-mark.8.xml:73
  3447. msgid "unmarkauto"
  3448. msgstr ""
  3449. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3450. #: apt-mark.8.xml:74
  3451. msgid ""
  3452. "<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
  3453. "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
  3454. "if no other packages depend on it."
  3455. msgstr ""
  3456. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3457. #: apt-mark.8.xml:81
  3458. msgid "showauto"
  3459. msgstr ""
  3460. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3461. #: apt-mark.8.xml:82
  3462. msgid ""
  3463. "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
  3464. "installed packages with each package on a new line."
  3465. msgstr ""
  3466. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3467. #: apt-mark.8.xml:93
  3468. msgid ""
  3469. "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
  3470. msgstr ""
  3471. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3472. #: apt-mark.8.xml:94
  3473. msgid ""
  3474. "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
  3475. "option>"
  3476. msgstr ""
  3477. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3478. #: apt-mark.8.xml:97
  3479. msgid ""
  3480. "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
  3481. "filename> instead of the default location, which is "
  3482. "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
  3483. "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
  3484. msgstr ""
  3485. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3486. #: apt-mark.8.xml:103
  3487. msgid "<option>-h</option>"
  3488. msgstr ""
  3489. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3490. #: apt-mark.8.xml:104
  3491. msgid "<option>--help</option>"
  3492. msgstr ""
  3493. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3494. #: apt-mark.8.xml:105
  3495. msgid "Show a short usage summary."
  3496. msgstr ""
  3497. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3498. #: apt-mark.8.xml:111
  3499. msgid "<option>-v</option>"
  3500. msgstr ""
  3501. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3502. #: apt-mark.8.xml:112
  3503. msgid "<option>--version</option>"
  3504. msgstr ""
  3505. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3506. #: apt-mark.8.xml:113
  3507. msgid "Show the program version."
  3508. msgstr ""
  3509. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3510. #: apt-mark.8.xml:124
  3511. msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
  3512. msgstr ""
  3513. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3514. #: apt-mark.8.xml:125
  3515. msgid ""
  3516. "Status list of auto-installed packages. Configuration Item: <literal>Dir::"
  3517. "State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
  3518. "file."
  3519. msgstr ""
  3520. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3521. #: apt-mark.8.xml:134
  3522. msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
  3523. msgstr ""
  3524. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3525. #: apt-mark.8.xml:138
  3526. msgid ""
  3527. "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
  3528. "error."
  3529. msgstr ""
  3530. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  3531. #: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
  3532. msgid "apt-secure"
  3533. msgstr ""
  3534. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  3535. #: apt-secure.8.xml:37
  3536. msgid "Archive authentication support for APT"
  3537. msgstr ""
  3538. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3539. #: apt-secure.8.xml:42
  3540. msgid ""
  3541. "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
  3542. "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
  3543. "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
  3544. "the Release file signing key."
  3545. msgstr ""
  3546. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3547. #: apt-secure.8.xml:50
  3548. msgid ""
  3549. "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
  3550. "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
  3551. "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
  3552. "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
  3553. "sources to be verified before downloading packages from them."
  3554. msgstr ""
  3555. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3556. #: apt-secure.8.xml:59
  3557. msgid ""
  3558. "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
  3559. "authentication feature."
  3560. msgstr ""
  3561. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3562. #: apt-secure.8.xml:64
  3563. msgid "Trusted archives"
  3564. msgstr ""
  3565. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3566. #: apt-secure.8.xml:67
  3567. msgid ""
  3568. "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
  3569. "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
  3570. "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
  3571. "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
  3572. "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
  3573. "archive integrity is correct."
  3574. msgstr ""
  3575. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3576. #: apt-secure.8.xml:75
  3577. msgid ""
  3578. "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
  3579. "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
  3580. "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
  3581. "packages respectively)."
  3582. msgstr ""
  3583. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3584. #: apt-secure.8.xml:82
  3585. msgid ""
  3586. "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
  3587. "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
  3588. "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
  3589. "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
  3590. "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
  3591. "procedures to ensure the identity of the key holder."
  3592. msgstr ""
  3593. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3594. #: apt-secure.8.xml:92
  3595. msgid ""
  3596. "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
  3597. "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
  3598. "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
  3599. "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
  3600. "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
  3601. "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
  3602. msgstr ""
  3603. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3604. #: apt-secure.8.xml:102
  3605. msgid ""
  3606. "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
  3607. "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
  3608. "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
  3609. "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
  3610. "file are checked."
  3611. msgstr ""
  3612. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3613. #: apt-secure.8.xml:109
  3614. msgid ""
  3615. "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
  3616. "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
  3617. msgstr ""
  3618. #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  3619. #: apt-secure.8.xml:114
  3620. msgid ""
  3621. "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
  3622. "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
  3623. "process and provide malicious software either by controlling a network "
  3624. "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
  3625. "(through arp or DNS spoofing attacks)."
  3626. msgstr ""
  3627. #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  3628. #: apt-secure.8.xml:122
  3629. msgid ""
  3630. "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
  3631. "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
  3632. "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
  3633. "host."
  3634. msgstr ""
  3635. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3636. #: apt-secure.8.xml:129
  3637. msgid ""
  3638. "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
  3639. "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
  3640. "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
  3641. "package signature."
  3642. msgstr ""
  3643. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3644. #: apt-secure.8.xml:135
  3645. msgid "User configuration"
  3646. msgstr ""
  3647. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3648. #: apt-secure.8.xml:137
  3649. msgid ""
  3650. "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
  3651. "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
  3652. "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
  3653. "keys used in the Debian package repositories."
  3654. msgstr ""
  3655. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3656. #: apt-secure.8.xml:144
  3657. msgid ""
  3658. "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
  3659. "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
  3660. "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
  3661. "command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
  3662. "filename> files from the archives you have configured."
  3663. msgstr ""
  3664. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3665. #: apt-secure.8.xml:153
  3666. msgid "Archive configuration"
  3667. msgstr ""
  3668. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3669. #: apt-secure.8.xml:155
  3670. msgid ""
  3671. "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
  3672. "maintenance you have to:"
  3673. msgstr ""
  3674. #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  3675. #: apt-secure.8.xml:160
  3676. msgid ""
  3677. "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
  3678. "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
  3679. "command> (provided in apt-utils)."
  3680. msgstr ""
  3681. #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  3682. #: apt-secure.8.xml:165
  3683. msgid ""
  3684. "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
  3685. "o Release.gpg Release</command>."
  3686. msgstr ""
  3687. #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  3688. #: apt-secure.8.xml:168
  3689. msgid ""
  3690. "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
  3691. "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
  3692. "archive."
  3693. msgstr ""
  3694. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3695. #: apt-secure.8.xml:175
  3696. msgid ""
  3697. "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
  3698. "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
  3699. "outlined."
  3700. msgstr ""
  3701. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3702. #: apt-secure.8.xml:183
  3703. msgid ""
  3704. "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
  3705. "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
  3706. msgstr ""
  3707. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3708. #: apt-secure.8.xml:187
  3709. msgid ""
  3710. "For more background information you might want to review the <ulink url="
  3711. "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
  3712. "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
  3713. "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
  3714. "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
  3715. "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
  3716. msgstr ""
  3717. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3718. #: apt-secure.8.xml:200
  3719. msgid "Manpage Authors"
  3720. msgstr ""
  3721. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3722. #: apt-secure.8.xml:202
  3723. msgid ""
  3724. "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
  3725. "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
  3726. msgstr ""
  3727. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  3728. #: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
  3729. msgid "apt-sortpkgs"
  3730. msgstr ""
  3731. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  3732. #: apt-sortpkgs.1.xml:30
  3733. msgid "Utility to sort package index files"
  3734. msgstr ""
  3735. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  3736. #: apt-sortpkgs.1.xml:36
  3737. msgid ""
  3738. "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
  3739. "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
  3740. "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
  3741. "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
  3742. msgstr ""
  3743. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3744. #: apt-sortpkgs.1.xml:45
  3745. msgid ""
  3746. "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
  3747. "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
  3748. "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
  3749. "internal sorting rules."
  3750. msgstr ""
  3751. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3752. #: apt-sortpkgs.1.xml:51
  3753. msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
  3754. msgstr ""
  3755. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3756. #: apt-sortpkgs.1.xml:58
  3757. msgid "<option>--source</option>"
  3758. msgstr ""
  3759. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3760. #: apt-sortpkgs.1.xml:60
  3761. msgid ""
  3762. "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
  3763. "SortPkgs::Source</literal>."
  3764. msgstr ""
  3765. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3766. #: apt-sortpkgs.1.xml:74
  3767. msgid ""
  3768. "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
  3769. "100 on error."
  3770. msgstr ""
  3771. #. The last update date
  3772. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  3773. #: apt.conf.5.xml:13
  3774. msgid ""
  3775. "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
  3776. "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
  3777. "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
  3778. "&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
  3779. msgstr ""
  3780. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  3781. #: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
  3782. msgid "apt.conf"
  3783. msgstr ""
  3784. #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
  3785. #: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
  3786. msgid "5"
  3787. msgstr ""
  3788. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  3789. #: apt.conf.5.xml:36
  3790. msgid "Configuration file for APT"
  3791. msgstr ""
  3792. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3793. #: apt.conf.5.xml:40
  3794. msgid ""
  3795. "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
  3796. "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
  3797. "made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
  3798. "common command line parser to provide a uniform environment."
  3799. msgstr ""
  3800. #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
  3801. #: apt.conf.5.xml:45
  3802. msgid ""
  3803. "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
  3804. "following order:"
  3805. msgstr ""
  3806. #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
  3807. #: apt.conf.5.xml:47
  3808. msgid ""
  3809. "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
  3810. "any)"
  3811. msgstr ""
  3812. #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
  3813. #: apt.conf.5.xml:49
  3814. msgid ""
  3815. "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
  3816. "order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
  3817. "which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
  3818. "characters - otherwise they will be silently ignored."
  3819. msgstr ""
  3820. #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
  3821. #: apt.conf.5.xml:54
  3822. msgid ""
  3823. "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
  3824. msgstr ""
  3825. #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
  3826. #: apt.conf.5.xml:56
  3827. msgid ""
  3828. "the command line options are applied to override the configuration "
  3829. "directives or to load even more configuration files."
  3830. msgstr ""
  3831. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3832. #: apt.conf.5.xml:60
  3833. msgid "Syntax"
  3834. msgstr ""
  3835. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3836. #: apt.conf.5.xml:61
  3837. msgid ""
  3838. "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
  3839. "functional groups. Option specification is given with a double colon "
  3840. "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
  3841. "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
  3842. "their parent groups."
  3843. msgstr ""
  3844. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3845. #: apt.conf.5.xml:67
  3846. msgid ""
  3847. "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
  3848. "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
  3849. "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
  3850. "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
  3851. "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
  3852. "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
  3853. "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
  3854. "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
  3855. "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
  3856. "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
  3857. "opened with curly braces, like:"
  3858. msgstr ""
  3859. #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
  3860. #: apt.conf.5.xml:81
  3861. #, no-wrap
  3862. msgid ""
  3863. "APT {\n"
  3864. " Get {\n"
  3865. " Assume-Yes \"true\";\n"
  3866. " Fix-Broken \"true\";\n"
  3867. " };\n"
  3868. "};\n"
  3869. msgstr ""
  3870. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3871. #: apt.conf.5.xml:89
  3872. msgid ""
  3873. "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
  3874. "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
  3875. "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
  3876. msgstr ""
  3877. #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
  3878. #: apt.conf.5.xml:94
  3879. #, no-wrap
  3880. msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
  3881. msgstr ""
  3882. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3883. #: apt.conf.5.xml:97
  3884. msgid ""
  3885. "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
  3886. "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
  3887. msgstr ""
  3888. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3889. #: apt.conf.5.xml:101
  3890. msgid ""
  3891. "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
  3892. "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
  3893. msgstr ""
  3894. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3895. #: apt.conf.5.xml:104
  3896. msgid ""
  3897. "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
  3898. "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
  3899. "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
  3900. "list. If you specify a name you can override the option as every other "
  3901. "option by reassigning a new value to the option."
  3902. msgstr ""
  3903. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3904. #: apt.conf.5.xml:109
  3905. msgid ""
  3906. "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
  3907. "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
  3908. "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
  3909. "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
  3910. "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
  3911. "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
  3912. "lines also need to end with a semicolon.)"
  3913. msgstr ""
  3914. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3915. #: apt.conf.5.xml:117
  3916. msgid ""
  3917. "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
  3918. "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
  3919. "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
  3920. "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
  3921. "overridden, only cleared."
  3922. msgstr ""
  3923. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3924. #: apt.conf.5.xml:122
  3925. msgid ""
  3926. "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
  3927. "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
  3928. "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
  3929. "followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
  3930. "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
  3931. "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
  3932. msgstr ""
  3933. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3934. #: apt.conf.5.xml:129
  3935. msgid ""
  3936. "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
  3937. "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
  3938. "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
  3939. "which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
  3940. "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
  3941. "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
  3942. "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
  3943. "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
  3944. "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
  3945. "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
  3946. "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
  3947. "them."
  3948. msgstr ""
  3949. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3950. #: apt.conf.5.xml:141
  3951. msgid "The APT Group"
  3952. msgstr ""
  3953. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3954. #: apt.conf.5.xml:142
  3955. msgid ""
  3956. "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
  3957. "options for all of the tools."
  3958. msgstr ""
  3959. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3960. #: apt.conf.5.xml:146
  3961. msgid "Architecture"
  3962. msgstr ""
  3963. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3964. #: apt.conf.5.xml:147
  3965. msgid ""
  3966. "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
  3967. "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
  3968. "compiled for."
  3969. msgstr ""
  3970. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3971. #: apt.conf.5.xml:152
  3972. msgid "Default-Release"
  3973. msgstr ""
  3974. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3975. #: apt.conf.5.xml:153
  3976. msgid ""
  3977. "Default release to install packages from if more than one version available. "
  3978. "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
  3979. "'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-"
  3980. "preferences;."
  3981. msgstr ""
  3982. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3983. #: apt.conf.5.xml:157
  3984. msgid "Ignore-Hold"
  3985. msgstr ""
  3986. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3987. #: apt.conf.5.xml:158
  3988. msgid ""
  3989. "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
  3990. "ignore held packages in its decision making."
  3991. msgstr ""
  3992. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3993. #: apt.conf.5.xml:162
  3994. msgid "Clean-Installed"
  3995. msgstr ""
  3996. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3997. #: apt.conf.5.xml:163
  3998. msgid ""
  3999. "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
  4000. "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
  4001. "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
  4002. "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
  4003. msgstr ""
  4004. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4005. #: apt.conf.5.xml:169
  4006. msgid "Immediate-Configure"
  4007. msgstr ""
  4008. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4009. #: apt.conf.5.xml:170
  4010. msgid ""
  4011. "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
  4012. "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
  4013. "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
  4014. "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
  4015. "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
  4016. "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
  4017. "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
  4018. "script of package B generates an error) which results in a system state in "
  4019. "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
  4020. "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
  4021. "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
  4022. "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
  4023. "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
  4024. "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
  4025. "which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
  4026. "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
  4027. "temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
  4028. "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
  4029. "world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
  4030. "wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
  4031. "broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
  4032. "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
  4033. "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
  4034. "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
  4035. "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
  4036. "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
  4037. "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
  4038. "improving or correcting the upgrade process."
  4039. msgstr ""
  4040. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4041. #: apt.conf.5.xml:192
  4042. msgid "Force-LoopBreak"
  4043. msgstr ""
  4044. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4045. #: apt.conf.5.xml:193
  4046. msgid ""
  4047. "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
  4048. "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
  4049. "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
  4050. "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
  4051. "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
  4052. "those packages depend on."
  4053. msgstr ""
  4054. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4055. #: apt.conf.5.xml:201
  4056. msgid "Cache-Limit"
  4057. msgstr ""
  4058. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4059. #: apt.conf.5.xml:202
  4060. msgid ""
  4061. "APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
  4062. "information. This sets the size of that cache (in bytes)."
  4063. msgstr ""
  4064. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4065. #: apt.conf.5.xml:206
  4066. msgid "Build-Essential"
  4067. msgstr ""
  4068. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4069. #: apt.conf.5.xml:207
  4070. msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
  4071. msgstr ""
  4072. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4073. #: apt.conf.5.xml:210
  4074. msgid "Get"
  4075. msgstr ""
  4076. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4077. #: apt.conf.5.xml:211
  4078. msgid ""
  4079. "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
  4080. "for more information about the options here."
  4081. msgstr ""
  4082. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4083. #: apt.conf.5.xml:215
  4084. msgid "Cache"
  4085. msgstr ""
  4086. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4087. #: apt.conf.5.xml:216
  4088. msgid ""
  4089. "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
  4090. "documentation for more information about the options here."
  4091. msgstr ""
  4092. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4093. #: apt.conf.5.xml:220
  4094. msgid "CDROM"
  4095. msgstr ""
  4096. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4097. #: apt.conf.5.xml:221
  4098. msgid ""
  4099. "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
  4100. "documentation for more information about the options here."
  4101. msgstr ""
  4102. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  4103. #: apt.conf.5.xml:227
  4104. msgid "The Acquire Group"
  4105. msgstr ""
  4106. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4107. #: apt.conf.5.xml:232
  4108. msgid "PDiffs"
  4109. msgstr ""
  4110. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4111. #: apt.conf.5.xml:233
  4112. msgid ""
  4113. "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
  4114. "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
  4115. msgstr ""
  4116. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4117. #: apt.conf.5.xml:236
  4118. msgid ""
  4119. "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
  4120. "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
  4121. "downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
  4122. "other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
  4123. "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
  4124. "complete file is downloaded instead of the patches."
  4125. msgstr ""
  4126. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4127. #: apt.conf.5.xml:245
  4128. msgid "Queue-Mode"
  4129. msgstr ""
  4130. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4131. #: apt.conf.5.xml:246
  4132. msgid ""
  4133. "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
  4134. "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
  4135. "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
  4136. "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
  4137. "connection per URI type will be opened."
  4138. msgstr ""
  4139. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4140. #: apt.conf.5.xml:253
  4141. msgid "Retries"
  4142. msgstr ""
  4143. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4144. #: apt.conf.5.xml:254
  4145. msgid ""
  4146. "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
  4147. "files the given number of times."
  4148. msgstr ""
  4149. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4150. #: apt.conf.5.xml:258
  4151. msgid "Source-Symlinks"
  4152. msgstr ""
  4153. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4154. #: apt.conf.5.xml:259
  4155. msgid ""
  4156. "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
  4157. "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
  4158. msgstr ""
  4159. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4160. #: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
  4161. msgid "http"
  4162. msgstr ""
  4163. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4164. #: apt.conf.5.xml:264
  4165. msgid ""
  4166. "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
  4167. "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
  4168. "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
  4169. "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
  4170. "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
  4171. "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
  4172. msgstr ""
  4173. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4174. #: apt.conf.5.xml:272
  4175. msgid ""
  4176. "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
  4177. "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
  4178. "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
  4179. "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
  4180. "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
  4181. "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
  4182. "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
  4183. "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
  4184. "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
  4185. msgstr ""
  4186. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4187. #: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
  4188. msgid ""
  4189. "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
  4190. "method, this applies to all things including connection timeout and data "
  4191. "timeout."
  4192. msgstr ""
  4193. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4194. #: apt.conf.5.xml:285
  4195. msgid ""
  4196. "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
  4197. "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
  4198. "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
  4199. "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
  4200. "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
  4201. "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
  4202. "are in violation of RFC 2068."
  4203. msgstr ""
  4204. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4205. #: apt.conf.5.xml:293
  4206. msgid ""
  4207. "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
  4208. "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
  4209. "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
  4210. "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
  4211. "multiple servers at the same time.)"
  4212. msgstr ""
  4213. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4214. #: apt.conf.5.xml:298
  4215. msgid ""
  4216. "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
  4217. "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
  4218. "clients only if the client uses a known identifier."
  4219. msgstr ""
  4220. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4221. #: apt.conf.5.xml:304
  4222. msgid "https"
  4223. msgstr ""
  4224. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4225. #: apt.conf.5.xml:305
  4226. msgid ""
  4227. "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
  4228. "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
  4229. "default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
  4230. "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
  4231. "not supported yet."
  4232. msgstr ""
  4233. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4234. #: apt.conf.5.xml:311
  4235. msgid ""
  4236. "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
  4237. "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
  4238. "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
  4239. "suboption determines whether verify server's host certificate against "
  4240. "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
  4241. "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
  4242. "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
  4243. "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
  4244. "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
  4245. "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
  4246. "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
  4247. "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
  4248. "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
  4249. "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
  4250. "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
  4251. "option."
  4252. msgstr ""
  4253. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4254. #: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
  4255. msgid "ftp"
  4256. msgstr ""
  4257. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4258. #: apt.conf.5.xml:330
  4259. msgid ""
  4260. "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
  4261. "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
  4262. "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
  4263. "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
  4264. "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
  4265. "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
  4266. "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
  4267. "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
  4268. "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
  4269. "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
  4270. "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
  4271. "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
  4272. "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
  4273. "respective URI component."
  4274. msgstr ""
  4275. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4276. #: apt.conf.5.xml:349
  4277. msgid ""
  4278. "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
  4279. "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
  4280. "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
  4281. "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
  4282. "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
  4283. msgstr ""
  4284. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4285. #: apt.conf.5.xml:356
  4286. msgid ""
  4287. "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
  4288. "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
  4289. "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
  4290. "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
  4291. msgstr ""
  4292. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4293. #: apt.conf.5.xml:361
  4294. msgid ""
  4295. "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
  4296. "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
  4297. "false, which means these commands are only used if the control connection is "
  4298. "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
  4299. "that most FTP servers do not support RFC2428."
  4300. msgstr ""
  4301. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4302. #: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
  4303. msgid "cdrom"
  4304. msgstr ""
  4305. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
  4306. #: apt.conf.5.xml:374
  4307. #, no-wrap
  4308. msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
  4309. msgstr ""
  4310. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4311. #: apt.conf.5.xml:369
  4312. msgid ""
  4313. "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
  4314. "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
  4315. "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
  4316. "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
  4317. "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
  4318. "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
  4319. "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
  4320. "can be specified using UMount."
  4321. msgstr ""
  4322. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4323. #: apt.conf.5.xml:379
  4324. msgid "gpgv"
  4325. msgstr ""
  4326. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4327. #: apt.conf.5.xml:380
  4328. msgid ""
  4329. "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
  4330. "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
  4331. "passed to gpgv."
  4332. msgstr ""
  4333. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4334. #: apt.conf.5.xml:385
  4335. msgid "CompressionTypes"
  4336. msgstr ""
  4337. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
  4338. #: apt.conf.5.xml:391
  4339. #, no-wrap
  4340. msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
  4341. msgstr ""
  4342. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4343. #: apt.conf.5.xml:386
  4344. msgid ""
  4345. "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
  4346. "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
  4347. "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
  4348. "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
  4349. "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
  4350. "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
  4351. "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
  4352. msgstr ""
  4353. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
  4354. #: apt.conf.5.xml:396
  4355. #, no-wrap
  4356. msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
  4357. msgstr ""
  4358. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
  4359. #: apt.conf.5.xml:399
  4360. #, no-wrap
  4361. msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
  4362. msgstr ""
  4363. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4364. #: apt.conf.5.xml:392
  4365. msgid ""
  4366. "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
  4367. "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
  4368. "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
  4369. "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
  4370. "preferred type at first - not already added default types will be added at "
  4371. "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
  4372. "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
  4373. "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
  4374. "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
  4375. "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
  4376. "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
  4377. "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
  4378. msgstr ""
  4379. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
  4380. #: apt.conf.5.xml:403
  4381. #, no-wrap
  4382. msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
  4383. msgstr ""
  4384. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4385. #: apt.conf.5.xml:401
  4386. msgid ""
  4387. "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
  4388. "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
  4389. "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
  4390. "inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
  4391. "that list entries specified on the command line will be added at the end of "
  4392. "the list specified in the configuration files, but before the default "
  4393. "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
  4394. "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
  4395. "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
  4396. "type."
  4397. msgstr ""
  4398. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4399. #: apt.conf.5.xml:408
  4400. msgid ""
  4401. "While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
  4402. "APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
  4403. "many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
  4404. "time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
  4405. "prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
  4406. msgstr ""
  4407. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4408. #: apt.conf.5.xml:414
  4409. msgid "Languages"
  4410. msgstr ""
  4411. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4412. #: apt.conf.5.xml:415
  4413. msgid ""
  4414. "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
  4415. "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
  4416. "Translations. APT will try to display the first available Description in the "
  4417. "Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
  4418. "or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
  4419. "<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
  4420. "long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
  4421. "before you set here impossible values."
  4422. msgstr ""
  4423. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
  4424. #: apt.conf.5.xml:431
  4425. #, no-wrap
  4426. msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
  4427. msgstr ""
  4428. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4429. #: apt.conf.5.xml:421
  4430. msgid ""
  4431. "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
  4432. "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
  4433. "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
  4434. "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
  4435. "that these codes are not included twice in the list. If "
  4436. "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
  4437. "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
  4438. "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
  4439. "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
  4440. "meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
  4441. "filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
  4442. "know that it should download also this files without actually use them if "
  4443. "the environment doesn't specify this languages. So the following example "
  4444. "configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
  4445. "en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
  4446. "if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
  4447. "order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0"
  4448. "\"/>"
  4449. msgstr ""
  4450. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4451. #: apt.conf.5.xml:228
  4452. msgid ""
  4453. "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
  4454. "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  4455. msgstr ""
  4456. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  4457. #: apt.conf.5.xml:438
  4458. msgid "Directories"
  4459. msgstr ""
  4460. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4461. #: apt.conf.5.xml:440
  4462. msgid ""
  4463. "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
  4464. "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
  4465. "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
  4466. "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
  4467. "preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
  4468. "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
  4469. "filename> or <filename>./</filename>."
  4470. msgstr ""
  4471. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4472. #: apt.conf.5.xml:447
  4473. msgid ""
  4474. "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
  4475. "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
  4476. "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
  4477. "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
  4478. "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
  4479. "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
  4480. "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
  4481. "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
  4482. msgstr ""
  4483. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4484. #: apt.conf.5.xml:456
  4485. msgid ""
  4486. "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
  4487. "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
  4488. "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
  4489. "effect, unless it is done from the config file specified by "
  4490. "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
  4491. msgstr ""
  4492. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4493. #: apt.conf.5.xml:462
  4494. msgid ""
  4495. "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
  4496. "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
  4497. "main config file is loaded."
  4498. msgstr ""
  4499. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4500. #: apt.conf.5.xml:466
  4501. msgid ""
  4502. "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
  4503. "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
  4504. "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
  4505. "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
  4506. "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
  4507. "literal> specify the location of the respective programs."
  4508. msgstr ""
  4509. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4510. #: apt.conf.5.xml:474
  4511. msgid ""
  4512. "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
  4513. "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
  4514. "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
  4515. "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
  4516. "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
  4517. "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
  4518. "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
  4519. "filename>."
  4520. msgstr ""
  4521. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  4522. #: apt.conf.5.xml:487
  4523. #, fuzzy
  4524. msgid "APT in DSelect"
  4525. msgstr "DSelect"
  4526. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4527. #: apt.conf.5.xml:489
  4528. msgid ""
  4529. "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
  4530. "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
  4531. "section."
  4532. msgstr ""
  4533. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4534. #: apt.conf.5.xml:493
  4535. msgid "Clean"
  4536. msgstr ""
  4537. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4538. #: apt.conf.5.xml:494
  4539. msgid ""
  4540. "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
  4541. "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
  4542. "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
  4543. "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
  4544. "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
  4545. "packages."
  4546. msgstr ""
  4547. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4548. #: apt.conf.5.xml:503
  4549. msgid ""
  4550. "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
  4551. "when it is run for the install phase."
  4552. msgstr ""
  4553. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4554. #: apt.conf.5.xml:507
  4555. msgid "Updateoptions"
  4556. msgstr ""
  4557. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4558. #: apt.conf.5.xml:508
  4559. msgid ""
  4560. "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
  4561. "when it is run for the update phase."
  4562. msgstr ""
  4563. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4564. #: apt.conf.5.xml:512
  4565. msgid "PromptAfterUpdate"
  4566. msgstr ""
  4567. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4568. #: apt.conf.5.xml:513
  4569. msgid ""
  4570. "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
  4571. "The default is to prompt only on error."
  4572. msgstr ""
  4573. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  4574. #: apt.conf.5.xml:519
  4575. msgid "How APT calls dpkg"
  4576. msgstr ""
  4577. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4578. #: apt.conf.5.xml:520
  4579. msgid ""
  4580. "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
  4581. "in the <literal>DPkg</literal> section."
  4582. msgstr ""
  4583. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4584. #: apt.conf.5.xml:525
  4585. msgid ""
  4586. "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
  4587. "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
  4588. "&dpkg;."
  4589. msgstr ""
  4590. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4591. #: apt.conf.5.xml:530
  4592. msgid "Pre-Invoke"
  4593. msgstr ""
  4594. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4595. #: apt.conf.5.xml:530
  4596. msgid "Post-Invoke"
  4597. msgstr ""
  4598. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4599. #: apt.conf.5.xml:531
  4600. msgid ""
  4601. "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
  4602. "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
  4603. "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
  4604. "fail APT will abort."
  4605. msgstr ""
  4606. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4607. #: apt.conf.5.xml:537
  4608. msgid "Pre-Install-Pkgs"
  4609. msgstr ""
  4610. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4611. #: apt.conf.5.xml:538
  4612. msgid ""
  4613. "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
  4614. "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
  4615. "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
  4616. "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
  4617. "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
  4618. msgstr ""
  4619. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4620. #: apt.conf.5.xml:544
  4621. msgid ""
  4622. "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
  4623. "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
  4624. "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
  4625. "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
  4626. "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
  4627. msgstr ""
  4628. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4629. #: apt.conf.5.xml:551
  4630. msgid "Run-Directory"
  4631. msgstr ""
  4632. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4633. #: apt.conf.5.xml:552
  4634. msgid ""
  4635. "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
  4636. "</filename>."
  4637. msgstr ""
  4638. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4639. #: apt.conf.5.xml:556
  4640. msgid "Build-options"
  4641. msgstr ""
  4642. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4643. #: apt.conf.5.xml:557
  4644. msgid ""
  4645. "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
  4646. "default is to disable signing and produce all binaries."
  4647. msgstr ""
  4648. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  4649. #: apt.conf.5.xml:562
  4650. msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
  4651. msgstr ""
  4652. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  4653. #: apt.conf.5.xml:563
  4654. msgid ""
  4655. "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
  4656. "multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
  4657. "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
  4658. "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
  4659. "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
  4660. "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
  4661. "options are therefore currently experimental and should not be used in "
  4662. "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
  4663. "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
  4664. "100% state while it actually configures all packages."
  4665. msgstr ""
  4666. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
  4667. #: apt.conf.5.xml:578
  4668. #, no-wrap
  4669. msgid ""
  4670. "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
  4671. "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
  4672. "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
  4673. "DPkg::TriggersPending \"true\";"
  4674. msgstr ""
  4675. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  4676. #: apt.conf.5.xml:572
  4677. msgid ""
  4678. "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
  4679. "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
  4680. "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
  4681. "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
  4682. "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
  4683. "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
  4684. "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
  4685. "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
  4686. "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
  4687. msgstr ""
  4688. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  4689. #: apt.conf.5.xml:584
  4690. msgid "DPkg::NoTriggers"
  4691. msgstr ""
  4692. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4693. #: apt.conf.5.xml:585
  4694. msgid ""
  4695. "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
  4696. "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
  4697. "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
  4698. "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
  4699. "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
  4700. "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
  4701. "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
  4702. msgstr ""
  4703. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  4704. #: apt.conf.5.xml:592
  4705. msgid "PackageManager::Configure"
  4706. msgstr ""
  4707. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4708. #: apt.conf.5.xml:593
  4709. msgid ""
  4710. "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
  4711. "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
  4712. "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
  4713. "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
  4714. "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
  4715. "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
  4716. "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
  4717. "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
  4718. "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
  4719. "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
  4720. "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
  4721. msgstr ""
  4722. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  4723. #: apt.conf.5.xml:603
  4724. msgid "DPkg::ConfigurePending"
  4725. msgstr ""
  4726. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4727. #: apt.conf.5.xml:604
  4728. msgid ""
  4729. "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
  4730. "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
  4731. "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
  4732. "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
  4733. "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
  4734. "you could deactivate this option in all but the last run."
  4735. msgstr ""
  4736. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  4737. #: apt.conf.5.xml:610
  4738. msgid "DPkg::TriggersPending"
  4739. msgstr ""
  4740. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4741. #: apt.conf.5.xml:611
  4742. msgid ""
  4743. "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
  4744. "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
  4745. "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
  4746. "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
  4747. "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
  4748. msgstr ""
  4749. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  4750. #: apt.conf.5.xml:616
  4751. msgid "PackageManager::UnpackAll"
  4752. msgstr ""
  4753. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4754. #: apt.conf.5.xml:617
  4755. msgid ""
  4756. "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
  4757. "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
  4758. "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
  4759. "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
  4760. "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
  4761. "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
  4762. "really useful."
  4763. msgstr ""
  4764. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  4765. #: apt.conf.5.xml:624
  4766. msgid "OrderList::Score::Immediate"
  4767. msgstr ""
  4768. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
  4769. #: apt.conf.5.xml:632
  4770. #, no-wrap
  4771. msgid ""
  4772. "OrderList::Score {\n"
  4773. "\tDelete 500;\n"
  4774. "\tEssential 200;\n"
  4775. "\tImmediate 10;\n"
  4776. "\tPreDepends 50;\n"
  4777. "};"
  4778. msgstr ""
  4779. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4780. #: apt.conf.5.xml:625
  4781. msgid ""
  4782. "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
  4783. "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
  4784. "upgrade process as these these configure calls require currently also "
  4785. "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
  4786. "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
  4787. "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
  4788. "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
  4789. "change the scoring. The following example shows the settings with there "
  4790. "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
  4791. msgstr ""
  4792. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  4793. #: apt.conf.5.xml:645
  4794. msgid "Periodic and Archives options"
  4795. msgstr ""
  4796. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4797. #: apt.conf.5.xml:646
  4798. msgid ""
  4799. "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
  4800. "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
  4801. "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
  4802. "the brief documentation of these options."
  4803. msgstr ""
  4804. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  4805. #: apt.conf.5.xml:654
  4806. msgid "Debug options"
  4807. msgstr ""
  4808. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4809. #: apt.conf.5.xml:656
  4810. msgid ""
  4811. "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
  4812. "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
  4813. "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
  4814. "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
  4815. "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
  4816. "few may be:"
  4817. msgstr ""
  4818. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
  4819. #: apt.conf.5.xml:667
  4820. msgid ""
  4821. "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
  4822. "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
  4823. "literal>."
  4824. msgstr ""
  4825. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
  4826. #: apt.conf.5.xml:675
  4827. msgid ""
  4828. "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
  4829. "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
  4830. "literal>) as a non-root user."
  4831. msgstr ""
  4832. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
  4833. #: apt.conf.5.xml:684
  4834. msgid ""
  4835. "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
  4836. "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
  4837. msgstr ""
  4838. #. TODO: provide a
  4839. #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
  4840. #. to do this.
  4841. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
  4842. #: apt.conf.5.xml:692
  4843. msgid ""
  4844. "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
  4845. "in CDROM IDs."
  4846. msgstr ""
  4847. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4848. #: apt.conf.5.xml:702
  4849. msgid "A full list of debugging options to apt follows."
  4850. msgstr ""
  4851. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4852. #: apt.conf.5.xml:707
  4853. msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
  4854. msgstr ""
  4855. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4856. #: apt.conf.5.xml:711
  4857. msgid ""
  4858. "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
  4859. msgstr ""
  4860. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4861. #: apt.conf.5.xml:718
  4862. msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
  4863. msgstr ""
  4864. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4865. #: apt.conf.5.xml:722
  4866. msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
  4867. msgstr ""
  4868. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4869. #: apt.conf.5.xml:729
  4870. msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
  4871. msgstr ""
  4872. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4873. #: apt.conf.5.xml:733
  4874. msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
  4875. msgstr ""
  4876. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4877. #: apt.conf.5.xml:740
  4878. msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
  4879. msgstr ""
  4880. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4881. #: apt.conf.5.xml:744
  4882. msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
  4883. msgstr ""
  4884. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4885. #: apt.conf.5.xml:751
  4886. msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
  4887. msgstr ""
  4888. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4889. #: apt.conf.5.xml:755
  4890. msgid ""
  4891. "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
  4892. "<literal>gpg</literal>."
  4893. msgstr ""
  4894. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4895. #: apt.conf.5.xml:762
  4896. msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
  4897. msgstr ""
  4898. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4899. #: apt.conf.5.xml:766
  4900. msgid ""
  4901. "Output information about the process of accessing collections of packages "
  4902. "stored on CD-ROMs."
  4903. msgstr ""
  4904. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4905. #: apt.conf.5.xml:773
  4906. msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
  4907. msgstr ""
  4908. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4909. #: apt.conf.5.xml:776
  4910. msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
  4911. msgstr ""
  4912. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4913. #: apt.conf.5.xml:783
  4914. msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
  4915. msgstr ""
  4916. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4917. #: apt.conf.5.xml:786
  4918. msgid ""
  4919. "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
  4920. "literal> libraries."
  4921. msgstr ""
  4922. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4923. #: apt.conf.5.xml:793
  4924. msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
  4925. msgstr ""
  4926. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4927. #: apt.conf.5.xml:796
  4928. msgid ""
  4929. "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
  4930. "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
  4931. "a CD-ROM."
  4932. msgstr ""
  4933. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4934. #: apt.conf.5.xml:804
  4935. msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
  4936. msgstr ""
  4937. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4938. #: apt.conf.5.xml:807
  4939. msgid ""
  4940. "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
  4941. "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
  4942. msgstr ""
  4943. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4944. #: apt.conf.5.xml:815
  4945. msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
  4946. msgstr ""
  4947. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4948. #: apt.conf.5.xml:819
  4949. msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
  4950. msgstr ""
  4951. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4952. #: apt.conf.5.xml:826
  4953. msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
  4954. msgstr ""
  4955. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4956. #: apt.conf.5.xml:829
  4957. msgid ""
  4958. "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
  4959. "cryptographic signatures of downloaded files."
  4960. msgstr ""
  4961. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4962. #: apt.conf.5.xml:836
  4963. msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
  4964. msgstr ""
  4965. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4966. #: apt.conf.5.xml:839
  4967. msgid ""
  4968. "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
  4969. "and errors relating to package index list diffs."
  4970. msgstr ""
  4971. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4972. #: apt.conf.5.xml:847
  4973. msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
  4974. msgstr ""
  4975. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4976. #: apt.conf.5.xml:851
  4977. msgid ""
  4978. "Output information related to patching apt package lists when downloading "
  4979. "index diffs instead of full indices."
  4980. msgstr ""
  4981. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4982. #: apt.conf.5.xml:858
  4983. msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
  4984. msgstr ""
  4985. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4986. #: apt.conf.5.xml:862
  4987. msgid ""
  4988. "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
  4989. msgstr ""
  4990. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4991. #: apt.conf.5.xml:869
  4992. msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
  4993. msgstr ""
  4994. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4995. #: apt.conf.5.xml:873
  4996. msgid ""
  4997. "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
  4998. "the removal of unused packages."
  4999. msgstr ""
  5000. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5001. #: apt.conf.5.xml:880
  5002. msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
  5003. msgstr ""
  5004. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5005. #: apt.conf.5.xml:883
  5006. msgid ""
  5007. "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
  5008. "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
  5009. "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
  5010. "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
  5011. "pkgProblemResolver</literal> for that."
  5012. msgstr ""
  5013. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5014. #: apt.conf.5.xml:894
  5015. msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
  5016. msgstr ""
  5017. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5018. #: apt.conf.5.xml:897
  5019. msgid ""
  5020. "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
  5021. "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
  5022. "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
  5023. "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
  5024. "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
  5025. "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
  5026. "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
  5027. "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
  5028. "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
  5029. "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
  5030. "there is none or if it is the same version as the installed. "
  5031. "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
  5032. msgstr ""
  5033. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5034. #: apt.conf.5.xml:916
  5035. msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
  5036. msgstr ""
  5037. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5038. #: apt.conf.5.xml:919
  5039. msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
  5040. msgstr ""
  5041. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5042. #: apt.conf.5.xml:926
  5043. msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
  5044. msgstr ""
  5045. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5046. #: apt.conf.5.xml:929
  5047. msgid ""
  5048. "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
  5049. "invoked, with arguments separated by a single space character."
  5050. msgstr ""
  5051. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5052. #: apt.conf.5.xml:937
  5053. msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
  5054. msgstr ""
  5055. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5056. #: apt.conf.5.xml:940
  5057. msgid ""
  5058. "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
  5059. "any errors encountered while parsing it."
  5060. msgstr ""
  5061. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5062. #: apt.conf.5.xml:947
  5063. msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
  5064. msgstr ""
  5065. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5066. #: apt.conf.5.xml:951
  5067. msgid ""
  5068. "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
  5069. "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
  5070. msgstr ""
  5071. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5072. #: apt.conf.5.xml:959
  5073. msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
  5074. msgstr ""
  5075. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5076. #: apt.conf.5.xml:963
  5077. msgid ""
  5078. "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
  5079. msgstr ""
  5080. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5081. #: apt.conf.5.xml:970
  5082. msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
  5083. msgstr ""
  5084. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5085. #: apt.conf.5.xml:974
  5086. msgid "Output the priority of each package list on startup."
  5087. msgstr ""
  5088. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5089. #: apt.conf.5.xml:980
  5090. msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
  5091. msgstr ""
  5092. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5093. #: apt.conf.5.xml:984
  5094. msgid ""
  5095. "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
  5096. "happens when a complex dependency problem is encountered)."
  5097. msgstr ""
  5098. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5099. #: apt.conf.5.xml:992
  5100. msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
  5101. msgstr ""
  5102. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5103. #: apt.conf.5.xml:995
  5104. msgid ""
  5105. "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
  5106. "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
  5107. "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
  5108. msgstr ""
  5109. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5110. #: apt.conf.5.xml:1003
  5111. msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
  5112. msgstr ""
  5113. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5114. #: apt.conf.5.xml:1007
  5115. msgid ""
  5116. "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
  5117. "list</filename>."
  5118. msgstr ""
  5119. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5120. #: apt.conf.5.xml:1030
  5121. msgid ""
  5122. "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
  5123. "possible options."
  5124. msgstr ""
  5125. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
  5126. #: apt.conf.5.xml:1037
  5127. msgid "&file-aptconf;"
  5128. msgstr ""
  5129. #. ? reading apt.conf
  5130. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5131. #: apt.conf.5.xml:1042
  5132. msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
  5133. msgstr ""
  5134. #. The last update date
  5135. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  5136. #: apt_preferences.5.xml:13
  5137. msgid ""
  5138. "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
  5139. msgstr ""
  5140. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  5141. #: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
  5142. msgid "apt_preferences"
  5143. msgstr ""
  5144. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  5145. #: apt_preferences.5.xml:29
  5146. msgid "Preference control file for APT"
  5147. msgstr ""
  5148. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5149. #: apt_preferences.5.xml:34
  5150. msgid ""
  5151. "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
  5152. "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
  5153. "can be used to control which versions of packages will be selected for "
  5154. "installation."
  5155. msgstr ""
  5156. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5157. #: apt_preferences.5.xml:39
  5158. msgid ""
  5159. "Several versions of a package may be available for installation when the "
  5160. "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
  5161. "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
  5162. "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
  5163. "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
  5164. "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
  5165. "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
  5166. "user control over which one is selected for installation."
  5167. msgstr ""
  5168. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5169. #: apt_preferences.5.xml:49
  5170. msgid ""
  5171. "Several instances of the same version of a package may be available when the "
  5172. "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
  5173. "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
  5174. "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
  5175. "choice of instance, only the choice of version."
  5176. msgstr ""
  5177. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5178. #: apt_preferences.5.xml:56
  5179. msgid ""
  5180. "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
  5181. "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
  5182. "not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
  5183. "uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
  5184. "more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
  5185. "a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
  5186. "specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
  5187. "expected in older or newer releases or together with other packages from "
  5188. "different releases. You have been warned."
  5189. msgstr ""
  5190. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5191. #: apt_preferences.5.xml:67
  5192. msgid ""
  5193. "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
  5194. "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
  5195. "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
  5196. "\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
  5197. "underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
  5198. "ignored."
  5199. msgstr ""
  5200. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5201. #: apt_preferences.5.xml:74
  5202. msgid "APT's Default Priority Assignments"
  5203. msgstr ""
  5204. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5205. #: apt_preferences.5.xml:89
  5206. #, no-wrap
  5207. msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
  5208. msgstr ""
  5209. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5210. #: apt_preferences.5.xml:92
  5211. #, no-wrap
  5212. msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
  5213. msgstr ""
  5214. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5215. #: apt_preferences.5.xml:76
  5216. msgid ""
  5217. "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
  5218. "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
  5219. "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
  5220. "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
  5221. "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
  5222. "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
  5223. "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
  5224. "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
  5225. "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
  5226. "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
  5227. "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
  5228. msgstr ""
  5229. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5230. #: apt_preferences.5.xml:101
  5231. msgid "priority 100"
  5232. msgstr ""
  5233. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5234. #: apt_preferences.5.xml:102
  5235. msgid "to the version that is already installed (if any)."
  5236. msgstr ""
  5237. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5238. #: apt_preferences.5.xml:106
  5239. msgid "priority 500"
  5240. msgstr ""
  5241. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5242. #: apt_preferences.5.xml:107
  5243. msgid ""
  5244. "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
  5245. "release."
  5246. msgstr ""
  5247. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5248. #: apt_preferences.5.xml:111
  5249. msgid "priority 990"
  5250. msgstr ""
  5251. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5252. #: apt_preferences.5.xml:112
  5253. msgid ""
  5254. "to the versions that are not installed and belong to the target release."
  5255. msgstr ""
  5256. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5257. #: apt_preferences.5.xml:96
  5258. msgid ""
  5259. "If the target release has been specified then APT uses the following "
  5260. "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
  5261. "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  5262. msgstr ""
  5263. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5264. #: apt_preferences.5.xml:117
  5265. msgid ""
  5266. "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
  5267. "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
  5268. "uninstalled package versions."
  5269. msgstr ""
  5270. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5271. #: apt_preferences.5.xml:121
  5272. msgid ""
  5273. "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
  5274. "determine which version of a package to install."
  5275. msgstr ""
  5276. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5277. #: apt_preferences.5.xml:124
  5278. msgid ""
  5279. "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
  5280. "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
  5281. "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
  5282. "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
  5283. "Note also that downgrading a package can be risky.)"
  5284. msgstr ""
  5285. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5286. #: apt_preferences.5.xml:130
  5287. msgid "Install the highest priority version."
  5288. msgstr ""
  5289. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5290. #: apt_preferences.5.xml:131
  5291. msgid ""
  5292. "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
  5293. "(that is, the one with the higher version number)."
  5294. msgstr ""
  5295. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5296. #: apt_preferences.5.xml:134
  5297. msgid ""
  5298. "If two or more versions have the same priority and version number but either "
  5299. "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
  5300. "literal> option is given, install the uninstalled one."
  5301. msgstr ""
  5302. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5303. #: apt_preferences.5.xml:140
  5304. msgid ""
  5305. "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
  5306. "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
  5307. "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
  5308. "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
  5309. "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
  5310. msgstr ""
  5311. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5312. #: apt_preferences.5.xml:147
  5313. msgid ""
  5314. "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
  5315. "recent than any of the other available versions. The package will not be "
  5316. "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
  5317. "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
  5318. msgstr ""
  5319. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5320. #: apt_preferences.5.xml:152
  5321. msgid ""
  5322. "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
  5323. "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
  5324. "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
  5325. "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
  5326. "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
  5327. "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
  5328. "than the installed version."
  5329. msgstr ""
  5330. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5331. #: apt_preferences.5.xml:161
  5332. msgid "The Effect of APT Preferences"
  5333. msgstr ""
  5334. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5335. #: apt_preferences.5.xml:163
  5336. msgid ""
  5337. "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
  5338. "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
  5339. "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
  5340. "specific form and a general form."
  5341. msgstr ""
  5342. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5343. #: apt_preferences.5.xml:169
  5344. msgid ""
  5345. "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
  5346. "specified packages and specified version or version range. For example, the "
  5347. "following record assigns a high priority to all versions of the "
  5348. "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
  5349. "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
  5350. msgstr ""
  5351. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  5352. #: apt_preferences.5.xml:176
  5353. #, no-wrap
  5354. msgid ""
  5355. "Package: perl\n"
  5356. "Pin: version 5.8*\n"
  5357. "Pin-Priority: 1001\n"
  5358. msgstr ""
  5359. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5360. #: apt_preferences.5.xml:182
  5361. msgid ""
  5362. "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
  5363. "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
  5364. "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
  5365. "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
  5366. "fully qualified domain name."
  5367. msgstr ""
  5368. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5369. #: apt_preferences.5.xml:188
  5370. msgid ""
  5371. "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
  5372. "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
  5373. "all package versions available from the local site."
  5374. msgstr ""
  5375. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  5376. #: apt_preferences.5.xml:193
  5377. #, no-wrap
  5378. msgid ""
  5379. "Package: *\n"
  5380. "Pin: origin \"\"\n"
  5381. "Pin-Priority: 999\n"
  5382. msgstr ""
  5383. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5384. #: apt_preferences.5.xml:198
  5385. msgid ""
  5386. "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
  5387. "which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
  5388. "high priority to all versions available from the server identified by the "
  5389. "hostname \"ftp.de.debian.org\""
  5390. msgstr ""
  5391. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  5392. #: apt_preferences.5.xml:202
  5393. #, no-wrap
  5394. msgid ""
  5395. "Package: *\n"
  5396. "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
  5397. "Pin-Priority: 999\n"
  5398. msgstr ""
  5399. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5400. #: apt_preferences.5.xml:206
  5401. msgid ""
  5402. "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
  5403. "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
  5404. "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
  5405. "Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
  5406. "\"."
  5407. msgstr ""
  5408. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5409. #: apt_preferences.5.xml:211
  5410. msgid ""
  5411. "The following record assigns a low priority to all package versions "
  5412. "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
  5413. "literal>\"."
  5414. msgstr ""
  5415. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  5416. #: apt_preferences.5.xml:215
  5417. #, no-wrap
  5418. msgid ""
  5419. "Package: *\n"
  5420. "Pin: release a=unstable\n"
  5421. "Pin-Priority: 50\n"
  5422. msgstr ""
  5423. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5424. #: apt_preferences.5.xml:220
  5425. msgid ""
  5426. "The following record assigns a high priority to all package versions "
  5427. "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
  5428. "\"."
  5429. msgstr ""
  5430. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  5431. #: apt_preferences.5.xml:224
  5432. #, no-wrap
  5433. msgid ""
  5434. "Package: *\n"
  5435. "Pin: release n=squeeze\n"
  5436. "Pin-Priority: 900\n"
  5437. msgstr ""
  5438. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5439. #: apt_preferences.5.xml:229
  5440. msgid ""
  5441. "The following record assigns a high priority to all package versions "
  5442. "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
  5443. "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
  5444. msgstr ""
  5445. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  5446. #: apt_preferences.5.xml:234
  5447. #, no-wrap
  5448. msgid ""
  5449. "Package: *\n"
  5450. "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
  5451. "Pin-Priority: 500\n"
  5452. msgstr ""
  5453. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5454. #: apt_preferences.5.xml:245
  5455. msgid "How APT Interprets Priorities"
  5456. msgstr ""
  5457. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5458. #: apt_preferences.5.xml:253
  5459. msgid "P &gt; 1000"
  5460. msgstr ""
  5461. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5462. #: apt_preferences.5.xml:254
  5463. msgid ""
  5464. "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
  5465. "package"
  5466. msgstr ""
  5467. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5468. #: apt_preferences.5.xml:258
  5469. msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
  5470. msgstr ""
  5471. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5472. #: apt_preferences.5.xml:259
  5473. msgid ""
  5474. "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
  5475. "release, unless the installed version is more recent"
  5476. msgstr ""
  5477. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5478. #: apt_preferences.5.xml:264
  5479. msgid "500 &lt; P &lt;=990"
  5480. msgstr ""
  5481. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5482. #: apt_preferences.5.xml:265
  5483. msgid ""
  5484. "causes a version to be installed unless there is a version available "
  5485. "belonging to the target release or the installed version is more recent"
  5486. msgstr ""
  5487. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5488. #: apt_preferences.5.xml:270
  5489. msgid "100 &lt; P &lt;=500"
  5490. msgstr ""
  5491. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5492. #: apt_preferences.5.xml:271
  5493. msgid ""
  5494. "causes a version to be installed unless there is a version available "
  5495. "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
  5496. msgstr ""
  5497. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5498. #: apt_preferences.5.xml:276
  5499. msgid "0 &lt; P &lt;=100"
  5500. msgstr ""
  5501. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5502. #: apt_preferences.5.xml:277
  5503. msgid ""
  5504. "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
  5505. "the package"
  5506. msgstr ""
  5507. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5508. #: apt_preferences.5.xml:281
  5509. msgid "P &lt; 0"
  5510. msgstr ""
  5511. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5512. #: apt_preferences.5.xml:282
  5513. msgid "prevents the version from being installed"
  5514. msgstr ""
  5515. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5516. #: apt_preferences.5.xml:248
  5517. msgid ""
  5518. "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
  5519. "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
  5520. "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  5521. msgstr ""
  5522. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5523. #: apt_preferences.5.xml:287
  5524. msgid ""
  5525. "If any specific-form records match an available package version then the "
  5526. "first such record determines the priority of the package version. Failing "
  5527. "that, if any general-form records match an available package version then "
  5528. "the first such record determines the priority of the package version."
  5529. msgstr ""
  5530. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5531. #: apt_preferences.5.xml:293
  5532. msgid ""
  5533. "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
  5534. "presented earlier:"
  5535. msgstr ""
  5536. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
  5537. #: apt_preferences.5.xml:297
  5538. #, no-wrap
  5539. msgid ""
  5540. "Package: perl\n"
  5541. "Pin: version 5.8*\n"
  5542. "Pin-Priority: 1001\n"
  5543. "\n"
  5544. "Package: *\n"
  5545. "Pin: origin \"\"\n"
  5546. "Pin-Priority: 999\n"
  5547. "\n"
  5548. "Package: *\n"
  5549. "Pin: release unstable\n"
  5550. "Pin-Priority: 50\n"
  5551. msgstr ""
  5552. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5553. #: apt_preferences.5.xml:310
  5554. msgid "Then:"
  5555. msgstr ""
  5556. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5557. #: apt_preferences.5.xml:312
  5558. msgid ""
  5559. "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
  5560. "will be installed, so long as that version's version number begins with "
  5561. "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
  5562. "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
  5563. "<literal>perl</literal> will be downgraded."
  5564. msgstr ""
  5565. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5566. #: apt_preferences.5.xml:317
  5567. msgid ""
  5568. "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
  5569. "available from the local system has priority over other versions, even "
  5570. "versions belonging to the target release."
  5571. msgstr ""
  5572. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5573. #: apt_preferences.5.xml:321
  5574. msgid ""
  5575. "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
  5576. "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
  5577. "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
  5578. "and no version of the package is already installed."
  5579. msgstr ""
  5580. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5581. #: apt_preferences.5.xml:331
  5582. msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
  5583. msgstr ""
  5584. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5585. #: apt_preferences.5.xml:333
  5586. msgid ""
  5587. "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
  5588. "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
  5589. "describe the packages available at that location."
  5590. msgstr ""
  5591. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5592. #: apt_preferences.5.xml:345
  5593. msgid "the <literal>Package:</literal> line"
  5594. msgstr ""
  5595. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5596. #: apt_preferences.5.xml:346
  5597. msgid "gives the package name"
  5598. msgstr ""
  5599. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5600. #: apt_preferences.5.xml:349 apt_preferences.5.xml:399
  5601. msgid "the <literal>Version:</literal> line"
  5602. msgstr ""
  5603. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5604. #: apt_preferences.5.xml:350
  5605. msgid "gives the version number for the named package"
  5606. msgstr ""
  5607. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5608. #: apt_preferences.5.xml:337
  5609. msgid ""
  5610. "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
  5611. "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
  5612. "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
  5613. "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
  5614. "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
  5615. "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
  5616. "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
  5617. "\"0\"/>"
  5618. msgstr ""
  5619. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5620. #: apt_preferences.5.xml:366
  5621. msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
  5622. msgstr ""
  5623. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5624. #: apt_preferences.5.xml:367
  5625. msgid ""
  5626. "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
  5627. "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
  5628. "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
  5629. "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
  5630. "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
  5631. "the line:"
  5632. msgstr ""
  5633. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  5634. #: apt_preferences.5.xml:377
  5635. #, no-wrap
  5636. msgid "Pin: release a=stable\n"
  5637. msgstr ""
  5638. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5639. #: apt_preferences.5.xml:383
  5640. msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
  5641. msgstr ""
  5642. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5643. #: apt_preferences.5.xml:384
  5644. msgid ""
  5645. "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
  5646. "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
  5647. "packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</"
  5648. "filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>. "
  5649. "Specifying this value in the APT preferences file would require the line:"
  5650. msgstr ""
  5651. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  5652. #: apt_preferences.5.xml:393
  5653. #, no-wrap
  5654. msgid "Pin: release n=squeeze\n"
  5655. msgstr ""
  5656. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5657. #: apt_preferences.5.xml:400
  5658. msgid ""
  5659. "names the release version. For example, the packages in the tree might "
  5660. "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
  5661. "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
  5662. "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
  5663. "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
  5664. msgstr ""
  5665. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  5666. #: apt_preferences.5.xml:409
  5667. #, no-wrap
  5668. msgid ""
  5669. "Pin: release v=3.0\n"
  5670. "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
  5671. "Pin: release 3.0\n"
  5672. msgstr ""
  5673. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5674. #: apt_preferences.5.xml:418
  5675. msgid "the <literal>Component:</literal> line"
  5676. msgstr ""
  5677. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5678. #: apt_preferences.5.xml:419
  5679. msgid ""
  5680. "names the licensing component associated with the packages in the directory "
  5681. "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
  5682. "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
  5683. "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
  5684. "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
  5685. "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
  5686. msgstr ""
  5687. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  5688. #: apt_preferences.5.xml:428
  5689. #, no-wrap
  5690. msgid "Pin: release c=main\n"
  5691. msgstr ""
  5692. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5693. #: apt_preferences.5.xml:434
  5694. msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
  5695. msgstr ""
  5696. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5697. #: apt_preferences.5.xml:435
  5698. msgid ""
  5699. "names the originator of the packages in the directory tree of the "
  5700. "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
  5701. "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
  5702. "the line:"
  5703. msgstr ""
  5704. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  5705. #: apt_preferences.5.xml:441
  5706. #, no-wrap
  5707. msgid "Pin: release o=Debian\n"
  5708. msgstr ""
  5709. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5710. #: apt_preferences.5.xml:447
  5711. msgid "the <literal>Label:</literal> line"
  5712. msgstr ""
  5713. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5714. #: apt_preferences.5.xml:448
  5715. msgid ""
  5716. "names the label of the packages in the directory tree of the "
  5717. "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
  5718. "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
  5719. "the line:"
  5720. msgstr ""
  5721. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  5722. #: apt_preferences.5.xml:454
  5723. #, no-wrap
  5724. msgid "Pin: release l=Debian\n"
  5725. msgstr ""
  5726. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5727. #: apt_preferences.5.xml:355
  5728. msgid ""
  5729. "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
  5730. "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
  5731. "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
  5732. "dists/woody/Release</filename>. It consists of a single multi-line record "
  5733. "which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory "
  5734. "tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> file, "
  5735. "nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant "
  5736. "for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  5737. msgstr ""
  5738. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5739. #: apt_preferences.5.xml:461
  5740. msgid ""
  5741. "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
  5742. "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
  5743. "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
  5744. "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
  5745. "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
  5746. "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
  5747. "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
  5748. "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
  5749. "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
  5750. "<literal>unstable</literal> distribution."
  5751. msgstr ""
  5752. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5753. #: apt_preferences.5.xml:474
  5754. msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
  5755. msgstr ""
  5756. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5757. #: apt_preferences.5.xml:476
  5758. msgid ""
  5759. "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
  5760. "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
  5761. "provides a place for comments."
  5762. msgstr ""
  5763. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5764. #: apt_preferences.5.xml:485
  5765. msgid "Tracking Stable"
  5766. msgstr ""
  5767. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5768. #: apt_preferences.5.xml:493
  5769. #, no-wrap
  5770. msgid ""
  5771. "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
  5772. "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
  5773. "Package: *\n"
  5774. "Pin: release a=stable\n"
  5775. "Pin-Priority: 900\n"
  5776. "\n"
  5777. "Package: *\n"
  5778. "Pin: release o=Debian\n"
  5779. "Pin-Priority: -10\n"
  5780. msgstr ""
  5781. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5782. #: apt_preferences.5.xml:487
  5783. msgid ""
  5784. "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
  5785. "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
  5786. "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
  5787. "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
  5788. "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  5789. msgstr ""
  5790. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5791. #: apt_preferences.5.xml:510 apt_preferences.5.xml:556
  5792. #: apt_preferences.5.xml:614
  5793. #, no-wrap
  5794. msgid ""
  5795. "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
  5796. "apt-get upgrade\n"
  5797. "apt-get dist-upgrade\n"
  5798. msgstr ""
  5799. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5800. #: apt_preferences.5.xml:505
  5801. msgid ""
  5802. "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
  5803. "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
  5804. "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
  5805. "id=\"0\"/>"
  5806. msgstr ""
  5807. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5808. #: apt_preferences.5.xml:522
  5809. #, no-wrap
  5810. msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
  5811. msgstr ""
  5812. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5813. #: apt_preferences.5.xml:516
  5814. msgid ""
  5815. "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
  5816. "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
  5817. "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
  5818. "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  5819. msgstr ""
  5820. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5821. #: apt_preferences.5.xml:528
  5822. msgid "Tracking Testing or Unstable"
  5823. msgstr ""
  5824. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5825. #: apt_preferences.5.xml:537
  5826. #, no-wrap
  5827. msgid ""
  5828. "Package: *\n"
  5829. "Pin: release a=testing\n"
  5830. "Pin-Priority: 900\n"
  5831. "\n"
  5832. "Package: *\n"
  5833. "Pin: release a=unstable\n"
  5834. "Pin-Priority: 800\n"
  5835. "\n"
  5836. "Package: *\n"
  5837. "Pin: release o=Debian\n"
  5838. "Pin-Priority: -10\n"
  5839. msgstr ""
  5840. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5841. #: apt_preferences.5.xml:530
  5842. msgid ""
  5843. "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
  5844. "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
  5845. "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
  5846. "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
  5847. "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
  5848. "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  5849. msgstr ""
  5850. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5851. #: apt_preferences.5.xml:551
  5852. msgid ""
  5853. "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
  5854. "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
  5855. "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
  5856. "id=\"0\"/>"
  5857. msgstr ""
  5858. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5859. #: apt_preferences.5.xml:571
  5860. #, no-wrap
  5861. msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
  5862. msgstr ""
  5863. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5864. #: apt_preferences.5.xml:562
  5865. msgid ""
  5866. "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
  5867. "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
  5868. "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
  5869. "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
  5870. "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
  5871. "literal> version if that is more recent than the installed version. "
  5872. "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  5873. msgstr ""
  5874. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5875. #: apt_preferences.5.xml:578
  5876. msgid "Tracking the evolution of a codename release"
  5877. msgstr ""
  5878. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5879. #: apt_preferences.5.xml:592
  5880. #, no-wrap
  5881. msgid ""
  5882. "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
  5883. "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
  5884. "Package: *\n"
  5885. "Pin: release n=squeeze\n"
  5886. "Pin-Priority: 900\n"
  5887. "\n"
  5888. "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
  5889. "Package: *\n"
  5890. "Pin: release n=sid\n"
  5891. "Pin-Priority: 800\n"
  5892. "\n"
  5893. "Package: *\n"
  5894. "Pin: release o=Debian\n"
  5895. "Pin-Priority: -10\n"
  5896. msgstr ""
  5897. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5898. #: apt_preferences.5.xml:580
  5899. msgid ""
  5900. "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
  5901. "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
  5902. "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
  5903. "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
  5904. "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
  5905. "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
  5906. "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
  5907. "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
  5908. "notwithstanding the codename changes you should use the example "
  5909. "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  5910. msgstr ""
  5911. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5912. #: apt_preferences.5.xml:609
  5913. msgid ""
  5914. "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
  5915. "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
  5916. "the release codenamed with <literal>squeeze</literal>. <placeholder type="
  5917. "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  5918. msgstr ""
  5919. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5920. #: apt_preferences.5.xml:629
  5921. #, no-wrap
  5922. msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
  5923. msgstr ""
  5924. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5925. #: apt_preferences.5.xml:620
  5926. msgid ""
  5927. "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
  5928. "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
  5929. "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
  5930. "recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
  5931. "installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
  5932. "version if that is more recent than the installed version. <placeholder "
  5933. "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  5934. msgstr ""
  5935. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
  5936. #: apt_preferences.5.xml:638
  5937. msgid "&file-preferences;"
  5938. msgstr ""
  5939. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5940. #: apt_preferences.5.xml:644
  5941. msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
  5942. msgstr ""
  5943. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  5944. #: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
  5945. msgid "sources.list"
  5946. msgstr ""
  5947. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  5948. #: sources.list.5.xml:30
  5949. msgid "Package resource list for APT"
  5950. msgstr ""
  5951. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5952. #: sources.list.5.xml:34
  5953. msgid ""
  5954. "The package resource list is used to locate archives of the package "
  5955. "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
  5956. "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
  5957. "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
  5958. msgstr ""
  5959. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5960. #: sources.list.5.xml:39
  5961. msgid ""
  5962. "The source list is designed to support any number of active sources and a "
  5963. "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
  5964. "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
  5965. "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
  5966. "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
  5967. "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
  5968. "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
  5969. "comment by using a #."
  5970. msgstr ""
  5971. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  5972. #: sources.list.5.xml:50
  5973. msgid "sources.list.d"
  5974. msgstr ""
  5975. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5976. #: sources.list.5.xml:51
  5977. msgid ""
  5978. "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
  5979. "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
  5980. "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
  5981. "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
  5982. "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
  5983. "Otherwise they will be silently ignored."
  5984. msgstr ""
  5985. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  5986. #: sources.list.5.xml:60
  5987. msgid "The deb and deb-src types"
  5988. msgstr ""
  5989. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5990. #: sources.list.5.xml:61
  5991. msgid ""
  5992. "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
  5993. "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
  5994. "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
  5995. "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
  5996. "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
  5997. "<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
  5998. "src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
  5999. "form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line "
  6000. "is required to fetch source indexes."
  6001. msgstr ""
  6002. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6003. #: sources.list.5.xml:73
  6004. msgid ""
  6005. "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
  6006. "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
  6007. msgstr ""
  6008. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6009. #: sources.list.5.xml:76
  6010. #, no-wrap
  6011. msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
  6012. msgstr ""
  6013. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6014. #: sources.list.5.xml:78
  6015. msgid ""
  6016. "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
  6017. "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
  6018. "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
  6019. "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
  6020. "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
  6021. "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
  6022. "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
  6023. "literal> must be present."
  6024. msgstr ""
  6025. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6026. #: sources.list.5.xml:87
  6027. msgid ""
  6028. "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
  6029. "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
  6030. "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
  6031. "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
  6032. "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
  6033. "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
  6034. msgstr ""
  6035. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6036. #: sources.list.5.xml:95
  6037. msgid ""
  6038. "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
  6039. "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
  6040. "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
  6041. "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
  6042. "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
  6043. "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
  6044. "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
  6045. "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
  6046. "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
  6047. "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
  6048. msgstr ""
  6049. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6050. #: sources.list.5.xml:107
  6051. msgid ""
  6052. "It is important to list sources in order of preference, with the most "
  6053. "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
  6054. "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
  6055. "followed by distant Internet hosts, for example)."
  6056. msgstr ""
  6057. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6058. #: sources.list.5.xml:112
  6059. msgid "Some examples:"
  6060. msgstr ""
  6061. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6062. #: sources.list.5.xml:114
  6063. #, no-wrap
  6064. msgid ""
  6065. "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
  6066. "deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
  6067. " "
  6068. msgstr ""
  6069. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  6070. #: sources.list.5.xml:120
  6071. msgid "URI specification"
  6072. msgstr ""
  6073. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  6074. #: sources.list.5.xml:125
  6075. msgid "file"
  6076. msgstr ""
  6077. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6078. #: sources.list.5.xml:127
  6079. msgid ""
  6080. "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
  6081. "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
  6082. "archives."
  6083. msgstr ""
  6084. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6085. #: sources.list.5.xml:134
  6086. msgid ""
  6087. "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
  6088. "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
  6089. msgstr ""
  6090. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6091. #: sources.list.5.xml:141
  6092. msgid ""
  6093. "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
  6094. "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
  6095. "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
  6096. "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
  6097. "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
  6098. "authentication."
  6099. msgstr ""
  6100. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6101. #: sources.list.5.xml:152
  6102. msgid ""
  6103. "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
  6104. "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
  6105. "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
  6106. "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
  6107. "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
  6108. "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
  6109. "ignored."
  6110. msgstr ""
  6111. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  6112. #: sources.list.5.xml:161
  6113. msgid "copy"
  6114. msgstr ""
  6115. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6116. #: sources.list.5.xml:163
  6117. msgid ""
  6118. "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
  6119. "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
  6120. "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
  6121. msgstr ""
  6122. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  6123. #: sources.list.5.xml:168
  6124. msgid "rsh"
  6125. msgstr ""
  6126. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  6127. #: sources.list.5.xml:168
  6128. msgid "ssh"
  6129. msgstr ""
  6130. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6131. #: sources.list.5.xml:170
  6132. msgid ""
  6133. "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
  6134. "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
  6135. "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
  6136. "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
  6137. "file transfers from the remote."
  6138. msgstr ""
  6139. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  6140. #: sources.list.5.xml:178
  6141. msgid "more recognizable URI types"
  6142. msgstr ""
  6143. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6144. #: sources.list.5.xml:180
  6145. msgid ""
  6146. "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
  6147. "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
  6148. "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
  6149. "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
  6150. "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
  6151. "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
  6152. "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
  6153. "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
  6154. msgstr ""
  6155. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6156. #: sources.list.5.xml:122
  6157. msgid ""
  6158. "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
  6159. "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  6160. msgstr ""
  6161. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6162. #: sources.list.5.xml:194
  6163. msgid ""
  6164. "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
  6165. "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
  6166. msgstr ""
  6167. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6168. #: sources.list.5.xml:196
  6169. #, no-wrap
  6170. msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
  6171. msgstr ""
  6172. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6173. #: sources.list.5.xml:198
  6174. msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
  6175. msgstr ""
  6176. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6177. #: sources.list.5.xml:199
  6178. #, no-wrap
  6179. msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  6180. msgstr ""
  6181. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6182. #: sources.list.5.xml:201
  6183. msgid "Source line for the above"
  6184. msgstr ""
  6185. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6186. #: sources.list.5.xml:202
  6187. #, no-wrap
  6188. msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  6189. msgstr ""
  6190. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6191. #: sources.list.5.xml:204
  6192. msgid ""
  6193. "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
  6194. "hamm/main area."
  6195. msgstr ""
  6196. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6197. #: sources.list.5.xml:206
  6198. #, no-wrap
  6199. msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
  6200. msgstr ""
  6201. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6202. #: sources.list.5.xml:208
  6203. msgid ""
  6204. "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
  6205. "directory, and uses only the stable/contrib area."
  6206. msgstr ""
  6207. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6208. #: sources.list.5.xml:210
  6209. #, no-wrap
  6210. msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
  6211. msgstr ""
  6212. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6213. #: sources.list.5.xml:212
  6214. msgid ""
  6215. "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
  6216. "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
  6217. "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
  6218. "a single FTP session will be used for both resource lines."
  6219. msgstr ""
  6220. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6221. #: sources.list.5.xml:216
  6222. #, no-wrap
  6223. msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
  6224. msgstr ""
  6225. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6226. #: sources.list.5.xml:218
  6227. msgid ""
  6228. "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
  6229. "directory."
  6230. msgstr ""
  6231. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6232. #: sources.list.5.xml:220
  6233. #, no-wrap
  6234. msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
  6235. msgstr ""
  6236. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
  6237. #: sources.list.5.xml:229
  6238. #, no-wrap
  6239. msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
  6240. msgstr ""
  6241. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6242. #: sources.list.5.xml:222
  6243. msgid ""
  6244. "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
  6245. "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
  6246. "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
  6247. "m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
  6248. "only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
  6249. "structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
  6250. msgstr ""
  6251. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6252. #: sources.list.5.xml:234
  6253. msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
  6254. msgstr ""
  6255. #. type: <title></title>
  6256. #: guide.sgml:4
  6257. #, fuzzy
  6258. msgid "APT User's Guide"
  6259. msgstr "Guida dell'utente di APT"
  6260. #. type: <author></author>
  6261. #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
  6262. #, fuzzy
  6263. msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
  6264. msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
  6265. #. type: <version></version>
  6266. #: guide.sgml:7
  6267. #, fuzzy
  6268. msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
  6269. msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
  6270. #. type: <abstract></abstract>
  6271. #: guide.sgml:11
  6272. #, fuzzy
  6273. msgid ""
  6274. "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
  6275. msgstr "Guida per l'uso del gestore di pacchetti APT."
  6276. #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
  6277. #: guide.sgml:15
  6278. #, fuzzy
  6279. msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
  6280. msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
  6281. #. type: <p></p>
  6282. #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
  6283. #, fuzzy
  6284. msgid ""
  6285. "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
  6286. "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
  6287. "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
  6288. "or (at your option) any later version."
  6289. msgstr ""
  6290. "\"APT\" e questo documento sono software libero, e li si può ridistribuire e/"
  6291. "o modificare secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU (GPL), "
  6292. "pubblicata dalla Free Software Foundation, nella versione 2 o (se preferite) "
  6293. "qualsiasi versione successiva."
  6294. #. type: <p></p>
  6295. #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
  6296. #, fuzzy
  6297. msgid ""
  6298. "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
  6299. "common-licenses/GPL for the full license."
  6300. msgstr ""
  6301. "Per ulteriori dettagli sui sistemi GNU/Linux si veda il testo completo della "
  6302. "licenza nel file /usr/share/common-licenses/GPL."
  6303. #. type: <heading></heading>
  6304. #: guide.sgml:32
  6305. #, fuzzy
  6306. msgid "General"
  6307. msgstr "Descrizione generale"
  6308. #. type: <p></p>
  6309. #: guide.sgml:38
  6310. #, fuzzy
  6311. msgid ""
  6312. "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
  6313. "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
  6314. "provide a way to install and remove packages as well as download new "
  6315. "packages from the Internet."
  6316. msgstr ""
  6317. "Il pacchetto APT al momento contiene due sezioni, il metodo APT "
  6318. "<prgn>dselect</prgn> e l'interfaccia utente a linea di comando <prgn>apt-"
  6319. "get</prgn>; entrambi danno modo di installare e rimuovere pacchetti, e di "
  6320. "scaricarne altri da Internet."
  6321. #. type: <heading></heading>
  6322. #: guide.sgml:39
  6323. #, fuzzy
  6324. msgid "Anatomy of the Package System"
  6325. msgstr "Anatomia del sistema di pacchettizzazione"
  6326. #. type: <p></p>
  6327. #: guide.sgml:44
  6328. #, fuzzy
  6329. msgid ""
  6330. "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
  6331. "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
  6332. "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
  6333. msgstr ""
  6334. "Il sistema di pacchettizzazione di Debian contiene un gran numero di "
  6335. "informazioni associate a ciascun pacchetto, per assicurarsi che si integri "
  6336. "facilmente ed in maniera pulita nel sistema; la più importante di esse è il "
  6337. "sistema di dipendenze."
  6338. #. type: <p></p>
  6339. #: guide.sgml:52
  6340. #, fuzzy
  6341. msgid ""
  6342. "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
  6343. "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
  6344. "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
  6345. "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
  6346. "in mail transport agents, X servers and so on."
  6347. msgstr ""
  6348. "Il sistema di dipendenze permette ai singoli programmi di fare uso degli "
  6349. "elementi condivisi del sistema, quali le librerie; per ridurre il numero di "
  6350. "elementi che l'utente medio debba installare, le porzioni di programmi che "
  6351. "non vengono usate spesso vengono poste in pacchetti separati. Inoltre, è "
  6352. "possibile avere più di una scelta per cose quali i programmi di posta "
  6353. "elettronica, i server X e così via."
  6354. #. type: <p></p>
  6355. #: guide.sgml:57
  6356. #, fuzzy
  6357. msgid ""
  6358. "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
  6359. "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
  6360. "package requires another package to be installed at the same time to work "
  6361. "properly."
  6362. msgstr ""
  6363. "Il primo passo per capire il sistema di dipendenze è la comprensione del "
  6364. "concetto di dipendenza semplice: un pacchetto richiede che un altro sia "
  6365. "installato insieme ad esso per poter funzionare."
  6366. #. type: <p></p>
  6367. #: guide.sgml:63
  6368. #, fuzzy
  6369. msgid ""
  6370. "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
  6371. "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
  6372. "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
  6373. "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
  6374. msgstr ""
  6375. "Ad esempio, mail-crypt è un'estensione di emacs che aiuta a criptare le mail "
  6376. "con PGP. Se PGP non è installato, mail-crypt è inutile, quindi mail-crypt ha "
  6377. "una dipendenza semplice da PGP. Inoltre, dato che si tratta di un'estensione "
  6378. "di emacs, mail-crypt dipende anche da emacs, senza il quale è totalmente "
  6379. "inutile."
  6380. #. type: <p></p>
  6381. #: guide.sgml:73
  6382. #, fuzzy
  6383. msgid ""
  6384. "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
  6385. "means that a package, when installed with another package, will not work and "
  6386. "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
  6387. "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
  6388. "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
  6389. "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
  6390. "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
  6391. "other mail transport agents."
  6392. msgstr ""
  6393. "L'altro tipo di dipendenza importante da capire è la dipendenza di "
  6394. "conflitto; con questa, un pacchetto che venga installato insieme ad un altro "
  6395. "pacchetto non funziona, e si hanno seri problemi al sistema. Come esempio, "
  6396. "si consideri un programma di trasporto della posta, quale sendmail, exim o "
  6397. "qmail: non è possibile averne due contemporaneamente, perché entrambi hanno "
  6398. "bisogno di restare in ascolto sulla stessa porta di rete per ricevere la "
  6399. "posta. Tentare di installarne due danneggerebbe seriamente il sistema, "
  6400. "quindi ciascun programma di trasporto della posta ha una dipendenza di "
  6401. "conflitto con tutti gli altri."
  6402. #. type: <p></p>
  6403. #: guide.sgml:83
  6404. #, fuzzy
  6405. msgid ""
  6406. "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
  6407. "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
  6408. "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
  6409. "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
  6410. "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
  6411. "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
  6412. "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
  6413. "trying to manually fix packages."
  6414. msgstr ""
  6415. "Come ulteriore complicazione, c'è la possibilità che un pacchetto voglia "
  6416. "prendere il posto di un altro; ad esempio, exim e sendmail per molte cose "
  6417. "sono identici, dato che entrambi gestiscono la posta e comprendono "
  6418. "un'interfaccia comune, quindi il sistema di pacchettizzazione deve "
  6419. "dichiarare che sono entrambi agenti di trasporto della posta, e che gli "
  6420. "altri pacchetti a cui serve uno dei due devono dipendere da un pacchetto "
  6421. "fittizio agente-di-trasporto-della-posta. Quando si modificano a mano i "
  6422. "pacchetti, questo può portare a moltissima confusione."
  6423. #. type: <p></p>
  6424. #: guide.sgml:88
  6425. #, fuzzy
  6426. msgid ""
  6427. "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
  6428. "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
  6429. "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
  6430. "packages for installation."
  6431. msgstr ""
  6432. "In ciascun momento una singola dipendenza può essere soddisfatta o meno dai "
  6433. "pacchetti già installati; APT cerca di risolvere i problemi di dipendenze "
  6434. "con un buon numero di algoritmi automatici, che aiutano a selezionare i "
  6435. "pacchetti da installare."
  6436. #. type: <p></p>
  6437. #: guide.sgml:102
  6438. #, fuzzy
  6439. msgid ""
  6440. "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
  6441. "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
  6442. "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
  6443. "install .deb archives from a <em>Source</em>."
  6444. msgstr ""
  6445. "<prgn>apt-get</prgn> fornisce un modo semplice di installare i pacchetti "
  6446. "dalla linea di comando. Diversamente da <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</"
  6447. "prgn> non capisce i nomi dei file .deb, ma utilizza il vero nome dei "
  6448. "pacchetti, e può installare archivi .deb solo da una fonte."
  6449. #. type: <p></p>
  6450. #: guide.sgml:109
  6451. #, fuzzy
  6452. msgid ""
  6453. "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
  6454. "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
  6455. "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
  6456. "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
  6457. "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
  6458. "instance,"
  6459. msgstr ""
  6460. "La prima <footnote><p>Se state usando un proxy server http, dovete prima "
  6461. "ancora impostare la variabile d'ambiente http_proxy; vedere sources.list(5)."
  6462. "</p></footnote> cosa da fare prima di usare <prgn>apt-get</prgn> è impostare "
  6463. "l'elenco dei pacchetti dalle fonti in modo che il programma sappia quali "
  6464. "pacchetti sono disponibili. Lo si fa con <tt>apt-get update</tt>. Ad esempio,"
  6465. #. type: <example></example>
  6466. #: guide.sgml:116
  6467. #, fuzzy, no-wrap
  6468. msgid ""
  6469. "# apt-get update\n"
  6470. "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
  6471. "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
  6472. "Reading Package Lists... Done\n"
  6473. "Building Dependency Tree... Done"
  6474. msgstr ""
  6475. "# apt-get update\n"
  6476. "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
  6477. "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
  6478. "Reading Package Lists... Done\n"
  6479. "Building Dependency Tree... Done"
  6480. #. type: <p><taglist>
  6481. #: guide.sgml:120
  6482. #, fuzzy
  6483. msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
  6484. msgstr "Dopo aver aggiornato l'elenco si possono usare molti comandi:"
  6485. #. type: <p></p>
  6486. #: guide.sgml:131
  6487. #, fuzzy
  6488. msgid ""
  6489. "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
  6490. "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
  6491. "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
  6492. "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
  6493. "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
  6494. "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
  6495. "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
  6496. msgstr ""
  6497. "Upgrade tenterà di fare un aggiornamento indolore del sistema completo, "
  6498. "senza installare nuovi pacchetti o rimuoverne di esistenti, e senza "
  6499. "aggiornare un pacchetto che possa rovinarne altri. Upgrade farà un elenco di "
  6500. "tutti i pacchetti che non avrà potuto aggiornare, cosa che in genere "
  6501. "significa che questi dipendono da nuovi pacchetti o vanno in conflitto con "
  6502. "altri. Per forzare la loro installazione si può usare <prgn>dselect</prgn> o "
  6503. "<tt>apt-get install</tt>."
  6504. #. type: <p></p>
  6505. #: guide.sgml:140
  6506. #, fuzzy
  6507. msgid ""
  6508. "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
  6509. "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
  6510. "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
  6511. "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
  6512. "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
  6513. "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
  6514. "anything other than its arguments are changed."
  6515. msgstr ""
  6516. "Install viene usato per installare i singoli pacchetti dando il loro nome. "
  6517. "Il pacchetto viene automaticamente scaricato ed installato, cosa molto utile "
  6518. "se già se ne conosce il nome e non si vuole entrare in grafica per "
  6519. "selezionarlo. Al comando si possono passare anche più pacchetti, che saranno "
  6520. "tutti scaricati. L'installazione automatica cerca di risolvere i problemi di "
  6521. "dipendenze con gli altri pacchetti elencati, stampa un riassunto e chiede "
  6522. "conferma se si devono modificare altri pacchetti che non siano quelli sulla "
  6523. "linea di comando."
  6524. #. type: <p></p>
  6525. #: guide.sgml:149
  6526. #, fuzzy
  6527. msgid ""
  6528. "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
  6529. "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
  6530. "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
  6531. "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
  6532. "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
  6533. "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
  6534. "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
  6535. msgstr ""
  6536. "Dist-upgrade fa un aggiornamento completo, progettato in modo da rendere "
  6537. "semplici gli aggiornamenti tra versioni di Debian. Usa un algoritmo "
  6538. "sofisticato per determinare il miglior insieme di pacchetti da installare, "
  6539. "aggiornare e rimuovere per arrivare alla versione più aggiornata del sistema "
  6540. "possibile. In alcune situazioni può essere vantaggioso usare dist-upgrade "
  6541. "invece che sprecare tempo a risolvere manualmente le dipendenze con "
  6542. "<prgn>dselect</prgn>. Una volta completato dist-upgrade, si può usare "
  6543. "<prgn>dselect</prgn> per installare eventuali pacchetti che sono stati "
  6544. "tralasciati."
  6545. #. type: <p></p>
  6546. #: guide.sgml:152
  6547. #, fuzzy
  6548. msgid ""
  6549. "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
  6550. "decisions may sometimes be quite surprising."
  6551. msgstr ""
  6552. "È importante controllare attentamente cosa intende fare dist-upgrade, dato "
  6553. "che le sue decisioni a volte possono essere abbastanza sorprendenti."
  6554. #. type: <p></p>
  6555. #: guide.sgml:163
  6556. #, fuzzy
  6557. msgid ""
  6558. "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
  6559. "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
  6560. "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
  6561. "system has to download a large number of package it would be undesired to "
  6562. "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
  6563. "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
  6564. "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
  6565. msgstr ""
  6566. "<prgn>apt-get</prgn> ha diverse opzioni a linea di comando, che vengono "
  6567. "documentate dettagliatamente nella sua pagina man, <manref section=\"8\" "
  6568. "name=\"apt-get\">. L'opzione più utile è <tt>-d</tt>, che non installa i "
  6569. "file scaricati: se il sistema deve scaricare un gran numero di pacchetti, "
  6570. "non è bene farglieli installare subito, in caso dovesse andare male "
  6571. "qualcosa. Dopo aver usato <tt>-d</tt>, gli archivi scaricati possono essere "
  6572. "installati semplicemente dando di nuovo lo stesso comando senza l'opzione "
  6573. "<tt>-d</tt>."
  6574. #. type: <heading></heading>
  6575. #: guide.sgml:168
  6576. #, fuzzy
  6577. msgid "DSelect"
  6578. msgstr "DSelect"
  6579. #. type: <p></p>
  6580. #: guide.sgml:173
  6581. #, fuzzy
  6582. msgid ""
  6583. "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
  6584. "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
  6585. "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
  6586. "them."
  6587. msgstr ""
  6588. "Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> fornisce tutte le funzionalità di APT "
  6589. "all'interno dell'interfaccia grafica di selezione dei pacchetti "
  6590. "<prgn>dselect</prgn>. <prgn>dselect</prgn> viene usato per selezionare i "
  6591. "pacchetti da installare o rimuovere, ed APT li installa."
  6592. #. type: <p></p>
  6593. #: guide.sgml:184
  6594. #, fuzzy
  6595. msgid ""
  6596. "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
  6597. "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
  6598. "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
  6599. "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
  6600. "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
  6601. "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
  6602. "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
  6603. "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
  6604. "your CDROM before downloading from the Internet."
  6605. msgstr ""
  6606. "Per abilitare il metodo APT dovete selezionare [A]ccess in <prgn>dselect</"
  6607. "prgn> e scegliere il metodo APT; vi verrà chiesto un insieme di fonti "
  6608. "(<em>Sources</em>), cioè di posti da cui scaricare gli archivi. Tali fonti "
  6609. "possono essere siti Internet remoti, mirror locali di Debian o CDROM; "
  6610. "ciascuna di esse può fornire una parte dell'archivio Debian, ed APT le "
  6611. "combinerà insieme in un set completo di pacchetti. Se avete un CDROM è una "
  6612. "buona idea indicare quello per primo, e poi i mirror, in modo da avere "
  6613. "accesso alle ultime versioni; APT userà in questo modo automaticamente i "
  6614. "pacchetti sul CDROM prima di scaricarli da Internet."
  6615. #. type: <example></example>
  6616. #: guide.sgml:198
  6617. #, fuzzy, no-wrap
  6618. msgid ""
  6619. " Set up a list of distribution source locations\n"
  6620. "\t \n"
  6621. " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
  6622. " The access schemes I know about are: http file\n"
  6623. "\t \n"
  6624. " For example:\n"
  6625. " file:/mnt/debian,\n"
  6626. " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
  6627. " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
  6628. " \n"
  6629. " \n"
  6630. " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
  6631. msgstr ""
  6632. " Set up a list of distribution source locations\n"
  6633. "\t \n"
  6634. " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
  6635. " The access schemes I know about are: http file\n"
  6636. "\t \n"
  6637. " For example:\n"
  6638. " file:/mnt/debian,\n"
  6639. " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
  6640. " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
  6641. " \n"
  6642. " \n"
  6643. " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
  6644. #. type: <p></p>
  6645. #: guide.sgml:205
  6646. #, fuzzy
  6647. msgid ""
  6648. "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
  6649. "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
  6650. "get."
  6651. msgstr ""
  6652. "La configurazione delle fonti inizia chiedendo la base dell'archivio Debian, "
  6653. "propone come default un mirror HTTP, e poi chiede la distribuzione da "
  6654. "scaricare."
  6655. #. type: <example></example>
  6656. #: guide.sgml:212
  6657. #, fuzzy, no-wrap
  6658. msgid ""
  6659. " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
  6660. " package file ending in a /. The distribution\n"
  6661. " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
  6662. " \n"
  6663. " Distribution [stable]:"
  6664. msgstr ""
  6665. " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
  6666. " package file ending in a /. The distribution\n"
  6667. " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
  6668. " \n"
  6669. " Distribution [stable]:"
  6670. #. type: <p></p>
  6671. #: guide.sgml:222
  6672. #, fuzzy
  6673. msgid ""
  6674. "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
  6675. "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
  6676. "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
  6677. "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
  6678. "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
  6679. "into the US is legal however."
  6680. msgstr ""
  6681. "La distribuzione (``distribution'') fa riferimento alla versione Debian "
  6682. "dell'archivio: <em>stable</em> è l'ultima rilasciata, ed <em>unstable</em> è "
  6683. "quella di sviluppo. <em>non-US</em> è disponibile solo su alcuni mirror, e "
  6684. "contiene dei pacchetti in cui viene usata della tecnologia di criptazione o "
  6685. "altre cose che non possano essere esportate dagli Stati Uniti; importare "
  6686. "questi pacchetti negli US è però legale."
  6687. #. type: <example></example>
  6688. #: guide.sgml:228
  6689. #, fuzzy, no-wrap
  6690. msgid ""
  6691. " Please give the components to get\n"
  6692. " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
  6693. " \n"
  6694. " Components [main contrib non-free]:"
  6695. msgstr ""
  6696. " Please give the components to get\n"
  6697. " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
  6698. " \n"
  6699. " Components [main contrib non-free]:"
  6700. #. type: <p></p>
  6701. #: guide.sgml:236
  6702. #, fuzzy
  6703. msgid ""
  6704. "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
  6705. "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
  6706. "packages while contrib and non-free contain things that have various "
  6707. "restrictions placed on their use and distribution."
  6708. msgstr ""
  6709. "L'elenco dei componenti (``components'') si riferisce alla lista di sotto-"
  6710. "distribuzioni da scaricare. Ciascuna distribuzione viene divisa in base al "
  6711. "copyright del software: la main contiene pacchetti la cui licenza soddisfa "
  6712. "le DFSG, mentre contrib e non-free contengono software che ha diverse "
  6713. "restrizioni sull'uso e sulla distribuzione."
  6714. #. type: <p></p>
  6715. #: guide.sgml:240
  6716. #, fuzzy
  6717. msgid ""
  6718. "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
  6719. "until you have specified all that you want."
  6720. msgstr ""
  6721. "Si possono inserire un qualsiasi numero di fonti, e lo script di "
  6722. "configurazione continuerà a chiedere fino a che abbiate specificato tutti "
  6723. "gli elementi che volete."
  6724. #. type: <p></p>
  6725. #: guide.sgml:247
  6726. #, fuzzy
  6727. msgid ""
  6728. "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
  6729. "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
  6730. "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
  6731. "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
  6732. "tt> has been run before."
  6733. msgstr ""
  6734. "Prima di cominciare ad usare <prgn>dselect</prgn> è necessario aggiornare "
  6735. "l'elenco dei pacchetti disponibili selezionando [U]pdate dal menù: si tratta "
  6736. "di un sovrainsieme di ciò che fa <tt>apt-get update</tt>, che rende "
  6737. "l'informazione scaricata disponibile a <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate deve "
  6738. "essere fatto anche se prima è stato dato <tt>apt-get update</tt>."
  6739. #. type: <p></p>
  6740. #: guide.sgml:253
  6741. #, fuzzy
  6742. msgid ""
  6743. "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
  6744. "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
  6745. "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
  6746. "them together."
  6747. msgstr ""
  6748. "Si può a questo punto continuare selezionando i pacchetti desiderati usando "
  6749. "[S]elect e poi installando con [I]nstall. Se si usa il metodo APT, i comandi "
  6750. "[C]onfig e [R]emove non hanno significato, dato che entrambe le fasi sono "
  6751. "contenute in [I]nstall."
  6752. #. type: <p></p>
  6753. #: guide.sgml:258
  6754. #, fuzzy
  6755. msgid ""
  6756. "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
  6757. "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
  6758. "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
  6759. msgstr ""
  6760. "Per default APT rimuoverà automaticamente i pacchetti che sono stati "
  6761. "installati con successo. Per modificare questo comportamento, si inserisca "
  6762. "<tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
  6763. #. type: <heading></heading>
  6764. #: guide.sgml:264
  6765. #, fuzzy
  6766. msgid "The Interface"
  6767. msgstr "L'interfaccia"
  6768. #. type: <p></p>
  6769. #: guide.sgml:278
  6770. #, fuzzy
  6771. msgid ""
  6772. "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
  6773. "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
  6774. "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
  6775. "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
  6776. "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
  6777. "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
  6778. "then will print out some informative status messages so that you can "
  6779. "estimate how far along it is and how much is left to do."
  6780. msgstr ""
  6781. "Entrambi i metodi, <prgn>dselect</prgn> APT ed <prgn>apt-get</prgn>, "
  6782. "condividono la stessa interfaccia; si tratta di un sistema semplice che "
  6783. "indica in genere cosa sta per fare, e poi lo fa. <footnote><p>Il metodo "
  6784. "<prgn>dselect</prgn> è in realtà un insieme di script di wrapper ad "
  6785. "<prgn>apt-get</prgn>. Il metodo fornisce delle funzionalità maggiori del "
  6786. "solo <prgn>apt-get</prgn>.</p></footnote> Dopo la stampa di un riassunto "
  6787. "delle operazioni che saranno fatte, APT stampa dei messaggi informativi "
  6788. "sullo stato del sistema, in modo che possiate avere davanti agli occhi a "
  6789. "quale punto dell'operazione si trova, e quanto ancora si deve aspettare."
  6790. #. type: <heading></heading>
  6791. #: guide.sgml:280
  6792. #, fuzzy
  6793. msgid "Startup"
  6794. msgstr "Avvio"
  6795. #. type: <p></p>
  6796. #: guide.sgml:284
  6797. #, fuzzy
  6798. msgid ""
  6799. "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
  6800. "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
  6801. "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
  6802. "tt>."
  6803. msgstr ""
  6804. "Prima di ciascuna operazione, eccetto l'aggiornamento della lista, APT "
  6805. "compie alcune operazioni per prepararsi, oltre a dei controlli dello stato "
  6806. "del sistema. In qualsiasi momento le stesse operazioni possono essere fatte "
  6807. "con <tt>apt-get check</tt>"
  6808. #. type: <example></example>
  6809. #: guide.sgml:289
  6810. #, fuzzy, no-wrap
  6811. msgid ""
  6812. "# apt-get check\n"
  6813. "Reading Package Lists... Done\n"
  6814. "Building Dependency Tree... Done"
  6815. msgstr ""
  6816. "# apt-get check\n"
  6817. "Reading Package Lists... Done\n"
  6818. "Building Dependancy Tree... Done"
  6819. #. type: <p></p>
  6820. #: guide.sgml:297
  6821. #, fuzzy
  6822. msgid ""
  6823. "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
  6824. "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
  6825. "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
  6826. "warning will be printed when apt-get exits."
  6827. msgstr ""
  6828. "La prima cosa che fa è leggere tutti i file dei pacchetti in memoria, usando "
  6829. "uno schema di caching in modo da rendere la stessa operazione più veloce la "
  6830. "seconda volta che la si fa. Se alcuni dei file dei pacchetti non vengono "
  6831. "trovati, sono ignorati e viene stampato un avvertimento all'uscita di apt-"
  6832. "get."
  6833. #. type: <p></p>
  6834. #: guide.sgml:303
  6835. #, fuzzy
  6836. msgid ""
  6837. "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
  6838. "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
  6839. "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
  6840. "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
  6841. msgstr ""
  6842. "L'operazione finale consiste in un'analisi dettagliata delle dipendenze del "
  6843. "sistema: viene controllato che tutte le dipendenze dei singoli pacchetti "
  6844. "installati o non scompattati siano soddisfatte. Se vengono individuati dei "
  6845. "problemi, viene stampato un resoconto, ed <prgn>apt-get</prgn> esce senza "
  6846. "eseguire alcuna operazione."
  6847. #. type: <example></example>
  6848. #: guide.sgml:320
  6849. #, fuzzy, no-wrap
  6850. msgid ""
  6851. "# apt-get check\n"
  6852. "Reading Package Lists... Done\n"
  6853. "Building Dependency Tree... Done\n"
  6854. "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
  6855. "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
  6856. " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
  6857. " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
  6858. " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
  6859. " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
  6860. " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
  6861. " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
  6862. " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
  6863. " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
  6864. " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
  6865. " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
  6866. msgstr ""
  6867. "# apt-get check\n"
  6868. "Reading Package Lists... Done\n"
  6869. "Building Dependancy Tree... Done\n"
  6870. "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
  6871. "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
  6872. " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
  6873. " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
  6874. " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
  6875. " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
  6876. " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
  6877. " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
  6878. " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
  6879. " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
  6880. " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
  6881. " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
  6882. #. type: <p></p>
  6883. #: guide.sgml:329
  6884. #, fuzzy
  6885. msgid ""
  6886. "In this example the system has many problems, including a serious problem "
  6887. "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
  6888. "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
  6889. "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
  6890. "problem is also included."
  6891. msgstr ""
  6892. "In questo esempio il sistema ha molti problemi, tra cui uno piuttosto serio "
  6893. "con la libreadlineg2. Per ciascun pacchetto che ha dipendenze non "
  6894. "soddisfatte, viene stampata una linea che indica il pacchetto che crea il "
  6895. "problema e quali problemi ci sono. Viene inclusa inoltre una breve "
  6896. "spiegazione del perché il pacchetto ha un problema di dipendenze."
  6897. #. type: <p></p>
  6898. #: guide.sgml:337
  6899. #, fuzzy
  6900. msgid ""
  6901. "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
  6902. "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
  6903. "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
  6904. "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
  6905. "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
  6906. "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
  6907. "installed."
  6908. msgstr ""
  6909. "Ci sono due modi in cui un sistema possa arrivare in uno stato problematico "
  6910. "di questo genere: il primo è causato dal fatto che <prgn>dpkg</prgn> possa "
  6911. "mancare alcune relazioni sottili tra pacchetti durante un aggiornamento del "
  6912. "sistema<footnote><p>APT considera comunque tutte le dipendenze note, e cerca "
  6913. "di prevenire problemi ai pacchetti</p></footnote>; il secondo è possibile se "
  6914. "l'installazione di un pacchetto fallisce, ed in questo caso è possibile che "
  6915. "un pacchetto venga scompattato senza che tutti quelli da cui dipende siano "
  6916. "stati installati."
  6917. #. type: <p></p>
  6918. #: guide.sgml:345
  6919. #, fuzzy
  6920. msgid ""
  6921. "The second situation is much less serious than the first because APT places "
  6922. "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
  6923. "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
  6924. "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
  6925. "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
  6926. "for easy continuation of failed maintainer scripts."
  6927. msgstr ""
  6928. "La seconda possibilità è meno seria della prima, dato che APT gestisce "
  6929. "l'ordine di installazione dei pacchetti; in entrambi i casi l'opzione <tt>-"
  6930. "f</tt> di <prgn>apt-get</prgn> gli farà trovare una soluzione e lo farà "
  6931. "continuare. Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> comprende sempre l'opzione "
  6932. "<tt>-f</tt> per permettere di configurare facilmente anche i pacchetti con "
  6933. "script errati."
  6934. #. type: <p></p>
  6935. #: guide.sgml:351
  6936. #, fuzzy
  6937. msgid ""
  6938. "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
  6939. "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
  6940. "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
  6941. "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
  6942. "the situation enough to allow APT to proceed."
  6943. msgstr ""
  6944. "Se viene usata però l'opzione <tt>-f</tt> per correggere un sistema in uno "
  6945. "stato molto problematico, è possibile che anche con l'opzione il programma "
  6946. "fallisca, subito o durante la sequenza di installazione. In entrambi i casi "
  6947. "è necessario usare dpkg a mano (probabilmente usando delle opzioni di "
  6948. "forzatura) per correggere quanto basta per poter fare continuare APT."
  6949. #. type: <heading></heading>
  6950. #: guide.sgml:356
  6951. #, fuzzy
  6952. msgid "The Status Report"
  6953. msgstr "Il resoconto sullo stato"
  6954. #. type: <p></p>
  6955. #: guide.sgml:363
  6956. #, fuzzy
  6957. msgid ""
  6958. "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
  6959. "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
  6960. "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
  6961. "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
  6962. "other relevant activities to the command being executed."
  6963. msgstr ""
  6964. "Prima di procedere, <prgn>apt-get</prgn> presenterà un resoconto delle "
  6965. "operazioni che sta per fare. In genere tale resoconto varierà con il tipo di "
  6966. "operazioni da fare, ma ci sono alcuni elementi comuni: in tutti i casi gli "
  6967. "elenchi dipendono dallo stato finale delle cose, e tengono conto "
  6968. "dell'opzione <tt>-f</tt> e di altre attività rilevanti per il comando da "
  6969. "eseguire."
  6970. #. type: <heading></heading>
  6971. #: guide.sgml:364
  6972. #, fuzzy
  6973. msgid "The Extra Package list"
  6974. msgstr "L'elenco dei pacchetti Extra"
  6975. #. type: <example></example>
  6976. #: guide.sgml:372
  6977. #, fuzzy, no-wrap
  6978. msgid ""
  6979. "The following extra packages will be installed:\n"
  6980. " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
  6981. " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
  6982. " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
  6983. " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
  6984. " ssh"
  6985. msgstr ""
  6986. "The following extra packages will be installed:\n"
  6987. " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
  6988. " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
  6989. " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
  6990. " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
  6991. " ssh"
  6992. #. type: <p></p>
  6993. #: guide.sgml:379
  6994. #, fuzzy
  6995. msgid ""
  6996. "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
  6997. "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
  6998. "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
  6999. "result of an Auto Install."
  7000. msgstr ""
  7001. "L'elenco dei pacchetti Extra mostra tutti i pacchetti che verranno "
  7002. "installati o aggiornati oltre a quelli indicati sulla linea di comando. "
  7003. "Viene generato solo per il comando <tt>install</tt>. I pacchetti elencati "
  7004. "sono spesso il risultato di un'operazione di auto installazione (Auto "
  7005. "Install)."
  7006. #. type: <heading></heading>
  7007. #: guide.sgml:382
  7008. #, fuzzy
  7009. msgid "The Packages to Remove"
  7010. msgstr "I pacchetti da rimuovere"
  7011. #. type: <example></example>
  7012. #: guide.sgml:389
  7013. #, fuzzy, no-wrap
  7014. msgid ""
  7015. "The following packages will be REMOVED:\n"
  7016. " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
  7017. " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
  7018. " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
  7019. " nas xpilot xfig"
  7020. msgstr ""
  7021. "The following packages will be REMOVED:\n"
  7022. " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
  7023. " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
  7024. " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
  7025. " nas xpilot xfig"
  7026. #. type: <p></p>
  7027. #: guide.sgml:399
  7028. #, fuzzy
  7029. msgid ""
  7030. "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
  7031. "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
  7032. "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
  7033. "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
  7034. "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
  7035. "that are going to be removed because they are only partially installed, "
  7036. "possibly due to an aborted installation."
  7037. msgstr ""
  7038. "L'elenco dei pacchetti da rimuovere (Remove) indica tutti i pacchetti che "
  7039. "verranno rimossi dal sistema. Può essere mostrato per una qualsiasi delle "
  7040. "operazioni, e deve sempre essere esaminato attentamente per assicurarsi che "
  7041. "non venga eliminato qualcosa di importante. Con l'opzione <tt>-f</tt> è "
  7042. "particolarmente probabile che vengano eliminati dei pacchetti, ed in questo "
  7043. "caso va fatta estrema attenzione. La lista può contenere dei pacchetti che "
  7044. "verranno rimossi perché sono già rimossi parzialmente, forse a causa di "
  7045. "un'installazione non terminata correttamente."
  7046. #. type: <heading></heading>
  7047. #: guide.sgml:402
  7048. #, fuzzy
  7049. msgid "The New Packages list"
  7050. msgstr "L'elenco dei nuovi pacchetti installati"
  7051. #. type: <example></example>
  7052. #: guide.sgml:406
  7053. #, fuzzy, no-wrap
  7054. msgid ""
  7055. "The following NEW packages will installed:\n"
  7056. " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
  7057. msgstr ""
  7058. "The following NEW packages will installed:\n"
  7059. " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
  7060. #. type: <p></p>
  7061. #: guide.sgml:411
  7062. #, fuzzy
  7063. msgid ""
  7064. "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
  7065. "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
  7066. "done."
  7067. msgstr ""
  7068. "L'elenco dei nuovi pacchetti installati (New) è semplicemente un appunto su "
  7069. "quello che accadrà. I pacchetti nell'elenco non sono al momento installati "
  7070. "nel sistema, ma lo saranno alla fine delle operazioni di APT."
  7071. #. type: <heading></heading>
  7072. #: guide.sgml:414
  7073. #, fuzzy
  7074. msgid "The Kept Back list"
  7075. msgstr "L'elenco dei pacchetti trattenuti"
  7076. #. type: <example></example>
  7077. #: guide.sgml:419
  7078. #, fuzzy, no-wrap
  7079. msgid ""
  7080. "The following packages have been kept back\n"
  7081. " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
  7082. " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
  7083. msgstr ""
  7084. "The following packages have been kept back\n"
  7085. " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
  7086. " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
  7087. #. type: <p></p>
  7088. #: guide.sgml:428
  7089. #, fuzzy
  7090. msgid ""
  7091. "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
  7092. "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
  7093. "or conflict with already installed things. In this case the package will "
  7094. "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
  7095. "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
  7096. "to resolve their problems."
  7097. msgstr ""
  7098. "In ogni caso in cui il sistema viene aggiornato nel suo insieme, c'è la "
  7099. "possibilità che non possano venire installate nuove versioni di alcuni "
  7100. "pacchetti, dato che potrebbero richiedere l'installazione di pacchetti non "
  7101. "presenti nel sistema, o entrare in conflitto con altri già presenti. In "
  7102. "questo caso, il pacchetto viene elencato nella lista di quelli trattenuti "
  7103. "(Kept Back). Il miglior modo per convincere i pacchetti elencati in questa "
  7104. "lista è di installarli con <tt>apt-get install</tt> o usare <prgn>dselect</"
  7105. "prgn> per risolvere i problemi."
  7106. #. type: <heading></heading>
  7107. #: guide.sgml:431
  7108. #, fuzzy
  7109. msgid "Held Packages warning"
  7110. msgstr "Messaggi di attenzione sui pacchetti trattenuti"
  7111. #. type: <example></example>
  7112. #: guide.sgml:435
  7113. #, fuzzy, no-wrap
  7114. msgid ""
  7115. "The following held packages will be changed:\n"
  7116. " cvs"
  7117. msgstr ""
  7118. "The following held packages will be changed:\n"
  7119. " cvs"
  7120. #. type: <p></p>
  7121. #: guide.sgml:441
  7122. #, fuzzy
  7123. msgid ""
  7124. "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
  7125. "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
  7126. "This should only happen during dist-upgrade or install."
  7127. msgstr ""
  7128. "A volte si può richiedere ad APT di installare un pacchetto che è stato "
  7129. "trattenuto; in questi casi viene stampato un messaggio di attenzione, che "
  7130. "avverte che il pacchetto verrà modificato. Questo dovrebbe accadere solo "
  7131. "durante operazioni di dist-upgrade o di install."
  7132. #. type: <heading></heading>
  7133. #: guide.sgml:444
  7134. #, fuzzy
  7135. msgid "Final summary"
  7136. msgstr "Resoconto finale"
  7137. #. type: <p></p>
  7138. #: guide.sgml:447
  7139. #, fuzzy
  7140. msgid ""
  7141. "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
  7142. msgstr ""
  7143. "Infine, APT stamperà un riassunto di tutte le modifiche che accadranno."
  7144. #. type: <example></example>
  7145. #: guide.sgml:452
  7146. #, fuzzy, no-wrap
  7147. msgid ""
  7148. "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
  7149. "12 packages not fully installed or removed.\n"
  7150. "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
  7151. msgstr ""
  7152. "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
  7153. "12 packages not fully installed or removed.\n"
  7154. "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
  7155. #. type: <p></p>
  7156. #: guide.sgml:470
  7157. #, fuzzy
  7158. msgid ""
  7159. "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
  7160. "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
  7161. "installed that have new versions available. The second line indicates the "
  7162. "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
  7163. "installation. The final line shows the space requirements that the "
  7164. "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
  7165. "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
  7166. "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
  7167. "the archives required. The next number indicates the size difference between "
  7168. "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
  7169. "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
  7170. "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
  7171. "the amount of space that will be freed."
  7172. msgstr ""
  7173. "La prima linea del riassunto è semplicemente una versione ridotta di tutte "
  7174. "le liste, ed include il numero di aggiornamenti -- cioè dei pacchetti già "
  7175. "installati per cui sono disponibili nuove versioni. La seconda linea indica "
  7176. "il numero di pacchetti con problemi di configurazione, probabilmente in "
  7177. "conseguenza di un'installazione non andata a buon fine. La linea finale "
  7178. "indica i requisiti di spazio dell'installazione: i primi due numeri indicano "
  7179. "rispettivamente il numero di byte che devono essere trasferiti da posizioni "
  7180. "remote, ed il secondo la dimensione totale di tutti gli archivi necessari "
  7181. "per l'installazione. Il numero successivo indica la differenza in dimensione "
  7182. "tra i pacchetti già installati e quelli che lo saranno, ed è "
  7183. "approssimativamente equivalente allo spazio richiesto in /usr dopo "
  7184. "l'installazione. Se si stanno rimuovendo dei pacchetti, il valore può "
  7185. "indicare lo spazio che verrà liberato."
  7186. #. type: <p></p>
  7187. #: guide.sgml:473
  7188. #, fuzzy
  7189. msgid ""
  7190. "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
  7191. "to upgrade, they are similar to the previous examples."
  7192. msgstr ""
  7193. "Si possono generare altri resoconti usando l'opzione -u per mostrare i "
  7194. "pacchetti da aggiornare, ma sono simili all'esempio precedente."
  7195. #. type: <heading></heading>
  7196. #: guide.sgml:477
  7197. #, fuzzy
  7198. msgid "The Status Display"
  7199. msgstr "La visualizzazione dello stato"
  7200. #. type: <p></p>
  7201. #: guide.sgml:481
  7202. #, fuzzy
  7203. msgid ""
  7204. "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
  7205. "status messages."
  7206. msgstr ""
  7207. "Durante il download degli archivi e dei file dei pacchetti, APT stampa una "
  7208. "serie di messaggi di stato."
  7209. #. type: <example></example>
  7210. #: guide.sgml:490
  7211. #, fuzzy, no-wrap
  7212. msgid ""
  7213. "# apt-get update\n"
  7214. "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
  7215. "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
  7216. "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
  7217. "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
  7218. "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
  7219. "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
  7220. msgstr ""
  7221. "# apt-get update\n"
  7222. "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
  7223. "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
  7224. "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
  7225. "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
  7226. "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
  7227. "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
  7228. #. type: <p></p>
  7229. #: guide.sgml:500
  7230. #, fuzzy
  7231. msgid ""
  7232. "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
  7233. "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
  7234. "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
  7235. "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
  7236. "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
  7237. "inaccuracies."
  7238. msgstr ""
  7239. "Le linee che cominciano con <em>Get</em> vengono stampate quando APT inizia "
  7240. "a scaricare un file, e l'ultima linea indica il progresso dell'operazione. "
  7241. "Il primo valore in percentuale indica la percentuale totale di tutti i file; "
  7242. "dato che la dimensione dei file Package non è nota, purtroppo a volte "
  7243. "<tt>apt-get update</tt> fa una stima poco accurata."
  7244. #. type: <p></p>
  7245. #: guide.sgml:509
  7246. #, fuzzy
  7247. msgid ""
  7248. "The next section of the status line is repeated once for each download "
  7249. "thread and indicates the operation being performed and some useful "
  7250. "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
  7251. "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
  7252. "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
  7253. "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
  7254. "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
  7255. msgstr ""
  7256. "La sezione successiva della linea di stato viene ripetuta una volta per "
  7257. "ciascuna fase del download, ed indica l'operazione in corso, insieme ad "
  7258. "alcune informazioni utili su cosa stia accadendo. A volte questa sezione "
  7259. "contiene solamente <em>Forking</em>, che significa che il sistema operativo "
  7260. "sta caricando il modulo. La prima parola dopo la parentesi quadra aperta è "
  7261. "il nome breve dell'oggetto che si sta scaricando, che per gli archivi è il "
  7262. "nome del pacchetto."
  7263. #. type: <p></p>
  7264. #: guide.sgml:524
  7265. #, fuzzy
  7266. msgid ""
  7267. "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
  7268. "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
  7269. "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
  7270. "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
  7271. "the remote site. Once the download begins this is represented as "
  7272. "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
  7273. "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
  7274. "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
  7275. "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
  7276. "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
  7277. "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
  7278. "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
  7279. "rate."
  7280. msgstr ""
  7281. "All'interno delle virgolette c'è una stringa informativa, che indica il "
  7282. "progresso della fase di negoziazione del download. Tipicamente comincia con "
  7283. "<em>Connecting</em>, procede con <em>Waiting for file</em> e poi con "
  7284. "<em>Downloading</em> o <em>Resuming</em>. Il valore finale è il numero di "
  7285. "byte che sono stati scaricati dal sito remoto: una volta cominciato il "
  7286. "download viene rappresentato come <tt>102/10.2k</tt>, che indica che sono "
  7287. "stati scaricati 102 byte di 10.2 kilobyte. La dimensione totale viene sempre "
  7288. "espressa in notazione a quattro cifre, per risparmiare spazio. Dopo la "
  7289. "dimensione viene indicato un indicatore progressivo della percentuale del "
  7290. "file. Il penultimo elemento è la velocità istantanea media, che viene "
  7291. "aggiornata ogni 5 secondi, e riflette la velocità di trasferimento dei dati "
  7292. "in quel periodo. Infine, viene visualizzato il tempo stimato per il "
  7293. "trasferimento, che viene aggiornato periodicamente e riflette il tempo "
  7294. "necessario per completare tutte le operazioni alla velocità di trasferimento "
  7295. "mostrata."
  7296. #. type: <p></p>
  7297. #: guide.sgml:530
  7298. #, fuzzy
  7299. msgid ""
  7300. "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
  7301. "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
  7302. "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
  7303. "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
  7304. "display."
  7305. msgstr ""
  7306. "La visualizzazione dello stato viene aggiornata ogni mezzo secondo per "
  7307. "fornire un feedback costante del processo di download, e le linee Get "
  7308. "scorrono indietro quando viene cominciato il download di un nuovo file. Dato "
  7309. "che la visualizzazione dello stato viene costantemente aggiornata, non è "
  7310. "adatta per essere registrata in un file; per non visualizzarla si può usare "
  7311. "l'opzione <tt>-q</tt>."
  7312. #. type: <heading></heading>
  7313. #: guide.sgml:535
  7314. #, fuzzy
  7315. msgid "Dpkg"
  7316. msgstr "Dpkg"
  7317. #. type: <p></p>
  7318. #: guide.sgml:542
  7319. #, fuzzy
  7320. msgid ""
  7321. "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
  7322. "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
  7323. "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
  7324. "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
  7325. "each question there is usually a description of what it is asking and the "
  7326. "questions are too varied to discuss completely here."
  7327. msgstr ""
  7328. "APT usa <prgn>dpkg</prgn> per installare gli archivi e passerà "
  7329. "all'interfaccia <prgn>dpkg</prgn> una volta finito il download. <prgn>dpkg</"
  7330. "prgn> porrà anche alcune domande durante la manipolazione dei pacchetti, ed "
  7331. "i pacchetti stessi potranno farne altre. Prima di ciascuna domanda viene "
  7332. "proposta una descrizione di quello che sta per chiedere, e le domande sono "
  7333. "troppo diverse per poter essere discusse in maniera completa in questa "
  7334. "occasione."
  7335. #. type: <title></title>
  7336. #: offline.sgml:4
  7337. msgid "Using APT Offline"
  7338. msgstr ""
  7339. #. type: <version></version>
  7340. #: offline.sgml:7
  7341. #, fuzzy
  7342. msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
  7343. msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
  7344. #. type: <abstract></abstract>
  7345. #: offline.sgml:12
  7346. msgid ""
  7347. "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
  7348. "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
  7349. msgstr ""
  7350. #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
  7351. #: offline.sgml:16
  7352. #, fuzzy
  7353. msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
  7354. msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
  7355. #. type: <heading></heading>
  7356. #: offline.sgml:32
  7357. msgid "Introduction"
  7358. msgstr ""
  7359. #. type: <heading></heading>
  7360. #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
  7361. msgid "Overview"
  7362. msgstr ""
  7363. #. type: <p></p>
  7364. #: offline.sgml:40
  7365. msgid ""
  7366. "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
  7367. "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
  7368. "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
  7369. "fast connection but they are physically distant."
  7370. msgstr ""
  7371. #. type: <p></p>
  7372. #: offline.sgml:51
  7373. msgid ""
  7374. "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
  7375. "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
  7376. "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
  7377. "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
  7378. "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
  7379. "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
  7380. "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
  7381. "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
  7382. "bad or no connection."
  7383. msgstr ""
  7384. #. type: <p></p>
  7385. #: offline.sgml:57
  7386. msgid ""
  7387. "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
  7388. "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
  7389. "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
  7390. "names such as ext2, fat32 or vfat."
  7391. msgstr ""
  7392. #. type: <heading></heading>
  7393. #: offline.sgml:63
  7394. msgid "Using APT on both machines"
  7395. msgstr ""
  7396. #. type: <p><example>
  7397. #: offline.sgml:71
  7398. msgid ""
  7399. "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
  7400. "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
  7401. "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
  7402. "to download. The disk directory structure should look like:"
  7403. msgstr ""
  7404. #. type: <example></example>
  7405. #: offline.sgml:80
  7406. #, no-wrap
  7407. msgid ""
  7408. " /disc/\n"
  7409. " archives/\n"
  7410. " partial/\n"
  7411. " lists/\n"
  7412. " partial/\n"
  7413. " status\n"
  7414. " sources.list\n"
  7415. " apt.conf"
  7416. msgstr ""
  7417. #. type: <heading></heading>
  7418. #: offline.sgml:88
  7419. msgid "The configuration file"
  7420. msgstr ""
  7421. #. type: <p></p>
  7422. #: offline.sgml:96
  7423. msgid ""
  7424. "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
  7425. "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
  7426. "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
  7427. "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
  7428. "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
  7429. "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
  7430. msgstr ""
  7431. #. type: <p><example>
  7432. #: offline.sgml:100
  7433. msgid ""
  7434. "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
  7435. "disc:"
  7436. msgstr ""
  7437. #. type: <example></example>
  7438. #: offline.sgml:124
  7439. #, no-wrap
  7440. msgid ""
  7441. " APT\n"
  7442. " {\n"
  7443. " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
  7444. " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
  7445. " Architecture \"i386\";\n"
  7446. " \n"
  7447. " Get::Download-Only \"true\";\n"
  7448. " };\n"
  7449. " \n"
  7450. " Dir\n"
  7451. " {\n"
  7452. " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
  7453. " the /var/lib/dpkg default */\n"
  7454. " State \"/disc/\";\n"
  7455. " State::status \"status\";\n"
  7456. "\n"
  7457. " // Binary caches will be stored locally\n"
  7458. " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
  7459. " Cache \"/tmp/\";\n"
  7460. " \n"
  7461. " // Location of the source list.\n"
  7462. " Etc \"/disc/\";\n"
  7463. " };"
  7464. msgstr ""
  7465. #. type: </example></p>
  7466. #: offline.sgml:129
  7467. msgid ""
  7468. "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
  7469. "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
  7470. msgstr ""
  7471. #. type: <p><example>
  7472. #: offline.sgml:136
  7473. msgid ""
  7474. "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
  7475. "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
  7476. "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
  7477. "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
  7478. "list. On the remote machine execute the following:"
  7479. msgstr ""
  7480. #. type: <example></example>
  7481. #: offline.sgml:142
  7482. #, no-wrap
  7483. msgid ""
  7484. " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
  7485. " # apt-get update\n"
  7486. " [ APT fetches the package files ]\n"
  7487. " # apt-get dist-upgrade\n"
  7488. " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
  7489. msgstr ""
  7490. #. type: </example></p>
  7491. #: offline.sgml:149
  7492. msgid ""
  7493. "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
  7494. "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
  7495. "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
  7496. "your selections back to the local computer."
  7497. msgstr ""
  7498. #. type: <p><example>
  7499. #: offline.sgml:153
  7500. msgid ""
  7501. "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
  7502. "the target machine. Take the disc back and run:"
  7503. msgstr ""
  7504. #. type: <example></example>
  7505. #: offline.sgml:159
  7506. #, no-wrap
  7507. msgid ""
  7508. " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
  7509. " # apt-get check\n"
  7510. " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
  7511. " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
  7512. " [ Or any other APT command ]"
  7513. msgstr ""
  7514. #. type: <p></p>
  7515. #: offline.sgml:165
  7516. msgid ""
  7517. "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
  7518. "local one. This is very important!"
  7519. msgstr ""
  7520. #. type: <p></p>
  7521. #: offline.sgml:172
  7522. msgid ""
  7523. "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
  7524. "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
  7525. "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
  7526. "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
  7527. "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
  7528. msgstr ""
  7529. #. type: <heading></heading>
  7530. #: offline.sgml:178
  7531. msgid "Using APT and wget"
  7532. msgstr ""
  7533. #. type: <p></p>
  7534. #: offline.sgml:185
  7535. msgid ""
  7536. "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
  7537. "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
  7538. "already has a list of available packages."
  7539. msgstr ""
  7540. #. type: <p></p>
  7541. #: offline.sgml:190
  7542. msgid ""
  7543. "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
  7544. "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
  7545. "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
  7546. "packages."
  7547. msgstr ""
  7548. #. type: <heading></heading>
  7549. #: offline.sgml:196
  7550. msgid "Operation"
  7551. msgstr ""
  7552. #. type: <p><example>
  7553. #: offline.sgml:200
  7554. msgid ""
  7555. "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
  7556. "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
  7557. msgstr ""
  7558. #. type: <example></example>
  7559. #: offline.sgml:205
  7560. #, no-wrap
  7561. msgid ""
  7562. " # apt-get dist-upgrade \n"
  7563. " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
  7564. " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
  7565. " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
  7566. msgstr ""
  7567. #. type: </example></p>
  7568. #: offline.sgml:210
  7569. msgid ""
  7570. "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
  7571. "upgrade."
  7572. msgstr ""
  7573. #. type: <p></p>
  7574. #: offline.sgml:216
  7575. msgid ""
  7576. "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
  7577. "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
  7578. "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
  7579. "output on the disc."
  7580. msgstr ""
  7581. #. type: <p><example>
  7582. #: offline.sgml:219
  7583. msgid "The remote machine would do something like"
  7584. msgstr ""
  7585. #. type: <example></example>
  7586. #: offline.sgml:223
  7587. #, no-wrap
  7588. msgid ""
  7589. " # cd /disc\n"
  7590. " # sh -x ./wget-script\n"
  7591. " [ wait.. ]"
  7592. msgstr ""
  7593. #. type: </example><example>
  7594. #: offline.sgml:228
  7595. msgid ""
  7596. "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
  7597. "installation can proceed using,"
  7598. msgstr ""
  7599. #. type: <example></example>
  7600. #: offline.sgml:230
  7601. #, no-wrap
  7602. msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
  7603. msgstr ""
  7604. #. type: </example></p>
  7605. #: offline.sgml:234
  7606. msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
  7607. msgstr ""