sk.po 108 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533
  1. # Slovak translation of APT
  2. #
  3. # initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
  4. # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
  5. #
  6. # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
  7. # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: apt\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:57+0100\n"
  15. "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
  16. "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
  17. "Language: sk\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
  22. #: cmdline/apt-cache.cc:154
  23. #, c-format
  24. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  25. msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
  26. #: cmdline/apt-cache.cc:282
  27. msgid "Total package names: "
  28. msgstr "Celkom názvov balíkov: "
  29. #: cmdline/apt-cache.cc:284
  30. msgid "Total package structures: "
  31. msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
  32. #: cmdline/apt-cache.cc:324
  33. msgid " Normal packages: "
  34. msgstr " Normálnych balíkov: "
  35. #: cmdline/apt-cache.cc:325
  36. msgid " Pure virtual packages: "
  37. msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
  38. #: cmdline/apt-cache.cc:326
  39. msgid " Single virtual packages: "
  40. msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:327
  42. msgid " Mixed virtual packages: "
  43. msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
  44. #: cmdline/apt-cache.cc:328
  45. msgid " Missing: "
  46. msgstr " Chýbajúcich: "
  47. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  48. msgid "Total distinct versions: "
  49. msgstr "Celkom rôznych verzií: "
  50. #: cmdline/apt-cache.cc:332
  51. msgid "Total distinct descriptions: "
  52. msgstr "Celkom rôznych popisov: "
  53. #: cmdline/apt-cache.cc:334
  54. msgid "Total dependencies: "
  55. msgstr "Celkom závislostí: "
  56. #: cmdline/apt-cache.cc:337
  57. msgid "Total ver/file relations: "
  58. msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
  59. #: cmdline/apt-cache.cc:339
  60. msgid "Total Desc/File relations: "
  61. msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
  62. #: cmdline/apt-cache.cc:341
  63. msgid "Total Provides mappings: "
  64. msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
  65. #: cmdline/apt-cache.cc:353
  66. msgid "Total globbed strings: "
  67. msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
  68. #: cmdline/apt-cache.cc:367
  69. msgid "Total dependency version space: "
  70. msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
  71. #: cmdline/apt-cache.cc:372
  72. msgid "Total slack space: "
  73. msgstr "Celkom jalového miesta: "
  74. #: cmdline/apt-cache.cc:380
  75. msgid "Total space accounted for: "
  76. msgstr "Celkom priradeného miesta: "
  77. #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
  78. #, c-format
  79. msgid "Package file %s is out of sync."
  80. msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
  81. #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
  82. #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
  83. #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
  84. msgid "No packages found"
  85. msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
  86. #: cmdline/apt-cache.cc:1218
  87. msgid "You must give at least one search pattern"
  88. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
  89. #: cmdline/apt-cache.cc:1353
  90. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  91. msgstr ""
  92. #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
  93. #, c-format
  94. msgid "Unable to locate package %s"
  95. msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
  96. #: cmdline/apt-cache.cc:1478
  97. msgid "Package files:"
  98. msgstr "Súbory balíka:"
  99. #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
  100. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  101. msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
  102. #. Show any packages have explicit pins
  103. #: cmdline/apt-cache.cc:1499
  104. msgid "Pinned packages:"
  105. msgstr "Pripevnené balíky:"
  106. #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
  107. msgid "(not found)"
  108. msgstr "(nenájdené)"
  109. #: cmdline/apt-cache.cc:1519
  110. msgid " Installed: "
  111. msgstr " Nainštalovaná verzia: "
  112. #: cmdline/apt-cache.cc:1520
  113. msgid " Candidate: "
  114. msgstr " Kandidát: "
  115. #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
  116. msgid "(none)"
  117. msgstr "(žiadna)"
  118. #: cmdline/apt-cache.cc:1553
  119. msgid " Package pin: "
  120. msgstr " Pripevnený balík:"
  121. #. Show the priority tables
  122. #: cmdline/apt-cache.cc:1562
  123. msgid " Version table:"
  124. msgstr " Tabuľka verzií:"
  125. #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
  126. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
  127. #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  128. #, c-format
  129. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  130. msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
  131. #: cmdline/apt-cache.cc:1682
  132. #, fuzzy
  133. msgid ""
  134. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  135. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  136. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  137. "\n"
  138. "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
  139. "from APT's binary cache files\n"
  140. "\n"
  141. "Commands:\n"
  142. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  143. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  144. " showsrc - Show source records\n"
  145. " stats - Show some basic statistics\n"
  146. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  147. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  148. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  149. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  150. " show - Show a readable record for the package\n"
  151. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  152. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  153. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  154. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  155. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  156. " policy - Show policy settings\n"
  157. "\n"
  158. "Options:\n"
  159. " -h This help text.\n"
  160. " -p=? The package cache.\n"
  161. " -s=? The source cache.\n"
  162. " -q Disable progress indicator.\n"
  163. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  164. " -c=? Read this configuration file\n"
  165. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  166. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  167. msgstr ""
  168. "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
  169. " apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
  170. " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
  171. " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
  172. "\n"
  173. "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
  174. "súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
  175. "\n"
  176. "Príkazy:\n"
  177. " add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
  178. " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
  179. " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
  180. " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
  181. " stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
  182. " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
  183. " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
  184. " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
  185. " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
  186. " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
  187. " showauto - Zobrazí zoznam automaticky nainštalovaných balíkov\n"
  188. " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
  189. " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
  190. " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
  191. " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
  192. " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
  193. " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
  194. "\n"
  195. "Voľby:\n"
  196. " -h Tento pomocník.\n"
  197. " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
  198. " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
  199. " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
  200. " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
  201. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  202. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  203. "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf"
  204. "(5).\n"
  205. #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
  206. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  207. msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
  208. #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
  209. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  210. msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
  211. #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
  212. #, c-format
  213. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  214. msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
  215. #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
  216. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  217. msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
  218. #: cmdline/apt-config.cc:44
  219. msgid "Arguments not in pairs"
  220. msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
  221. #: cmdline/apt-config.cc:79
  222. msgid ""
  223. "Usage: apt-config [options] command\n"
  224. "\n"
  225. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  226. "\n"
  227. "Commands:\n"
  228. " shell - Shell mode\n"
  229. " dump - Show the configuration\n"
  230. "\n"
  231. "Options:\n"
  232. " -h This help text.\n"
  233. " -c=? Read this configuration file\n"
  234. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  235. msgstr ""
  236. "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
  237. "\n"
  238. "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
  239. "\n"
  240. "Príkazy:\n"
  241. " shell - Režim shell\n"
  242. " dump - Zobrazí nastavenie\n"
  243. "\n"
  244. "Voľby:\n"
  245. " -h Tento pomocník.\n"
  246. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  247. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  248. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  249. #, c-format
  250. msgid "%s not a valid DEB package."
  251. msgstr "%s nie je platný DEB balík."
  252. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  253. msgid ""
  254. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  255. "\n"
  256. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  257. "from debian packages\n"
  258. "\n"
  259. "Options:\n"
  260. " -h This help text\n"
  261. " -t Set the temp dir\n"
  262. " -c=? Read this configuration file\n"
  263. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  264. msgstr ""
  265. "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
  266. "\n"
  267. "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
  268. "a šablón z balíkov Debian\n"
  269. "\n"
  270. "Voľby:\n"
  271. " -h Tento pomocník.\n"
  272. " -t Nastaví dočasný adresár\n"
  273. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  274. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  275. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
  276. #, c-format
  277. msgid "Unable to write to %s"
  278. msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
  279. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
  280. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  281. msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
  282. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
  283. msgid "Package extension list is too long"
  284. msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
  285. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
  286. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
  287. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
  288. #, c-format
  289. msgid "Error processing directory %s"
  290. msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
  291. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
  292. msgid "Source extension list is too long"
  293. msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
  294. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
  295. msgid "Error writing header to contents file"
  296. msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
  297. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
  298. #, c-format
  299. msgid "Error processing contents %s"
  300. msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
  301. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
  302. msgid ""
  303. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  304. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  305. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  306. " contents path\n"
  307. " release path\n"
  308. " generate config [groups]\n"
  309. " clean config\n"
  310. "\n"
  311. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  312. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  313. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  314. "\n"
  315. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  316. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  317. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  318. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  319. "\n"
  320. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  321. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  322. "\n"
  323. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  324. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  325. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  326. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  327. "Debian archive:\n"
  328. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  329. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  330. "\n"
  331. "Options:\n"
  332. " -h This help text\n"
  333. " --md5 Control MD5 generation\n"
  334. " -s=? Source override file\n"
  335. " -q Quiet\n"
  336. " -d=? Select the optional caching database\n"
  337. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  338. " --contents Control contents file generation\n"
  339. " -c=? Read this configuration file\n"
  340. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  341. msgstr ""
  342. "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
  343. "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
  344. " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
  345. " contents cesta\n"
  346. " release cesta\n"
  347. " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
  348. " clean konfiguračný_súbor\n"
  349. "\n"
  350. "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
  351. "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
  352. "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
  353. "\n"
  354. "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
  355. "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
  356. "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
  357. "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
  358. "\n"
  359. "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
  360. "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
  361. "\n"
  362. "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
  363. "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
  364. "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
  365. "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
  366. "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
  367. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  368. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  369. "\n"
  370. "Voľby:\n"
  371. " -h Tento pomocník\n"
  372. " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
  373. " -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
  374. " -q Tichý režim\n"
  375. " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
  376. " --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
  377. " --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
  378. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  379. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
  380. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
  381. msgid "No selections matched"
  382. msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
  383. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
  384. #, c-format
  385. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  386. msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
  387. #: ftparchive/cachedb.cc:43
  388. #, c-format
  389. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  390. msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
  391. #: ftparchive/cachedb.cc:61
  392. #, c-format
  393. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  394. msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
  395. #: ftparchive/cachedb.cc:72
  396. msgid ""
  397. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  398. "remove and re-create the database."
  399. msgstr ""
  400. "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
  401. "odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
  402. #: ftparchive/cachedb.cc:77
  403. #, c-format
  404. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  405. msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
  406. #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  407. #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  408. #, c-format
  409. msgid "Failed to stat %s"
  410. msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
  411. #: ftparchive/cachedb.cc:242
  412. msgid "Archive has no control record"
  413. msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
  414. #: ftparchive/cachedb.cc:448
  415. msgid "Unable to get a cursor"
  416. msgstr "Nedá sa získať kurzor"
  417. #: ftparchive/writer.cc:78
  418. #, c-format
  419. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  420. msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
  421. #: ftparchive/writer.cc:83
  422. #, c-format
  423. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  424. msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
  425. #: ftparchive/writer.cc:139
  426. msgid "E: "
  427. msgstr "E: "
  428. #: ftparchive/writer.cc:141
  429. msgid "W: "
  430. msgstr "W: "
  431. #: ftparchive/writer.cc:148
  432. msgid "E: Errors apply to file "
  433. msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
  434. #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
  435. #, c-format
  436. msgid "Failed to resolve %s"
  437. msgstr "Chyba pri preklade %s"
  438. #: ftparchive/writer.cc:179
  439. msgid "Tree walking failed"
  440. msgstr "Prechod stromom zlyhal"
  441. #: ftparchive/writer.cc:206
  442. #, c-format
  443. msgid "Failed to open %s"
  444. msgstr "%s sa nedá otvoriť"
  445. #: ftparchive/writer.cc:265
  446. #, c-format
  447. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  448. msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
  449. #: ftparchive/writer.cc:273
  450. #, c-format
  451. msgid "Failed to readlink %s"
  452. msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
  453. #: ftparchive/writer.cc:277
  454. #, c-format
  455. msgid "Failed to unlink %s"
  456. msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
  457. #: ftparchive/writer.cc:284
  458. #, c-format
  459. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  460. msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
  461. #: ftparchive/writer.cc:294
  462. #, c-format
  463. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  464. msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
  465. #: ftparchive/writer.cc:398
  466. msgid "Archive had no package field"
  467. msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
  468. #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
  469. #, c-format
  470. msgid " %s has no override entry\n"
  471. msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
  472. #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
  473. #, c-format
  474. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  475. msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
  476. #: ftparchive/writer.cc:713
  477. #, c-format
  478. msgid " %s has no source override entry\n"
  479. msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
  480. #: ftparchive/writer.cc:717
  481. #, c-format
  482. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  483. msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
  484. #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
  485. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  486. msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
  487. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  488. #, c-format
  489. msgid "Unable to open %s"
  490. msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
  491. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  492. #, c-format
  493. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  494. msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
  495. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  496. #, c-format
  497. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  498. msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
  499. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  500. #, c-format
  501. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  502. msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
  503. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  504. #, c-format
  505. msgid "Failed to read the override file %s"
  506. msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
  507. #: ftparchive/multicompress.cc:67
  508. #, c-format
  509. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  510. msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
  511. #: ftparchive/multicompress.cc:97
  512. #, c-format
  513. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  514. msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
  515. #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
  516. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  517. msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
  518. #: ftparchive/multicompress.cc:191
  519. msgid "Failed to create FILE*"
  520. msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
  521. #: ftparchive/multicompress.cc:194
  522. msgid "Failed to fork"
  523. msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
  524. #: ftparchive/multicompress.cc:208
  525. msgid "Compress child"
  526. msgstr "Komprimovať potomka"
  527. #: ftparchive/multicompress.cc:231
  528. #, c-format
  529. msgid "Internal error, failed to create %s"
  530. msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
  531. #: ftparchive/multicompress.cc:282
  532. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  533. msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
  534. #: ftparchive/multicompress.cc:319
  535. msgid "Failed to exec compressor "
  536. msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
  537. #: ftparchive/multicompress.cc:358
  538. msgid "decompressor"
  539. msgstr "dekompresor"
  540. #: ftparchive/multicompress.cc:401
  541. msgid "IO to subprocess/file failed"
  542. msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
  543. #: ftparchive/multicompress.cc:453
  544. msgid "Failed to read while computing MD5"
  545. msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
  546. #: ftparchive/multicompress.cc:470
  547. #, c-format
  548. msgid "Problem unlinking %s"
  549. msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
  550. #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
  551. #, c-format
  552. msgid "Failed to rename %s to %s"
  553. msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
  554. #: cmdline/apt-get.cc:135
  555. msgid "Y"
  556. msgstr "Y"
  557. #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
  558. #, c-format
  559. msgid "Regex compilation error - %s"
  560. msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
  561. #: cmdline/apt-get.cc:252
  562. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  563. msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
  564. #: cmdline/apt-get.cc:342
  565. #, c-format
  566. msgid "but %s is installed"
  567. msgstr "ale nainštalovaný je %s"
  568. #: cmdline/apt-get.cc:344
  569. #, c-format
  570. msgid "but %s is to be installed"
  571. msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
  572. #: cmdline/apt-get.cc:351
  573. msgid "but it is not installable"
  574. msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
  575. #: cmdline/apt-get.cc:353
  576. msgid "but it is a virtual package"
  577. msgstr "ale je to virtuálny balík"
  578. #: cmdline/apt-get.cc:356
  579. msgid "but it is not installed"
  580. msgstr "ale nie je nainštalovaný"
  581. #: cmdline/apt-get.cc:356
  582. msgid "but it is not going to be installed"
  583. msgstr "ale sa nebude inštalovať"
  584. #: cmdline/apt-get.cc:361
  585. msgid " or"
  586. msgstr " alebo"
  587. #: cmdline/apt-get.cc:390
  588. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  589. msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
  590. #: cmdline/apt-get.cc:416
  591. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  592. msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
  593. #: cmdline/apt-get.cc:438
  594. msgid "The following packages have been kept back:"
  595. msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
  596. #: cmdline/apt-get.cc:459
  597. msgid "The following packages will be upgraded:"
  598. msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
  599. #: cmdline/apt-get.cc:480
  600. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  601. msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
  602. #: cmdline/apt-get.cc:500
  603. msgid "The following held packages will be changed:"
  604. msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
  605. #: cmdline/apt-get.cc:555
  606. #, c-format
  607. msgid "%s (due to %s) "
  608. msgstr "%s (kvôli %s) "
  609. #: cmdline/apt-get.cc:563
  610. msgid ""
  611. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  612. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  613. msgstr ""
  614. "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
  615. "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
  616. #: cmdline/apt-get.cc:594
  617. #, c-format
  618. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  619. msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
  620. #: cmdline/apt-get.cc:598
  621. #, c-format
  622. msgid "%lu reinstalled, "
  623. msgstr "%lu reinštalovaných, "
  624. #: cmdline/apt-get.cc:600
  625. #, c-format
  626. msgid "%lu downgraded, "
  627. msgstr "%lu degradovaných, "
  628. #: cmdline/apt-get.cc:602
  629. #, c-format
  630. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  631. msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
  632. #: cmdline/apt-get.cc:606
  633. #, c-format
  634. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  635. msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
  636. #: cmdline/apt-get.cc:628
  637. #, c-format
  638. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  639. msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
  640. #: cmdline/apt-get.cc:634
  641. #, c-format
  642. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  643. msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
  644. #: cmdline/apt-get.cc:651
  645. #, c-format
  646. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  647. msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
  648. #: cmdline/apt-get.cc:662
  649. msgid " [Installed]"
  650. msgstr " [Nainštalovaný]"
  651. #: cmdline/apt-get.cc:671
  652. msgid " [Not candidate version]"
  653. msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
  654. #: cmdline/apt-get.cc:673
  655. msgid "You should explicitly select one to install."
  656. msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
  657. #: cmdline/apt-get.cc:676
  658. #, c-format
  659. msgid ""
  660. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  661. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  662. "is only available from another source\n"
  663. msgstr ""
  664. "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
  665. "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
  666. #: cmdline/apt-get.cc:694
  667. msgid "However the following packages replace it:"
  668. msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
  669. #: cmdline/apt-get.cc:706
  670. #, c-format
  671. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  672. msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
  673. #: cmdline/apt-get.cc:717
  674. #, c-format
  675. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  676. msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
  677. #: cmdline/apt-get.cc:748
  678. #, c-format
  679. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  680. msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
  681. #: cmdline/apt-get.cc:778
  682. #, c-format
  683. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  684. msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
  685. #: cmdline/apt-get.cc:782
  686. #, c-format
  687. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  688. msgstr ""
  689. "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
  690. #: cmdline/apt-get.cc:794
  691. #, c-format
  692. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  693. msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
  694. #: cmdline/apt-get.cc:799
  695. #, c-format
  696. msgid "%s is already the newest version.\n"
  697. msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
  698. #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
  699. #, c-format
  700. msgid "%s set to manually installed.\n"
  701. msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
  702. #: cmdline/apt-get.cc:844
  703. #, c-format
  704. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  705. msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
  706. #: cmdline/apt-get.cc:849
  707. #, fuzzy, c-format
  708. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  709. msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
  710. #: cmdline/apt-get.cc:893
  711. #, c-format
  712. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  713. msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
  714. #: cmdline/apt-get.cc:971
  715. msgid "Correcting dependencies..."
  716. msgstr "Opravujú sa závislosti..."
  717. #: cmdline/apt-get.cc:974
  718. msgid " failed."
  719. msgstr " zlyhalo."
  720. #: cmdline/apt-get.cc:977
  721. msgid "Unable to correct dependencies"
  722. msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
  723. #: cmdline/apt-get.cc:980
  724. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  725. msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
  726. #: cmdline/apt-get.cc:982
  727. msgid " Done"
  728. msgstr " Hotovo"
  729. #: cmdline/apt-get.cc:986
  730. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  731. msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
  732. #: cmdline/apt-get.cc:989
  733. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  734. msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
  735. #: cmdline/apt-get.cc:1014
  736. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  737. msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
  738. #: cmdline/apt-get.cc:1018
  739. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  740. msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
  741. #: cmdline/apt-get.cc:1025
  742. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  743. msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
  744. #: cmdline/apt-get.cc:1027
  745. msgid "Some packages could not be authenticated"
  746. msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
  747. #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
  748. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  749. msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
  750. #: cmdline/apt-get.cc:1077
  751. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  752. msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
  753. #: cmdline/apt-get.cc:1086
  754. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  755. msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
  756. #: cmdline/apt-get.cc:1097
  757. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  758. msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
  759. #: cmdline/apt-get.cc:1135
  760. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  761. msgstr ""
  762. "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
  763. "debian.org"
  764. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  765. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  766. #: cmdline/apt-get.cc:1142
  767. #, c-format
  768. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  769. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
  770. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  771. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  772. #: cmdline/apt-get.cc:1147
  773. #, c-format
  774. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  775. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
  776. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  777. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  778. #: cmdline/apt-get.cc:1154
  779. #, c-format
  780. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  781. msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
  782. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  783. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  784. #: cmdline/apt-get.cc:1159
  785. #, c-format
  786. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  787. msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
  788. #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
  789. #: cmdline/apt-get.cc:2502
  790. #, c-format
  791. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  792. msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
  793. #: cmdline/apt-get.cc:1187
  794. #, c-format
  795. msgid "You don't have enough free space in %s."
  796. msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
  797. #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
  798. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  799. msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
  800. #: cmdline/apt-get.cc:1205
  801. msgid "Yes, do as I say!"
  802. msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
  803. #: cmdline/apt-get.cc:1207
  804. #, c-format
  805. msgid ""
  806. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  807. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  808. " ?] "
  809. msgstr ""
  810. "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
  811. "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
  812. " ?]"
  813. #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
  814. msgid "Abort."
  815. msgstr "Prerušené."
  816. #: cmdline/apt-get.cc:1228
  817. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  818. msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
  819. #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
  820. #, c-format
  821. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  822. msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
  823. #: cmdline/apt-get.cc:1318
  824. msgid "Some files failed to download"
  825. msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
  826. #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
  827. msgid "Download complete and in download only mode"
  828. msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
  829. #: cmdline/apt-get.cc:1325
  830. msgid ""
  831. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  832. "missing?"
  833. msgstr ""
  834. "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
  835. "fix-missing"
  836. #: cmdline/apt-get.cc:1329
  837. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  838. msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
  839. #: cmdline/apt-get.cc:1334
  840. msgid "Unable to correct missing packages."
  841. msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
  842. #: cmdline/apt-get.cc:1335
  843. msgid "Aborting install."
  844. msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
  845. #: cmdline/apt-get.cc:1363
  846. msgid ""
  847. "The following package disappeared from your system as\n"
  848. "all files have been overwritten by other packages:"
  849. msgid_plural ""
  850. "The following packages disappeared from your system as\n"
  851. "all files have been overwritten by other packages:"
  852. msgstr[0] ""
  853. "Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
  854. "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
  855. msgstr[1] ""
  856. "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
  857. "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
  858. msgstr[2] ""
  859. "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
  860. "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
  861. #: cmdline/apt-get.cc:1367
  862. msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
  863. msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
  864. #: cmdline/apt-get.cc:1505
  865. #, c-format
  866. msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  867. msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
  868. #: cmdline/apt-get.cc:1537
  869. #, c-format
  870. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  871. msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
  872. #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  873. #: cmdline/apt-get.cc:1575
  874. #, c-format
  875. msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  876. msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
  877. #: cmdline/apt-get.cc:1591
  878. msgid "The update command takes no arguments"
  879. msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
  880. #: cmdline/apt-get.cc:1653
  881. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  882. msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
  883. #: cmdline/apt-get.cc:1748
  884. msgid ""
  885. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  886. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  887. msgstr ""
  888. "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
  889. "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
  890. #.
  891. #. if (Packages == 1)
  892. #. {
  893. #. c1out << endl;
  894. #. c1out <<
  895. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  896. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  897. #. "that package should be filed.") << endl;
  898. #. }
  899. #.
  900. #: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
  901. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  902. msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
  903. #: cmdline/apt-get.cc:1755
  904. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  905. msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
  906. #: cmdline/apt-get.cc:1762
  907. msgid ""
  908. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  909. msgid_plural ""
  910. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  911. "required:"
  912. msgstr[0] ""
  913. "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
  914. msgstr[1] ""
  915. "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
  916. msgstr[2] ""
  917. "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
  918. #: cmdline/apt-get.cc:1766
  919. #, c-format
  920. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  921. msgid_plural ""
  922. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  923. msgstr[0] ""
  924. "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
  925. msgstr[1] ""
  926. "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
  927. msgstr[2] ""
  928. "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
  929. #: cmdline/apt-get.cc:1768
  930. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  931. msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
  932. #: cmdline/apt-get.cc:1787
  933. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  934. msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
  935. #: cmdline/apt-get.cc:1886
  936. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  937. msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
  938. #: cmdline/apt-get.cc:1890
  939. msgid ""
  940. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  941. "solution)."
  942. msgstr ""
  943. "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
  944. "navrhnite riešenie)."
  945. #: cmdline/apt-get.cc:1906
  946. msgid ""
  947. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  948. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  949. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  950. "or been moved out of Incoming."
  951. msgstr ""
  952. "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
  953. "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
  954. "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
  955. "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
  956. #: cmdline/apt-get.cc:1924
  957. msgid "Broken packages"
  958. msgstr "Poškodené balíky"
  959. #: cmdline/apt-get.cc:1950
  960. msgid "The following extra packages will be installed:"
  961. msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
  962. #: cmdline/apt-get.cc:2040
  963. msgid "Suggested packages:"
  964. msgstr "Navrhované balíky:"
  965. #: cmdline/apt-get.cc:2041
  966. msgid "Recommended packages:"
  967. msgstr "Odporúčané balíky:"
  968. #: cmdline/apt-get.cc:2083
  969. #, c-format
  970. msgid "Couldn't find package %s"
  971. msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
  972. #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
  973. #, c-format
  974. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  975. msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
  976. #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
  977. msgid ""
  978. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  979. "instead."
  980. msgstr ""
  981. #: cmdline/apt-get.cc:2114
  982. msgid "Calculating upgrade... "
  983. msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
  984. #: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
  985. msgid "Failed"
  986. msgstr "Chyba"
  987. #: cmdline/apt-get.cc:2122
  988. msgid "Done"
  989. msgstr "Hotovo"
  990. #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
  991. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  992. msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
  993. #: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
  994. msgid "Unable to lock the download directory"
  995. msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
  996. #: cmdline/apt-get.cc:2305
  997. #, c-format
  998. msgid "Downloading %s %s"
  999. msgstr ""
  1000. #: cmdline/apt-get.cc:2361
  1001. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  1002. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
  1003. #: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
  1004. #, c-format
  1005. msgid "Unable to find a source package for %s"
  1006. msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
  1007. #: cmdline/apt-get.cc:2418
  1008. #, c-format
  1009. msgid ""
  1010. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  1011. "%s\n"
  1012. msgstr ""
  1013. "POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
  1014. "adrese:\n"
  1015. "%s\n"
  1016. #: cmdline/apt-get.cc:2423
  1017. #, c-format
  1018. msgid ""
  1019. "Please use:\n"
  1020. "bzr get %s\n"
  1021. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  1022. msgstr ""
  1023. "Prosím, použite:\n"
  1024. "bzr get %s\n"
  1025. "ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
  1026. "balíka.\n"
  1027. #: cmdline/apt-get.cc:2476
  1028. #, c-format
  1029. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  1030. msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
  1031. #: cmdline/apt-get.cc:2513
  1032. #, c-format
  1033. msgid "You don't have enough free space in %s"
  1034. msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
  1035. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1036. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1037. #: cmdline/apt-get.cc:2522
  1038. #, c-format
  1039. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  1040. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
  1041. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1042. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1043. #: cmdline/apt-get.cc:2527
  1044. #, c-format
  1045. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  1046. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
  1047. #: cmdline/apt-get.cc:2533
  1048. #, c-format
  1049. msgid "Fetch source %s\n"
  1050. msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
  1051. #: cmdline/apt-get.cc:2571
  1052. msgid "Failed to fetch some archives."
  1053. msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
  1054. #: cmdline/apt-get.cc:2602
  1055. #, c-format
  1056. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  1057. msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
  1058. #: cmdline/apt-get.cc:2614
  1059. #, c-format
  1060. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  1061. msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
  1062. #: cmdline/apt-get.cc:2615
  1063. #, c-format
  1064. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  1065. msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
  1066. #: cmdline/apt-get.cc:2637
  1067. #, c-format
  1068. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  1069. msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
  1070. #: cmdline/apt-get.cc:2657
  1071. msgid "Child process failed"
  1072. msgstr "Proces potomka zlyhal"
  1073. #: cmdline/apt-get.cc:2676
  1074. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  1075. msgstr ""
  1076. "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
  1077. "zostavenie"
  1078. #: cmdline/apt-get.cc:2701
  1079. #, c-format
  1080. msgid ""
  1081. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  1082. "Architectures for setup"
  1083. msgstr ""
  1084. #: cmdline/apt-get.cc:2718
  1085. #, c-format
  1086. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  1087. msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
  1088. #: cmdline/apt-get.cc:2738
  1089. #, c-format
  1090. msgid "%s has no build depends.\n"
  1091. msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
  1092. #: cmdline/apt-get.cc:2868
  1093. #, fuzzy, c-format
  1094. msgid ""
  1095. "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
  1096. "packages"
  1097. msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
  1098. #: cmdline/apt-get.cc:2889
  1099. #, c-format
  1100. msgid ""
  1101. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  1102. "found"
  1103. msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
  1104. #: cmdline/apt-get.cc:2912
  1105. #, c-format
  1106. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  1107. msgstr ""
  1108. "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
  1109. #: cmdline/apt-get.cc:2951
  1110. #, fuzzy, c-format
  1111. msgid ""
  1112. "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
  1113. "package %s can't satisfy version requirements"
  1114. msgstr ""
  1115. "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
  1116. "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
  1117. #: cmdline/apt-get.cc:2957
  1118. #, fuzzy, c-format
  1119. msgid ""
  1120. "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
  1121. "version"
  1122. msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
  1123. #: cmdline/apt-get.cc:2980
  1124. #, c-format
  1125. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  1126. msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
  1127. #: cmdline/apt-get.cc:2996
  1128. #, c-format
  1129. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  1130. msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
  1131. #: cmdline/apt-get.cc:3001
  1132. msgid "Failed to process build dependencies"
  1133. msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
  1134. #: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
  1135. #, fuzzy, c-format
  1136. msgid "Changelog for %s (%s)"
  1137. msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
  1138. #: cmdline/apt-get.cc:3225
  1139. msgid "Supported modules:"
  1140. msgstr "Podporované moduly:"
  1141. #: cmdline/apt-get.cc:3266
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid ""
  1144. "Usage: apt-get [options] command\n"
  1145. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1146. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1147. "\n"
  1148. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  1149. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  1150. "and install.\n"
  1151. "\n"
  1152. "Commands:\n"
  1153. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  1154. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  1155. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  1156. " remove - Remove packages\n"
  1157. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  1158. " purge - Remove packages and config files\n"
  1159. " source - Download source archives\n"
  1160. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  1161. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  1162. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  1163. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  1164. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  1165. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  1166. " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
  1167. " download - Download the binary package into the current directory\n"
  1168. "\n"
  1169. "Options:\n"
  1170. " -h This help text.\n"
  1171. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1172. " -qq No output except for errors\n"
  1173. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  1174. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  1175. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  1176. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  1177. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  1178. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  1179. " -b Build the source package after fetching it\n"
  1180. " -V Show verbose version numbers\n"
  1181. " -c=? Read this configuration file\n"
  1182. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1183. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  1184. "pages for more information and options.\n"
  1185. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1186. msgstr ""
  1187. "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
  1188. " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
  1189. " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
  1190. "\n"
  1191. "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
  1192. "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
  1193. "\n"
  1194. "Príkazy:\n"
  1195. " update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
  1196. " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
  1197. " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
  1198. "deb)\n"
  1199. " remove - Odstráni balíky\n"
  1200. " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
  1201. " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
  1202. " source - Stiahne zdrojové archívy\n"
  1203. " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
  1204. " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
  1205. " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
  1206. " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
  1207. " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
  1208. " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
  1209. " markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
  1210. " unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
  1211. "\n"
  1212. "Voľby:\n"
  1213. " -h Tento pomocník\n"
  1214. " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
  1215. " -qq Zobrazí iba chyby\n"
  1216. " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
  1217. " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
  1218. " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
  1219. " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
  1220. " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
  1221. " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
  1222. " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
  1223. " -V Zobrazí čísla verzií\n"
  1224. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  1225. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  1226. "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
  1227. "a apt.conf(5).\n"
  1228. " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
  1229. #: cmdline/apt-get.cc:3429
  1230. msgid ""
  1231. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1232. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1233. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1234. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1235. msgstr ""
  1236. "POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
  1237. " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
  1238. " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
  1239. " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
  1240. #: cmdline/acqprogress.cc:57
  1241. msgid "Hit "
  1242. msgstr "Už existuje "
  1243. #: cmdline/acqprogress.cc:81
  1244. msgid "Get:"
  1245. msgstr "Získava sa:"
  1246. #: cmdline/acqprogress.cc:112
  1247. msgid "Ign "
  1248. msgstr "Ign "
  1249. #: cmdline/acqprogress.cc:116
  1250. msgid "Err "
  1251. msgstr "Chyba "
  1252. #: cmdline/acqprogress.cc:137
  1253. #, c-format
  1254. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1255. msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
  1256. #: cmdline/acqprogress.cc:227
  1257. #, c-format
  1258. msgid " [Working]"
  1259. msgstr " [Prebieha spracovanie]"
  1260. #: cmdline/acqprogress.cc:283
  1261. #, c-format
  1262. msgid ""
  1263. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1264. " '%s'\n"
  1265. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1266. msgstr ""
  1267. "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
  1268. " „%s“\n"
  1269. "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
  1270. #: cmdline/apt-mark.cc:46
  1271. #, fuzzy, c-format
  1272. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  1273. msgstr "ale nie je nainštalovaný"
  1274. #: cmdline/apt-mark.cc:52
  1275. #, fuzzy, c-format
  1276. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  1277. msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
  1278. #: cmdline/apt-mark.cc:54
  1279. #, fuzzy, c-format
  1280. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  1281. msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
  1282. #: cmdline/apt-mark.cc:169
  1283. #, fuzzy, c-format
  1284. msgid "%s was already set on hold.\n"
  1285. msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
  1286. #: cmdline/apt-mark.cc:171
  1287. #, fuzzy, c-format
  1288. msgid "%s was already not hold.\n"
  1289. msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
  1290. #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
  1291. #, fuzzy, c-format
  1292. msgid "%s set on hold.\n"
  1293. msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
  1294. #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
  1295. #, fuzzy, c-format
  1296. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  1297. msgstr "%s sa nedá otvoriť"
  1298. #: cmdline/apt-mark.cc:220
  1299. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  1300. msgstr ""
  1301. #: cmdline/apt-mark.cc:268
  1302. msgid ""
  1303. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1304. "\n"
  1305. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  1306. "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
  1307. "\n"
  1308. "Commands:\n"
  1309. " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  1310. " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
  1311. "\n"
  1312. "Options:\n"
  1313. " -h This help text.\n"
  1314. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1315. " -qq No output except for errors\n"
  1316. " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
  1317. " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
  1318. " -c=? Read this configuration file\n"
  1319. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1320. "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
  1321. msgstr ""
  1322. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  1323. msgid "Unknown package record!"
  1324. msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
  1325. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  1326. msgid ""
  1327. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1328. "\n"
  1329. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1330. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1331. "\n"
  1332. "Options:\n"
  1333. " -h This help text\n"
  1334. " -s Use source file sorting\n"
  1335. " -c=? Read this configuration file\n"
  1336. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1337. msgstr ""
  1338. "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
  1339. "\n"
  1340. "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
  1341. "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
  1342. "\n"
  1343. "Voľby:\n"
  1344. " -h Tento pomocník\n"
  1345. " -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
  1346. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  1347. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  1348. #: dselect/install:32
  1349. msgid "Bad default setting!"
  1350. msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
  1351. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1352. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1353. msgid "Press enter to continue."
  1354. msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
  1355. #: dselect/install:91
  1356. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1357. msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
  1358. #: dselect/install:101
  1359. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1360. msgstr ""
  1361. "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
  1362. #: dselect/install:102
  1363. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1364. msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
  1365. #: dselect/install:103
  1366. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1367. msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
  1368. #: dselect/install:104
  1369. msgid ""
  1370. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1371. msgstr ""
  1372. "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
  1373. #: dselect/update:30
  1374. msgid "Merging available information"
  1375. msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
  1376. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
  1377. msgid "Failed to create pipes"
  1378. msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
  1379. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
  1380. msgid "Failed to exec gzip "
  1381. msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
  1382. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
  1383. msgid "Corrupted archive"
  1384. msgstr "Porušený archív"
  1385. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
  1386. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1387. msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
  1388. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
  1389. #, c-format
  1390. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1391. msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
  1392. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
  1393. msgid "Invalid archive signature"
  1394. msgstr "Neplatný podpis archívu"
  1395. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
  1396. msgid "Error reading archive member header"
  1397. msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
  1398. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Invalid archive member header %s"
  1401. msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
  1402. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
  1403. msgid "Invalid archive member header"
  1404. msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
  1405. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
  1406. msgid "Archive is too short"
  1407. msgstr "Archív je príliš krátky"
  1408. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1409. msgid "Failed to read the archive headers"
  1410. msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
  1411. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1412. msgid "DropNode called on still linked node"
  1413. msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
  1414. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1415. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1416. msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
  1417. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1418. msgid "Failed to allocate diversion"
  1419. msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
  1420. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1421. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1422. msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
  1423. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1426. msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
  1427. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1428. #, c-format
  1429. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1430. msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
  1431. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1434. msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
  1435. #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
  1436. #, c-format
  1437. msgid "Failed to write file %s"
  1438. msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
  1439. #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
  1440. #, c-format
  1441. msgid "Failed to close file %s"
  1442. msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
  1443. #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
  1444. #, c-format
  1445. msgid "The path %s is too long"
  1446. msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
  1447. #: apt-inst/extract.cc:124
  1448. #, c-format
  1449. msgid "Unpacking %s more than once"
  1450. msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
  1451. #: apt-inst/extract.cc:134
  1452. #, c-format
  1453. msgid "The directory %s is diverted"
  1454. msgstr "Adresár %s je divertovaný"
  1455. #: apt-inst/extract.cc:144
  1456. #, c-format
  1457. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1458. msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
  1459. #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
  1460. msgid "The diversion path is too long"
  1461. msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
  1462. #: apt-inst/extract.cc:240
  1463. #, c-format
  1464. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1465. msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
  1466. #: apt-inst/extract.cc:280
  1467. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1468. msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
  1469. #: apt-inst/extract.cc:284
  1470. msgid "The path is too long"
  1471. msgstr "Cesta je príliš dlhá"
  1472. #: apt-inst/extract.cc:412
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1475. msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
  1476. #: apt-inst/extract.cc:429
  1477. #, c-format
  1478. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1479. msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
  1480. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1481. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1482. #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
  1483. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
  1484. #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
  1485. #: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
  1486. #: methods/mirror.cc:91
  1487. #, c-format
  1488. msgid "Unable to read %s"
  1489. msgstr "Nedá sa načítať %s"
  1490. #: apt-inst/extract.cc:489
  1491. #, c-format
  1492. msgid "Unable to stat %s"
  1493. msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
  1494. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
  1495. #, c-format
  1496. msgid "Failed to remove %s"
  1497. msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
  1498. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Unable to create %s"
  1501. msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
  1502. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1505. msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
  1506. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
  1507. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1508. msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
  1509. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
  1510. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
  1511. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
  1512. msgid "Reading package lists"
  1513. msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
  1514. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
  1515. #, c-format
  1516. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1517. msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
  1518. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
  1519. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
  1520. msgid "Internal error getting a package name"
  1521. msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
  1522. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
  1523. msgid "Reading file listing"
  1524. msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
  1525. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
  1526. #, c-format
  1527. msgid ""
  1528. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1529. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1530. "package!"
  1531. msgstr ""
  1532. "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
  1533. "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
  1534. "balíka!"
  1535. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
  1536. #, c-format
  1537. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1538. msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
  1539. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
  1540. msgid "Internal error getting a node"
  1541. msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
  1542. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1545. msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
  1546. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
  1547. msgid "The diversion file is corrupted"
  1548. msgstr "Diverzný súbor je porušený"
  1549. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
  1550. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
  1551. #, c-format
  1552. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1553. msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
  1554. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
  1555. msgid "Internal error adding a diversion"
  1556. msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
  1557. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
  1558. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1559. msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
  1560. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
  1561. #, c-format
  1562. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1563. msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
  1564. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
  1565. #, c-format
  1566. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1567. msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
  1568. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
  1569. #, c-format
  1570. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1571. msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
  1572. #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
  1573. #, c-format
  1574. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1575. msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
  1576. #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
  1577. #: apt-inst/deb/debfile.cc:53
  1578. #, c-format
  1579. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1580. msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
  1581. #: apt-inst/deb/debfile.cc:113
  1582. #, c-format
  1583. msgid "Couldn't change to %s"
  1584. msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
  1585. #: apt-inst/deb/debfile.cc:154
  1586. #, c-format
  1587. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  1588. msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
  1589. #: apt-inst/deb/debfile.cc:189
  1590. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1591. msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
  1592. #: apt-inst/deb/debfile.cc:274
  1593. msgid "Unparsable control file"
  1594. msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
  1595. #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
  1596. msgid "Empty files can't be valid archives"
  1597. msgstr ""
  1598. #: methods/bzip2.cc:64
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1601. msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
  1602. #: methods/bzip2.cc:108
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Read error from %s process"
  1605. msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
  1606. #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
  1607. #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
  1608. #: methods/rred.cc:533
  1609. msgid "Failed to stat"
  1610. msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
  1611. #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
  1612. #: methods/rred.cc:530
  1613. msgid "Failed to set modification time"
  1614. msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
  1615. #: methods/cdrom.cc:199
  1616. #, c-format
  1617. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1618. msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
  1619. #: methods/cdrom.cc:208
  1620. msgid ""
  1621. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1622. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1623. msgstr ""
  1624. "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
  1625. "pridávanie nových CD."
  1626. #: methods/cdrom.cc:218
  1627. msgid "Wrong CD-ROM"
  1628. msgstr "Chybné CD"
  1629. #: methods/cdrom.cc:245
  1630. #, c-format
  1631. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1632. msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
  1633. #: methods/cdrom.cc:250
  1634. msgid "Disk not found."
  1635. msgstr "Disk sa nenašiel."
  1636. #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
  1637. msgid "File not found"
  1638. msgstr "Súbor sa nenašiel"
  1639. #: methods/file.cc:44
  1640. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1641. msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
  1642. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1643. #: methods/ftp.cc:168
  1644. msgid "Logging in"
  1645. msgstr "Prihlasovanie"
  1646. #: methods/ftp.cc:174
  1647. msgid "Unable to determine the peer name"
  1648. msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
  1649. #: methods/ftp.cc:179
  1650. msgid "Unable to determine the local name"
  1651. msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
  1652. #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
  1653. #, c-format
  1654. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1655. msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
  1656. #: methods/ftp.cc:216
  1657. #, c-format
  1658. msgid "USER failed, server said: %s"
  1659. msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
  1660. #: methods/ftp.cc:223
  1661. #, c-format
  1662. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1663. msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
  1664. #: methods/ftp.cc:243
  1665. msgid ""
  1666. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1667. "is empty."
  1668. msgstr ""
  1669. "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
  1670. "ProxyLogin je prázdny."
  1671. #: methods/ftp.cc:271
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1674. msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
  1675. #: methods/ftp.cc:297
  1676. #, c-format
  1677. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1678. msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
  1679. #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
  1680. msgid "Connection timeout"
  1681. msgstr "Uplynul čas spojenia"
  1682. #: methods/ftp.cc:341
  1683. msgid "Server closed the connection"
  1684. msgstr "Server ukončil spojenie"
  1685. #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
  1686. msgid "Read error"
  1687. msgstr "Chyba pri čítaní"
  1688. #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
  1689. msgid "A response overflowed the buffer."
  1690. msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
  1691. #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
  1692. msgid "Protocol corruption"
  1693. msgstr "Narušenie protokolu"
  1694. #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
  1695. msgid "Write error"
  1696. msgstr "Chyba pri zápise"
  1697. #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
  1698. msgid "Could not create a socket"
  1699. msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
  1700. #: methods/ftp.cc:703
  1701. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1702. msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
  1703. #: methods/ftp.cc:709
  1704. msgid "Could not connect passive socket."
  1705. msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
  1706. #: methods/ftp.cc:727
  1707. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1708. msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
  1709. #: methods/ftp.cc:741
  1710. msgid "Could not bind a socket"
  1711. msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
  1712. #: methods/ftp.cc:745
  1713. msgid "Could not listen on the socket"
  1714. msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
  1715. #: methods/ftp.cc:752
  1716. msgid "Could not determine the socket's name"
  1717. msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
  1718. #: methods/ftp.cc:784
  1719. msgid "Unable to send PORT command"
  1720. msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
  1721. #: methods/ftp.cc:794
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1724. msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
  1725. #: methods/ftp.cc:803
  1726. #, c-format
  1727. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1728. msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
  1729. #: methods/ftp.cc:823
  1730. msgid "Data socket connect timed out"
  1731. msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
  1732. #: methods/ftp.cc:830
  1733. msgid "Unable to accept connection"
  1734. msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
  1735. #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
  1736. msgid "Problem hashing file"
  1737. msgstr "Problém s hašovaním súboru"
  1738. #: methods/ftp.cc:882
  1739. #, c-format
  1740. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1741. msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
  1742. #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
  1743. msgid "Data socket timed out"
  1744. msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
  1745. #: methods/ftp.cc:927
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1748. msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
  1749. #. Get the files information
  1750. #: methods/ftp.cc:1004
  1751. msgid "Query"
  1752. msgstr "Dotaz"
  1753. #: methods/ftp.cc:1116
  1754. msgid "Unable to invoke "
  1755. msgstr "Nedá sa vyvolať "
  1756. #: methods/connect.cc:71
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1759. msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
  1760. #: methods/connect.cc:82
  1761. #, c-format
  1762. msgid "[IP: %s %s]"
  1763. msgstr "[IP: %s %s]"
  1764. #: methods/connect.cc:89
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1767. msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1768. #: methods/connect.cc:95
  1769. #, c-format
  1770. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1771. msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
  1772. #: methods/connect.cc:103
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1775. msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
  1776. #: methods/connect.cc:121
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1779. msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
  1780. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1781. #. ssh connection that is still going
  1782. #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
  1783. #, c-format
  1784. msgid "Connecting to %s"
  1785. msgstr "Pripája sa k %s"
  1786. #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Could not resolve '%s'"
  1789. msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
  1790. #: methods/connect.cc:193
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1793. msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
  1794. #: methods/connect.cc:196
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1797. msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
  1798. #: methods/connect.cc:243
  1799. #, c-format
  1800. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1801. msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
  1802. #: methods/gpgv.cc:166
  1803. msgid ""
  1804. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1805. msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
  1806. #: methods/gpgv.cc:171
  1807. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1808. msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
  1809. #: methods/gpgv.cc:175
  1810. msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1811. msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
  1812. #: methods/gpgv.cc:180
  1813. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1814. msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
  1815. #: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
  1816. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1817. msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
  1818. #: methods/gpgv.cc:228
  1819. msgid ""
  1820. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1821. "available:\n"
  1822. msgstr ""
  1823. "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
  1824. "kľúč:\n"
  1825. #: methods/http.cc:385
  1826. msgid "Waiting for headers"
  1827. msgstr "Čaká sa na hlavičky"
  1828. #: methods/http.cc:531
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1831. msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
  1832. #: methods/http.cc:539
  1833. msgid "Bad header line"
  1834. msgstr "Chybná hlavička"
  1835. #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
  1836. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1837. msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
  1838. #: methods/http.cc:600
  1839. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1840. msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
  1841. #: methods/http.cc:615
  1842. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1843. msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
  1844. #: methods/http.cc:617
  1845. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1846. msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
  1847. #: methods/http.cc:641
  1848. msgid "Unknown date format"
  1849. msgstr "Neznámy formát dátumu"
  1850. #: methods/http.cc:800
  1851. msgid "Select failed"
  1852. msgstr "Výber zlyhal"
  1853. #: methods/http.cc:805
  1854. msgid "Connection timed out"
  1855. msgstr "Uplynul čas spojenia"
  1856. #: methods/http.cc:828
  1857. msgid "Error writing to output file"
  1858. msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
  1859. #: methods/http.cc:859
  1860. msgid "Error writing to file"
  1861. msgstr "Chyba zápisu do súboru"
  1862. #: methods/http.cc:887
  1863. msgid "Error writing to the file"
  1864. msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
  1865. #: methods/http.cc:901
  1866. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1867. msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
  1868. #: methods/http.cc:903
  1869. msgid "Error reading from server"
  1870. msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
  1871. #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
  1872. msgid "Failed to truncate file"
  1873. msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
  1874. #: methods/http.cc:1183
  1875. msgid "Bad header data"
  1876. msgstr "Zlé dátové záhlavie"
  1877. #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
  1878. msgid "Connection failed"
  1879. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  1880. #: methods/http.cc:1347
  1881. msgid "Internal error"
  1882. msgstr "Vnútorná chyba"
  1883. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
  1884. msgid "Can't mmap an empty file"
  1885. msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
  1886. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  1889. msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
  1890. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1893. msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
  1894. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
  1895. msgid "Unable to close mmap"
  1896. msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
  1897. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
  1898. msgid "Unable to synchronize mmap"
  1899. msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
  1900. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
  1901. #, c-format
  1902. msgid ""
  1903. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
  1904. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1905. msgstr ""
  1906. "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
  1907. "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1908. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
  1909. #, c-format
  1910. msgid ""
  1911. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  1912. "reached."
  1913. msgstr ""
  1914. "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
  1915. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
  1916. msgid ""
  1917. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  1918. msgstr ""
  1919. "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
  1920. "používateľ."
  1921. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1922. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
  1923. #, c-format
  1924. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1925. msgstr "%li d %li h %li min %li s"
  1926. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1927. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
  1928. #, c-format
  1929. msgid "%lih %limin %lis"
  1930. msgstr "%li h %li min %li s"
  1931. #. min means minutes, s means seconds
  1932. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
  1933. #, c-format
  1934. msgid "%limin %lis"
  1935. msgstr "%li min %li s"
  1936. #. s means seconds
  1937. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
  1938. #, c-format
  1939. msgid "%lis"
  1940. msgstr "%li s"
  1941. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Selection %s not found"
  1944. msgstr "Voľba %s nenájdená"
  1945. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1948. msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
  1949. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Opening configuration file %s"
  1952. msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
  1953. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1956. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
  1957. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1960. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
  1961. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1964. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
  1965. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1968. msgstr ""
  1969. "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
  1970. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1973. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
  1974. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
  1975. #, c-format
  1976. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1977. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
  1978. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
  1979. #, c-format
  1980. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1981. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
  1982. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
  1983. #, c-format
  1984. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  1985. msgstr ""
  1986. "Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
  1987. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
  1988. #, c-format
  1989. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1990. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
  1991. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
  1992. #, c-format
  1993. msgid "%c%s... Error!"
  1994. msgstr "%c%s... Chyba!"
  1995. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
  1996. #, c-format
  1997. msgid "%c%s... Done"
  1998. msgstr "%c%s... Hotovo"
  1999. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  2002. msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
  2003. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
  2004. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Command line option %s is not understood"
  2007. msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
  2008. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
  2009. #, c-format
  2010. msgid "Command line option %s is not boolean"
  2011. msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
  2012. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
  2013. #, c-format
  2014. msgid "Option %s requires an argument."
  2015. msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
  2016. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  2019. msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
  2020. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
  2021. #, c-format
  2022. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  2023. msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
  2024. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
  2025. #, c-format
  2026. msgid "Option '%s' is too long"
  2027. msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
  2028. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
  2029. #, c-format
  2030. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  2031. msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
  2032. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
  2033. #, c-format
  2034. msgid "Invalid operation %s"
  2035. msgstr "Neplatná operácia %s"
  2036. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  2039. msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
  2040. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
  2041. #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
  2042. #: methods/mirror.cc:97
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Unable to change to %s"
  2045. msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
  2046. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
  2047. msgid "Failed to stat the cdrom"
  2048. msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
  2049. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  2052. msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
  2053. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Could not open lock file %s"
  2056. msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
  2057. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  2060. msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
  2061. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Could not get lock %s"
  2064. msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
  2065. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
  2066. #, c-format
  2067. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  2068. msgstr ""
  2069. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  2072. msgstr ""
  2073. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  2076. msgstr ""
  2077. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
  2078. #, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  2081. msgstr ""
  2082. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  2085. msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
  2086. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  2089. msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
  2090. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  2093. msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
  2094. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  2097. msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
  2098. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  2101. msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
  2102. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Could not open file %s"
  2105. msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
  2106. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Could not open file descriptor %d"
  2109. msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
  2110. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
  2111. #, c-format
  2112. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  2113. msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
  2114. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
  2115. #, c-format
  2116. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  2117. msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
  2118. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  2121. msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
  2122. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Problem closing the file %s"
  2125. msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
  2126. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  2129. msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
  2130. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Problem unlinking the file %s"
  2133. msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
  2134. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
  2135. msgid "Problem syncing the file"
  2136. msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
  2137. #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
  2138. msgid "Empty package cache"
  2139. msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
  2140. #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
  2141. msgid "The package cache file is corrupted"
  2142. msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
  2143. #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
  2144. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  2145. msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
  2146. #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
  2147. #, c-format
  2148. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  2149. msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
  2150. #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
  2151. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  2152. msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
  2153. #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
  2154. msgid "Depends"
  2155. msgstr "Závisí na"
  2156. #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
  2157. msgid "PreDepends"
  2158. msgstr "Predzávisí na"
  2159. #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
  2160. msgid "Suggests"
  2161. msgstr "Navrhuje"
  2162. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  2163. msgid "Recommends"
  2164. msgstr "Odporúča"
  2165. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  2166. msgid "Conflicts"
  2167. msgstr "Koliduje s"
  2168. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  2169. msgid "Replaces"
  2170. msgstr "Nahrádza"
  2171. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  2172. msgid "Obsoletes"
  2173. msgstr "Zneplatňuje"
  2174. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  2175. msgid "Breaks"
  2176. msgstr "Kazí"
  2177. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  2178. msgid "Enhances"
  2179. msgstr "Rozširuje"
  2180. #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
  2181. msgid "important"
  2182. msgstr "dôležitý"
  2183. #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
  2184. msgid "required"
  2185. msgstr "požadovaný"
  2186. #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
  2187. msgid "standard"
  2188. msgstr "štandardný"
  2189. #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
  2190. msgid "optional"
  2191. msgstr "voliteľný"
  2192. #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
  2193. msgid "extra"
  2194. msgstr "extra"
  2195. #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
  2196. msgid "Building dependency tree"
  2197. msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
  2198. #: apt-pkg/depcache.cc:126
  2199. msgid "Candidate versions"
  2200. msgstr "Kandidátske verzie"
  2201. #: apt-pkg/depcache.cc:155
  2202. msgid "Dependency generation"
  2203. msgstr "Generovanie závislostí"
  2204. #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
  2205. msgid "Reading state information"
  2206. msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
  2207. #: apt-pkg/depcache.cc:237
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2210. msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
  2211. #: apt-pkg/depcache.cc:243
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2214. msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
  2215. #: apt-pkg/tagfile.cc:102
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  2218. msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
  2219. #: apt-pkg/tagfile.cc:189
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  2222. msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
  2223. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  2226. msgstr ""
  2227. "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
  2228. #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  2231. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
  2232. #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
  2233. #, c-format
  2234. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  2235. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
  2236. #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2239. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
  2240. #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2243. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
  2244. #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
  2245. #, c-format
  2246. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2247. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
  2248. #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2251. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
  2252. #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2255. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
  2256. #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
  2257. #, c-format
  2258. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2259. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
  2260. #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
  2261. #, c-format
  2262. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2263. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
  2264. #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
  2265. #, c-format
  2266. msgid "Opening %s"
  2267. msgstr "Otvára sa %s"
  2268. #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
  2269. #, c-format
  2270. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2271. msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
  2272. #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
  2273. #, c-format
  2274. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2275. msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
  2276. #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2279. msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
  2280. #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
  2281. #, c-format
  2282. msgid ""
  2283. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2284. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2285. msgstr ""
  2286. "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
  2287. "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
  2288. #: apt-pkg/packagemanager.cc:456
  2289. #, c-format
  2290. msgid ""
  2291. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2292. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2293. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2294. msgstr ""
  2295. "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
  2296. "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
  2297. "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
  2298. #: apt-pkg/packagemanager.cc:501
  2299. #, c-format
  2300. msgid ""
  2301. "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
  2302. "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
  2303. msgstr ""
  2304. "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
  2305. "podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
  2306. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
  2307. #, c-format
  2308. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2309. msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
  2310. #: apt-pkg/algorithms.cc:247
  2311. #, c-format
  2312. msgid ""
  2313. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2314. msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
  2315. #: apt-pkg/algorithms.cc:1158
  2316. msgid ""
  2317. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2318. "held packages."
  2319. msgstr ""
  2320. "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
  2321. "pridržanými balíkmi."
  2322. #: apt-pkg/algorithms.cc:1160
  2323. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2324. msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
  2325. #: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
  2326. #, fuzzy
  2327. msgid ""
  2328. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  2329. "used instead."
  2330. msgstr ""
  2331. "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
  2332. "použili staršie verzie."
  2333. #: apt-pkg/acquire.cc:79
  2334. #, c-format
  2335. msgid "List directory %spartial is missing."
  2336. msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
  2337. #: apt-pkg/acquire.cc:83
  2338. #, c-format
  2339. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2340. msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
  2341. #: apt-pkg/acquire.cc:91
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Unable to lock directory %s"
  2344. msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
  2345. #. only show the ETA if it makes sense
  2346. #. two days
  2347. #: apt-pkg/acquire.cc:857
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2350. msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
  2351. #: apt-pkg/acquire.cc:859
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2354. msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
  2355. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
  2356. #, c-format
  2357. msgid "The method driver %s could not be found."
  2358. msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
  2359. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Method %s did not start correctly"
  2362. msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
  2363. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2366. msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
  2367. #: apt-pkg/init.cc:147
  2368. #, c-format
  2369. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2370. msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
  2371. #: apt-pkg/init.cc:163
  2372. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2373. msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
  2374. #: apt-pkg/clean.cc:56
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Unable to stat %s."
  2377. msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
  2378. #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
  2379. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2380. msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
  2381. #: apt-pkg/cachefile.cc:84
  2382. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2383. msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
  2384. #: apt-pkg/cachefile.cc:88
  2385. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2386. msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
  2387. #: apt-pkg/cachefile.cc:106
  2388. msgid "The list of sources could not be read."
  2389. msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
  2390. #: apt-pkg/policy.cc:71
  2391. #, c-format
  2392. msgid ""
  2393. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  2394. "available in the sources"
  2395. msgstr ""
  2396. #: apt-pkg/policy.cc:389
  2397. #, c-format
  2398. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2399. msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
  2400. #: apt-pkg/policy.cc:411
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Did not understand pin type %s"
  2403. msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
  2404. #: apt-pkg/policy.cc:419
  2405. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2406. msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
  2407. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
  2408. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2409. msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
  2410. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2413. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
  2414. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2417. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
  2418. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2421. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
  2422. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
  2423. #, c-format
  2424. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2425. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
  2426. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
  2427. #, c-format
  2428. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2429. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
  2430. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
  2431. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  2434. msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
  2435. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
  2436. #, c-format
  2437. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2438. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
  2439. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2442. msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
  2443. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
  2444. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2445. msgstr ""
  2446. "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2447. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
  2448. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2449. msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2450. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
  2451. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2452. msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2453. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
  2454. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2455. msgstr ""
  2456. "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2457. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  2460. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
  2461. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  2464. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
  2465. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2468. msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
  2469. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2472. msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
  2473. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
  2474. msgid "Collecting File Provides"
  2475. msgstr "Collecting File poskytuje"
  2476. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
  2477. msgid "IO Error saving source cache"
  2478. msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
  2479. #: apt-pkg/acquire-item.cc:135
  2480. #, c-format
  2481. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2482. msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
  2483. #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
  2484. msgid "MD5Sum mismatch"
  2485. msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
  2486. #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
  2487. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
  2488. msgid "Hash Sum mismatch"
  2489. msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
  2490. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
  2491. #, c-format
  2492. msgid ""
  2493. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  2494. "or malformed file)"
  2495. msgstr ""
  2496. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
  2497. #, fuzzy, c-format
  2498. msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  2499. msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
  2500. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
  2501. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2502. msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
  2503. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
  2504. #, c-format
  2505. msgid ""
  2506. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  2507. "repository will not be applied."
  2508. msgstr ""
  2509. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
  2510. #, c-format
  2511. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2512. msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
  2513. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
  2514. #, c-format
  2515. msgid ""
  2516. "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2517. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2518. msgstr ""
  2519. "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
  2520. "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
  2521. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  2522. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
  2523. #, c-format
  2524. msgid "GPG error: %s: %s"
  2525. msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
  2526. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
  2527. #, c-format
  2528. msgid ""
  2529. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2530. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2531. msgstr ""
  2532. "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
  2533. "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
  2534. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
  2535. #, c-format
  2536. msgid ""
  2537. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2538. "to manually fix this package."
  2539. msgstr ""
  2540. "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
  2541. "manuálne."
  2542. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
  2543. #, c-format
  2544. msgid ""
  2545. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2546. msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
  2547. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
  2548. msgid "Size mismatch"
  2549. msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
  2550. #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
  2551. #, c-format
  2552. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2553. msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
  2554. #: apt-pkg/indexrecords.cc:63
  2555. #, c-format
  2556. msgid "No sections in Release file %s"
  2557. msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
  2558. #: apt-pkg/indexrecords.cc:97
  2559. #, c-format
  2560. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2561. msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
  2562. #: apt-pkg/indexrecords.cc:110
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2565. msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
  2566. #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
  2567. #, c-format
  2568. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2569. msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
  2570. #: apt-pkg/vendorlist.cc:71
  2571. #, c-format
  2572. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2573. msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
  2574. #: apt-pkg/cdrom.cc:525
  2575. #, c-format
  2576. msgid ""
  2577. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2578. "Mounting CD-ROM\n"
  2579. msgstr ""
  2580. "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
  2581. "Pripája sa CD-ROM\n"
  2582. #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
  2583. msgid "Identifying.. "
  2584. msgstr "Identifikuje sa.."
  2585. #: apt-pkg/cdrom.cc:562
  2586. #, c-format
  2587. msgid "Stored label: %s\n"
  2588. msgstr "Uložená menovka: %s \n"
  2589. #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
  2590. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2591. msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
  2592. #: apt-pkg/cdrom.cc:591
  2593. #, c-format
  2594. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2595. msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
  2596. #: apt-pkg/cdrom.cc:609
  2597. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2598. msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
  2599. #: apt-pkg/cdrom.cc:614
  2600. msgid "Waiting for disc...\n"
  2601. msgstr "Čaká sa na disk...\n"
  2602. #: apt-pkg/cdrom.cc:623
  2603. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2604. msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
  2605. #: apt-pkg/cdrom.cc:642
  2606. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2607. msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
  2608. #: apt-pkg/cdrom.cc:684
  2609. #, c-format
  2610. msgid ""
  2611. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2612. "%zu signatures\n"
  2613. msgstr ""
  2614. "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
  2615. "prekladov a %zu signatúr\n"
  2616. #: apt-pkg/cdrom.cc:695
  2617. msgid ""
  2618. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2619. "wrong architecture?"
  2620. msgstr ""
  2621. "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
  2622. "alebo je pre nesprávnu architektúru?"
  2623. #: apt-pkg/cdrom.cc:722
  2624. #, c-format
  2625. msgid "Found label '%s'\n"
  2626. msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
  2627. #: apt-pkg/cdrom.cc:751
  2628. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2629. msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
  2630. #: apt-pkg/cdrom.cc:768
  2631. #, c-format
  2632. msgid ""
  2633. "This disc is called: \n"
  2634. "'%s'\n"
  2635. msgstr ""
  2636. "Názov tohto disku je: \n"
  2637. "„%s“\n"
  2638. #: apt-pkg/cdrom.cc:770
  2639. msgid "Copying package lists..."
  2640. msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
  2641. #: apt-pkg/cdrom.cc:797
  2642. msgid "Writing new source list\n"
  2643. msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
  2644. #: apt-pkg/cdrom.cc:805
  2645. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2646. msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
  2647. #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
  2648. #, c-format
  2649. msgid "Wrote %i records.\n"
  2650. msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
  2651. #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
  2652. #, c-format
  2653. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2654. msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
  2655. #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
  2656. #, c-format
  2657. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2658. msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
  2659. #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
  2660. #, c-format
  2661. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2662. msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
  2663. #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
  2664. #, c-format
  2665. msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2666. msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
  2667. #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
  2668. #, c-format
  2669. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2670. msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
  2671. #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
  2672. #, c-format
  2673. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2674. msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
  2675. #: apt-pkg/indexcopy.cc:677
  2676. #, c-format
  2677. msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
  2678. msgstr ""
  2679. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  2680. #: apt-pkg/indexcopy.cc:708
  2681. #, c-format
  2682. msgid "No keyring installed in %s."
  2683. msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
  2684. #: apt-pkg/cacheset.cc:337
  2685. #, c-format
  2686. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2687. msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
  2688. #: apt-pkg/cacheset.cc:340
  2689. #, c-format
  2690. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2691. msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
  2692. #: apt-pkg/cacheset.cc:447
  2693. #, c-format
  2694. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2695. msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
  2696. #: apt-pkg/cacheset.cc:454
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2699. msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
  2700. #: apt-pkg/cacheset.cc:467
  2701. #, c-format
  2702. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2703. msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
  2704. #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
  2705. #, c-format
  2706. msgid ""
  2707. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2708. "neither of them"
  2709. msgstr ""
  2710. "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
  2711. "pretože nemá žiadnu z nich"
  2712. #: apt-pkg/cacheset.cc:491
  2713. #, c-format
  2714. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2715. msgstr ""
  2716. "Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
  2717. "virtuálny"
  2718. #: apt-pkg/cacheset.cc:499
  2719. #, c-format
  2720. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2721. msgstr ""
  2722. "Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
  2723. #: apt-pkg/cacheset.cc:507
  2724. #, c-format
  2725. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2726. msgstr ""
  2727. "Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
  2728. "nainštalovaný"
  2729. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
  2730. #, c-format
  2731. msgid "Installing %s"
  2732. msgstr "Inštaluje sa %s"
  2733. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Configuring %s"
  2736. msgstr "Nastavuje sa %s"
  2737. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
  2738. #, c-format
  2739. msgid "Removing %s"
  2740. msgstr "Odstraňuje sa %s"
  2741. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Completely removing %s"
  2744. msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
  2745. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Noting disappearance of %s"
  2748. msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
  2749. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2752. msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
  2753. #. FIXME: use a better string after freeze
  2754. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
  2755. #, c-format
  2756. msgid "Directory '%s' missing"
  2757. msgstr "Adresár „%s“ chýba"
  2758. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
  2759. #, c-format
  2760. msgid "Could not open file '%s'"
  2761. msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
  2762. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Preparing %s"
  2765. msgstr "Pripravuje sa %s"
  2766. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Unpacking %s"
  2769. msgstr "Rozbaľuje sa %s"
  2770. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Preparing to configure %s"
  2773. msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
  2774. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
  2775. #, c-format
  2776. msgid "Installed %s"
  2777. msgstr "Nainštalovaný balík %s"
  2778. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
  2779. #, c-format
  2780. msgid "Preparing for removal of %s"
  2781. msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
  2782. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
  2783. #, c-format
  2784. msgid "Removed %s"
  2785. msgstr "Odstránený balík %s"
  2786. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
  2787. #, c-format
  2788. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2789. msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
  2790. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
  2791. #, c-format
  2792. msgid "Completely removed %s"
  2793. msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
  2794. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
  2795. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2796. msgstr ""
  2797. "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
  2798. "pripojený?)\n"
  2799. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
  2800. msgid "Running dpkg"
  2801. msgstr "Spúšťa sa dpkg"
  2802. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
  2803. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2804. msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
  2805. #. check if its not a follow up error
  2806. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
  2807. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2808. msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
  2809. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
  2810. msgid ""
  2811. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2812. "error from a previous failure."
  2813. msgstr ""
  2814. "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
  2815. "nadväznosti na predošlé zlyhanie."
  2816. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
  2817. msgid ""
  2818. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2819. "error"
  2820. msgstr ""
  2821. "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
  2822. "zaplnený"
  2823. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
  2824. msgid ""
  2825. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2826. "error"
  2827. msgstr ""
  2828. "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
  2829. "pamäte"
  2830. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
  2831. msgid ""
  2832. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2833. msgstr ""
  2834. "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
  2835. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
  2836. #, c-format
  2837. msgid ""
  2838. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2839. "it?"
  2840. msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
  2841. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
  2842. #, c-format
  2843. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2844. msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
  2845. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2846. #. dpkg --configure -a
  2847. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
  2848. #, c-format
  2849. msgid ""
  2850. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2851. msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
  2852. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
  2853. msgid "Not locked"
  2854. msgstr "Nie je zamknuté"
  2855. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2856. #. and provide a config option to define that default
  2857. #: methods/mirror.cc:260
  2858. #, c-format
  2859. msgid "No mirror file '%s' found "
  2860. msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
  2861. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2862. #. and provide a config option to define that default
  2863. #: methods/mirror.cc:267
  2864. #, fuzzy, c-format
  2865. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  2866. msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
  2867. #: methods/mirror.cc:422
  2868. #, c-format
  2869. msgid "[Mirror: %s]"
  2870. msgstr "[Zrkadlo: %s]"
  2871. #: methods/rred.cc:503
  2872. #, c-format
  2873. msgid ""
  2874. "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
  2875. "to be corrupt."
  2876. msgstr ""
  2877. "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
  2878. "sa, že záplata je poškodená."
  2879. #: methods/rred.cc:508
  2880. #, c-format
  2881. msgid ""
  2882. "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
  2883. "to be corrupt."
  2884. msgstr ""
  2885. "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
  2886. "sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
  2887. #: methods/rsh.cc:330
  2888. msgid "Connection closed prematurely"
  2889. msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
  2890. #~ msgid "Internal error, could not locate member"
  2891. #~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
  2892. #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
  2893. #~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
  2894. #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
  2895. #~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"