lt.po 89 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412
  1. # Lithuanian translation for apt
  2. # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
  3. # This file is distributed under the same license as the apt package.
  4. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
  5. # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: apt\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
  13. "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
  14. "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
  15. "Language: lt\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
  20. #: cmdline/apt-cache.cc:154
  21. #, c-format
  22. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  23. msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
  24. #: cmdline/apt-cache.cc:282
  25. #, fuzzy
  26. msgid "Total package names: "
  27. msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
  28. #: cmdline/apt-cache.cc:284
  29. #, fuzzy
  30. msgid "Total package structures: "
  31. msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
  32. #: cmdline/apt-cache.cc:324
  33. msgid " Normal packages: "
  34. msgstr " Normalūs paketai: "
  35. #: cmdline/apt-cache.cc:325
  36. msgid " Pure virtual packages: "
  37. msgstr " Virtualūs paketai: "
  38. #: cmdline/apt-cache.cc:326
  39. msgid " Single virtual packages: "
  40. msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:327
  42. msgid " Mixed virtual packages: "
  43. msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
  44. #: cmdline/apt-cache.cc:328
  45. msgid " Missing: "
  46. msgstr " Trūksta: "
  47. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  48. msgid "Total distinct versions: "
  49. msgstr "Viso skirtingų versijų: "
  50. #: cmdline/apt-cache.cc:332
  51. #, fuzzy
  52. msgid "Total distinct descriptions: "
  53. msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
  54. #: cmdline/apt-cache.cc:334
  55. msgid "Total dependencies: "
  56. msgstr "Viso priklausomybių: "
  57. #: cmdline/apt-cache.cc:337
  58. msgid "Total ver/file relations: "
  59. msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
  60. #: cmdline/apt-cache.cc:339
  61. msgid "Total Desc/File relations: "
  62. msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
  63. #: cmdline/apt-cache.cc:341
  64. msgid "Total Provides mappings: "
  65. msgstr ""
  66. #: cmdline/apt-cache.cc:353
  67. msgid "Total globbed strings: "
  68. msgstr ""
  69. #: cmdline/apt-cache.cc:367
  70. msgid "Total dependency version space: "
  71. msgstr ""
  72. #: cmdline/apt-cache.cc:372
  73. msgid "Total slack space: "
  74. msgstr ""
  75. #: cmdline/apt-cache.cc:380
  76. msgid "Total space accounted for: "
  77. msgstr ""
  78. #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
  79. #, c-format
  80. msgid "Package file %s is out of sync."
  81. msgstr ""
  82. #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
  83. #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
  84. #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
  85. msgid "No packages found"
  86. msgstr "Paketų nerasta"
  87. #: cmdline/apt-cache.cc:1218
  88. msgid "You must give at least one search pattern"
  89. msgstr ""
  90. #: cmdline/apt-cache.cc:1353
  91. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  92. msgstr ""
  93. #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
  94. #, c-format
  95. msgid "Unable to locate package %s"
  96. msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
  97. #: cmdline/apt-cache.cc:1478
  98. msgid "Package files:"
  99. msgstr "Paketų failai:"
  100. #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
  101. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  102. msgstr ""
  103. #. Show any packages have explicit pins
  104. #: cmdline/apt-cache.cc:1499
  105. msgid "Pinned packages:"
  106. msgstr "Surišti paketai:"
  107. #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
  108. msgid "(not found)"
  109. msgstr "(nerasta)"
  110. #: cmdline/apt-cache.cc:1519
  111. msgid " Installed: "
  112. msgstr " Įdiegta: "
  113. #: cmdline/apt-cache.cc:1520
  114. msgid " Candidate: "
  115. msgstr " Kandidatas: "
  116. #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
  117. msgid "(none)"
  118. msgstr "(nėra)"
  119. #: cmdline/apt-cache.cc:1553
  120. msgid " Package pin: "
  121. msgstr " Paketo susiejimai: "
  122. #. Show the priority tables
  123. #: cmdline/apt-cache.cc:1562
  124. msgid " Version table:"
  125. msgstr " Versijų lentelė:"
  126. #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
  127. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
  128. #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  129. #, c-format
  130. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  131. msgstr ""
  132. #: cmdline/apt-cache.cc:1682
  133. msgid ""
  134. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  135. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  136. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  137. "\n"
  138. "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
  139. "from APT's binary cache files\n"
  140. "\n"
  141. "Commands:\n"
  142. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  143. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  144. " showsrc - Show source records\n"
  145. " stats - Show some basic statistics\n"
  146. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  147. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  148. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  149. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  150. " show - Show a readable record for the package\n"
  151. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  152. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  153. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  154. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  155. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  156. " policy - Show policy settings\n"
  157. "\n"
  158. "Options:\n"
  159. " -h This help text.\n"
  160. " -p=? The package cache.\n"
  161. " -s=? The source cache.\n"
  162. " -q Disable progress indicator.\n"
  163. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  164. " -c=? Read this configuration file\n"
  165. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  166. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  167. msgstr ""
  168. #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
  169. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  170. msgstr ""
  171. #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
  172. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  173. msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
  174. #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
  175. #, fuzzy, c-format
  176. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  177. msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
  178. #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
  179. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  180. msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
  181. #: cmdline/apt-config.cc:44
  182. msgid "Arguments not in pairs"
  183. msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
  184. #: cmdline/apt-config.cc:79
  185. msgid ""
  186. "Usage: apt-config [options] command\n"
  187. "\n"
  188. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  189. "\n"
  190. "Commands:\n"
  191. " shell - Shell mode\n"
  192. " dump - Show the configuration\n"
  193. "\n"
  194. "Options:\n"
  195. " -h This help text.\n"
  196. " -c=? Read this configuration file\n"
  197. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  198. msgstr ""
  199. "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
  200. "\n"
  201. "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
  202. "\n"
  203. "Komandos:\n"
  204. " shell - Shell rėžimas\n"
  205. " dump - Parodyti konfigūraciją\n"
  206. "\n"
  207. "Parinktys:\n"
  208. " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
  209. " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
  210. " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
  211. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  212. #, c-format
  213. msgid "%s not a valid DEB package."
  214. msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
  215. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  216. msgid ""
  217. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  218. "\n"
  219. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  220. "from debian packages\n"
  221. "\n"
  222. "Options:\n"
  223. " -h This help text\n"
  224. " -t Set the temp dir\n"
  225. " -c=? Read this configuration file\n"
  226. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  227. msgstr ""
  228. "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
  229. "\n"
  230. "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
  231. "informacijos išskleidimui\n"
  232. "iš debian paketų\n"
  233. "\n"
  234. "Parametrai:\n"
  235. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  236. " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
  237. " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
  238. " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
  239. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
  240. #, c-format
  241. msgid "Unable to write to %s"
  242. msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
  243. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
  244. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  245. msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
  246. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
  247. msgid "Package extension list is too long"
  248. msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
  249. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
  250. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
  251. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
  252. #, c-format
  253. msgid "Error processing directory %s"
  254. msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
  255. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
  256. msgid "Source extension list is too long"
  257. msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
  258. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
  259. msgid "Error writing header to contents file"
  260. msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
  261. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
  262. #, c-format
  263. msgid "Error processing contents %s"
  264. msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
  265. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
  266. msgid ""
  267. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  268. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  269. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  270. " contents path\n"
  271. " release path\n"
  272. " generate config [groups]\n"
  273. " clean config\n"
  274. "\n"
  275. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  276. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  277. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  278. "\n"
  279. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  280. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  281. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  282. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  283. "\n"
  284. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  285. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  286. "\n"
  287. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  288. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  289. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  290. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  291. "Debian archive:\n"
  292. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  293. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  294. "\n"
  295. "Options:\n"
  296. " -h This help text\n"
  297. " --md5 Control MD5 generation\n"
  298. " -s=? Source override file\n"
  299. " -q Quiet\n"
  300. " -d=? Select the optional caching database\n"
  301. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  302. " --contents Control contents file generation\n"
  303. " -c=? Read this configuration file\n"
  304. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  305. msgstr ""
  306. "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
  307. "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
  308. " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
  309. " contents kelias\n"
  310. " release kelias\n"
  311. " generate parametras [grupės]\n"
  312. " clean parametras\n"
  313. "\n"
  314. "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
  315. "keli \n"
  316. "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
  317. "pakeitimų\n"
  318. "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
  319. "\n"
  320. "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
  321. "visus\n"
  322. "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
  323. "dydžius. Perrašomasis\n"
  324. "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
  325. "Sekcijų reikšmės.\n"
  326. "\n"
  327. "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
  328. "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
  329. "perrašomąjį failą\n"
  330. "\n"
  331. "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
  332. "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
  333. "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
  334. "turėti perrašymo žymes.\n"
  335. "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
  336. "Vartosenos pavyzdys\n"
  337. "naudojant Debian archyvą:\n"
  338. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  339. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  340. "\n"
  341. "Nuostatos:\n"
  342. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  343. " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
  344. " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
  345. " -q Tylėti\n"
  346. " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
  347. " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
  348. " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
  349. " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
  350. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
  351. msgid "No selections matched"
  352. msgstr "Nėra atitikmenų"
  353. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
  354. #, c-format
  355. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  356. msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
  357. #: ftparchive/cachedb.cc:43
  358. #, c-format
  359. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  360. msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
  361. #: ftparchive/cachedb.cc:61
  362. #, c-format
  363. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  364. msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
  365. #: ftparchive/cachedb.cc:72
  366. #, fuzzy
  367. msgid ""
  368. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  369. "remove and re-create the database."
  370. msgstr ""
  371. "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
  372. "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
  373. #: ftparchive/cachedb.cc:77
  374. #, c-format
  375. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  376. msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
  377. #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  378. #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  379. #, c-format
  380. msgid "Failed to stat %s"
  381. msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
  382. #: ftparchive/cachedb.cc:242
  383. msgid "Archive has no control record"
  384. msgstr ""
  385. #: ftparchive/cachedb.cc:448
  386. msgid "Unable to get a cursor"
  387. msgstr ""
  388. #: ftparchive/writer.cc:78
  389. #, c-format
  390. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  391. msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
  392. #: ftparchive/writer.cc:83
  393. #, c-format
  394. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  395. msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
  396. #: ftparchive/writer.cc:139
  397. msgid "E: "
  398. msgstr "K: "
  399. #: ftparchive/writer.cc:141
  400. msgid "W: "
  401. msgstr "Į: "
  402. #: ftparchive/writer.cc:148
  403. msgid "E: Errors apply to file "
  404. msgstr "K: Klaidos failui "
  405. #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
  406. #, c-format
  407. msgid "Failed to resolve %s"
  408. msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
  409. #: ftparchive/writer.cc:179
  410. msgid "Tree walking failed"
  411. msgstr "Judesys medyje nepavyko"
  412. #: ftparchive/writer.cc:206
  413. #, c-format
  414. msgid "Failed to open %s"
  415. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  416. #: ftparchive/writer.cc:265
  417. #, c-format
  418. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  419. msgstr ""
  420. #: ftparchive/writer.cc:273
  421. #, c-format
  422. msgid "Failed to readlink %s"
  423. msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
  424. #: ftparchive/writer.cc:277
  425. #, c-format
  426. msgid "Failed to unlink %s"
  427. msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
  428. #: ftparchive/writer.cc:284
  429. #, c-format
  430. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  431. msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
  432. #: ftparchive/writer.cc:294
  433. #, c-format
  434. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  435. msgstr ""
  436. #: ftparchive/writer.cc:398
  437. msgid "Archive had no package field"
  438. msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
  439. #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
  440. #, c-format
  441. msgid " %s has no override entry\n"
  442. msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
  443. #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
  444. #, c-format
  445. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  446. msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
  447. #: ftparchive/writer.cc:713
  448. #, c-format
  449. msgid " %s has no source override entry\n"
  450. msgstr ""
  451. #: ftparchive/writer.cc:717
  452. #, c-format
  453. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  454. msgstr ""
  455. #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
  456. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  457. msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
  458. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  459. #, c-format
  460. msgid "Unable to open %s"
  461. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  462. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  463. #, c-format
  464. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  465. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
  466. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  467. #, c-format
  468. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  469. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
  470. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  471. #, c-format
  472. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  473. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
  474. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  475. #, c-format
  476. msgid "Failed to read the override file %s"
  477. msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
  478. #: ftparchive/multicompress.cc:67
  479. #, c-format
  480. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  481. msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
  482. #: ftparchive/multicompress.cc:97
  483. #, c-format
  484. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  485. msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
  486. #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
  487. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  488. msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
  489. #: ftparchive/multicompress.cc:191
  490. msgid "Failed to create FILE*"
  491. msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
  492. #: ftparchive/multicompress.cc:194
  493. msgid "Failed to fork"
  494. msgstr ""
  495. #: ftparchive/multicompress.cc:208
  496. msgid "Compress child"
  497. msgstr ""
  498. #: ftparchive/multicompress.cc:231
  499. #, c-format
  500. msgid "Internal error, failed to create %s"
  501. msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
  502. #: ftparchive/multicompress.cc:282
  503. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  504. msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
  505. #: ftparchive/multicompress.cc:319
  506. msgid "Failed to exec compressor "
  507. msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
  508. #: ftparchive/multicompress.cc:358
  509. msgid "decompressor"
  510. msgstr "išskleidiklis"
  511. #: ftparchive/multicompress.cc:401
  512. msgid "IO to subprocess/file failed"
  513. msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
  514. #: ftparchive/multicompress.cc:453
  515. msgid "Failed to read while computing MD5"
  516. msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
  517. #: ftparchive/multicompress.cc:470
  518. #, c-format
  519. msgid "Problem unlinking %s"
  520. msgstr ""
  521. #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
  522. #, c-format
  523. msgid "Failed to rename %s to %s"
  524. msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
  525. #: cmdline/apt-get.cc:135
  526. msgid "Y"
  527. msgstr "T"
  528. #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
  529. #, c-format
  530. msgid "Regex compilation error - %s"
  531. msgstr ""
  532. #: cmdline/apt-get.cc:252
  533. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  534. msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
  535. #: cmdline/apt-get.cc:342
  536. #, c-format
  537. msgid "but %s is installed"
  538. msgstr "bet %s yra įdiegtas"
  539. #: cmdline/apt-get.cc:344
  540. #, c-format
  541. msgid "but %s is to be installed"
  542. msgstr "bet %s bus įdiegtas"
  543. #: cmdline/apt-get.cc:351
  544. msgid "but it is not installable"
  545. msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
  546. #: cmdline/apt-get.cc:353
  547. msgid "but it is a virtual package"
  548. msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
  549. #: cmdline/apt-get.cc:356
  550. msgid "but it is not installed"
  551. msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
  552. #: cmdline/apt-get.cc:356
  553. msgid "but it is not going to be installed"
  554. msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
  555. #: cmdline/apt-get.cc:361
  556. msgid " or"
  557. msgstr " arba"
  558. #: cmdline/apt-get.cc:390
  559. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  560. msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
  561. #: cmdline/apt-get.cc:416
  562. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  563. msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
  564. #: cmdline/apt-get.cc:438
  565. msgid "The following packages have been kept back:"
  566. msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
  567. #: cmdline/apt-get.cc:459
  568. msgid "The following packages will be upgraded:"
  569. msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
  570. #: cmdline/apt-get.cc:480
  571. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  572. msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
  573. #: cmdline/apt-get.cc:500
  574. msgid "The following held packages will be changed:"
  575. msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
  576. #: cmdline/apt-get.cc:555
  577. #, c-format
  578. msgid "%s (due to %s) "
  579. msgstr "%s (dėl %s) "
  580. #: cmdline/apt-get.cc:563
  581. msgid ""
  582. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  583. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  584. msgstr ""
  585. "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
  586. "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
  587. #: cmdline/apt-get.cc:594
  588. #, c-format
  589. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  590. msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
  591. #: cmdline/apt-get.cc:598
  592. #, c-format
  593. msgid "%lu reinstalled, "
  594. msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
  595. #: cmdline/apt-get.cc:600
  596. #, c-format
  597. msgid "%lu downgraded, "
  598. msgstr "%lu pasendinti, "
  599. #: cmdline/apt-get.cc:602
  600. #, c-format
  601. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  602. msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
  603. #: cmdline/apt-get.cc:606
  604. #, c-format
  605. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  606. msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
  607. #: cmdline/apt-get.cc:628
  608. #, fuzzy, c-format
  609. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  610. msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
  611. #: cmdline/apt-get.cc:634
  612. #, fuzzy, c-format
  613. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  614. msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
  615. #: cmdline/apt-get.cc:651
  616. #, c-format
  617. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  618. msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
  619. #: cmdline/apt-get.cc:662
  620. msgid " [Installed]"
  621. msgstr " [Įdiegtas]"
  622. #: cmdline/apt-get.cc:671
  623. #, fuzzy
  624. msgid " [Not candidate version]"
  625. msgstr "Galimos versijos"
  626. #: cmdline/apt-get.cc:673
  627. msgid "You should explicitly select one to install."
  628. msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
  629. #: cmdline/apt-get.cc:676
  630. #, c-format
  631. msgid ""
  632. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  633. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  634. "is only available from another source\n"
  635. msgstr ""
  636. "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
  637. "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
  638. "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
  639. #: cmdline/apt-get.cc:694
  640. msgid "However the following packages replace it:"
  641. msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
  642. #: cmdline/apt-get.cc:706
  643. #, fuzzy, c-format
  644. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  645. msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
  646. #: cmdline/apt-get.cc:717
  647. #, c-format
  648. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  649. msgstr ""
  650. #: cmdline/apt-get.cc:748
  651. #, fuzzy, c-format
  652. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  653. msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
  654. #: cmdline/apt-get.cc:778
  655. #, c-format
  656. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  657. msgstr ""
  658. "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
  659. #: cmdline/apt-get.cc:782
  660. #, fuzzy, c-format
  661. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  662. msgstr ""
  663. "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
  664. #: cmdline/apt-get.cc:794
  665. #, c-format
  666. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  667. msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
  668. #: cmdline/apt-get.cc:799
  669. #, c-format
  670. msgid "%s is already the newest version.\n"
  671. msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
  672. #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
  673. #, c-format
  674. msgid "%s set to manually installed.\n"
  675. msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
  676. #: cmdline/apt-get.cc:844
  677. #, fuzzy, c-format
  678. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  679. msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
  680. #: cmdline/apt-get.cc:849
  681. #, fuzzy, c-format
  682. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  683. msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
  684. #: cmdline/apt-get.cc:893
  685. #, c-format
  686. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  687. msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
  688. #: cmdline/apt-get.cc:971
  689. msgid "Correcting dependencies..."
  690. msgstr "Taisomos priklausomybės..."
  691. #: cmdline/apt-get.cc:974
  692. msgid " failed."
  693. msgstr " nepavyko."
  694. #: cmdline/apt-get.cc:977
  695. msgid "Unable to correct dependencies"
  696. msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
  697. #: cmdline/apt-get.cc:980
  698. #, fuzzy
  699. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  700. msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
  701. #: cmdline/apt-get.cc:982
  702. msgid " Done"
  703. msgstr " Įvykdyta"
  704. #: cmdline/apt-get.cc:986
  705. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  706. msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
  707. #: cmdline/apt-get.cc:989
  708. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  709. msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
  710. #: cmdline/apt-get.cc:1014
  711. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  712. msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
  713. #: cmdline/apt-get.cc:1018
  714. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  715. msgstr ""
  716. #: cmdline/apt-get.cc:1025
  717. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  718. msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
  719. #: cmdline/apt-get.cc:1027
  720. msgid "Some packages could not be authenticated"
  721. msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
  722. #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
  723. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  724. msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
  725. #: cmdline/apt-get.cc:1077
  726. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  727. msgstr ""
  728. #: cmdline/apt-get.cc:1086
  729. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  730. msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
  731. #: cmdline/apt-get.cc:1097
  732. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  733. msgstr ""
  734. #: cmdline/apt-get.cc:1135
  735. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  736. msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
  737. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  738. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  739. #: cmdline/apt-get.cc:1142
  740. #, c-format
  741. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  742. msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
  743. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  744. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  745. #: cmdline/apt-get.cc:1147
  746. #, c-format
  747. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  748. msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
  749. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  750. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  751. #: cmdline/apt-get.cc:1154
  752. #, c-format
  753. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  754. msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
  755. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  756. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  757. #: cmdline/apt-get.cc:1159
  758. #, c-format
  759. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  760. msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
  761. #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
  762. #: cmdline/apt-get.cc:2502
  763. #, c-format
  764. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  765. msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
  766. #: cmdline/apt-get.cc:1187
  767. #, c-format
  768. msgid "You don't have enough free space in %s."
  769. msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
  770. #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
  771. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  772. msgstr ""
  773. #: cmdline/apt-get.cc:1205
  774. msgid "Yes, do as I say!"
  775. msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
  776. #: cmdline/apt-get.cc:1207
  777. #, c-format
  778. msgid ""
  779. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  780. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  781. " ?] "
  782. msgstr ""
  783. "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
  784. "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
  785. " ?] "
  786. #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
  787. msgid "Abort."
  788. msgstr "Nutraukti."
  789. #: cmdline/apt-get.cc:1228
  790. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  791. msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
  792. #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
  793. #, c-format
  794. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  795. msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
  796. #: cmdline/apt-get.cc:1318
  797. msgid "Some files failed to download"
  798. msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
  799. #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
  800. msgid "Download complete and in download only mode"
  801. msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
  802. #: cmdline/apt-get.cc:1325
  803. msgid ""
  804. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  805. "missing?"
  806. msgstr ""
  807. "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
  808. "arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
  809. #: cmdline/apt-get.cc:1329
  810. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  811. msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
  812. #: cmdline/apt-get.cc:1334
  813. msgid "Unable to correct missing packages."
  814. msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
  815. #: cmdline/apt-get.cc:1335
  816. msgid "Aborting install."
  817. msgstr "Diegimas nutraukiamas."
  818. #: cmdline/apt-get.cc:1363
  819. msgid ""
  820. "The following package disappeared from your system as\n"
  821. "all files have been overwritten by other packages:"
  822. msgid_plural ""
  823. "The following packages disappeared from your system as\n"
  824. "all files have been overwritten by other packages:"
  825. msgstr[0] ""
  826. msgstr[1] ""
  827. #: cmdline/apt-get.cc:1367
  828. msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
  829. msgstr ""
  830. #: cmdline/apt-get.cc:1505
  831. #, c-format
  832. msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  833. msgstr ""
  834. #: cmdline/apt-get.cc:1537
  835. #, c-format
  836. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  837. msgstr ""
  838. #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  839. #: cmdline/apt-get.cc:1575
  840. #, c-format
  841. msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  842. msgstr ""
  843. #: cmdline/apt-get.cc:1591
  844. msgid "The update command takes no arguments"
  845. msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
  846. #: cmdline/apt-get.cc:1653
  847. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  848. msgstr ""
  849. #: cmdline/apt-get.cc:1748
  850. msgid ""
  851. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  852. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  853. msgstr ""
  854. #.
  855. #. if (Packages == 1)
  856. #. {
  857. #. c1out << endl;
  858. #. c1out <<
  859. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  860. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  861. #. "that package should be filed.") << endl;
  862. #. }
  863. #.
  864. #: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
  865. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  866. msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
  867. #: cmdline/apt-get.cc:1755
  868. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  869. msgstr ""
  870. #: cmdline/apt-get.cc:1762
  871. #, fuzzy
  872. msgid ""
  873. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  874. msgid_plural ""
  875. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  876. "required:"
  877. msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  878. msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  879. #: cmdline/apt-get.cc:1766
  880. #, fuzzy, c-format
  881. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  882. msgid_plural ""
  883. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  884. msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  885. msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  886. #: cmdline/apt-get.cc:1768
  887. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  888. msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
  889. #: cmdline/apt-get.cc:1787
  890. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  891. msgstr ""
  892. #: cmdline/apt-get.cc:1886
  893. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  894. msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
  895. #: cmdline/apt-get.cc:1890
  896. msgid ""
  897. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  898. "solution)."
  899. msgstr ""
  900. "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
  901. "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
  902. #: cmdline/apt-get.cc:1906
  903. msgid ""
  904. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  905. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  906. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  907. "or been moved out of Incoming."
  908. msgstr ""
  909. "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
  910. "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
  911. "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
  912. "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
  913. #: cmdline/apt-get.cc:1924
  914. msgid "Broken packages"
  915. msgstr "Sugadinti paketai"
  916. #: cmdline/apt-get.cc:1950
  917. msgid "The following extra packages will be installed:"
  918. msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
  919. #: cmdline/apt-get.cc:2040
  920. msgid "Suggested packages:"
  921. msgstr "Siūlomi paketai:"
  922. #: cmdline/apt-get.cc:2041
  923. msgid "Recommended packages:"
  924. msgstr "Rekomenduojami paketai:"
  925. #: cmdline/apt-get.cc:2083
  926. #, c-format
  927. msgid "Couldn't find package %s"
  928. msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
  929. #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
  930. #, fuzzy, c-format
  931. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  932. msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
  933. #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
  934. msgid ""
  935. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  936. "instead."
  937. msgstr ""
  938. #: cmdline/apt-get.cc:2114
  939. msgid "Calculating upgrade... "
  940. msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
  941. #: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
  942. msgid "Failed"
  943. msgstr "Nepavyko"
  944. #: cmdline/apt-get.cc:2122
  945. msgid "Done"
  946. msgstr "Įvykdyta"
  947. #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
  948. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  949. msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
  950. #: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
  951. msgid "Unable to lock the download directory"
  952. msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
  953. #: cmdline/apt-get.cc:2305
  954. #, c-format
  955. msgid "Downloading %s %s"
  956. msgstr ""
  957. #: cmdline/apt-get.cc:2361
  958. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  959. msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
  960. #: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
  961. #, c-format
  962. msgid "Unable to find a source package for %s"
  963. msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
  964. #: cmdline/apt-get.cc:2418
  965. #, c-format
  966. msgid ""
  967. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  968. "%s\n"
  969. msgstr ""
  970. #: cmdline/apt-get.cc:2423
  971. #, c-format
  972. msgid ""
  973. "Please use:\n"
  974. "bzr get %s\n"
  975. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  976. msgstr ""
  977. #: cmdline/apt-get.cc:2476
  978. #, c-format
  979. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  980. msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
  981. #: cmdline/apt-get.cc:2513
  982. #, c-format
  983. msgid "You don't have enough free space in %s"
  984. msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
  985. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  986. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  987. #: cmdline/apt-get.cc:2522
  988. #, c-format
  989. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  990. msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
  991. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  992. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  993. #: cmdline/apt-get.cc:2527
  994. #, c-format
  995. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  996. msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
  997. #: cmdline/apt-get.cc:2533
  998. #, c-format
  999. msgid "Fetch source %s\n"
  1000. msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
  1001. #: cmdline/apt-get.cc:2571
  1002. msgid "Failed to fetch some archives."
  1003. msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
  1004. #: cmdline/apt-get.cc:2602
  1005. #, c-format
  1006. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  1007. msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
  1008. #: cmdline/apt-get.cc:2614
  1009. #, c-format
  1010. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  1011. msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
  1012. #: cmdline/apt-get.cc:2615
  1013. #, c-format
  1014. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  1015. msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
  1016. #: cmdline/apt-get.cc:2637
  1017. #, c-format
  1018. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  1019. msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
  1020. #: cmdline/apt-get.cc:2657
  1021. msgid "Child process failed"
  1022. msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
  1023. #: cmdline/apt-get.cc:2676
  1024. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  1025. msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
  1026. #: cmdline/apt-get.cc:2701
  1027. #, c-format
  1028. msgid ""
  1029. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  1030. "Architectures for setup"
  1031. msgstr ""
  1032. #: cmdline/apt-get.cc:2718
  1033. #, c-format
  1034. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  1035. msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
  1036. #: cmdline/apt-get.cc:2738
  1037. #, c-format
  1038. msgid "%s has no build depends.\n"
  1039. msgstr ""
  1040. #: cmdline/apt-get.cc:2868
  1041. #, fuzzy, c-format
  1042. msgid ""
  1043. "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
  1044. "packages"
  1045. msgstr ""
  1046. "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
  1047. #: cmdline/apt-get.cc:2889
  1048. #, c-format
  1049. msgid ""
  1050. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  1051. "found"
  1052. msgstr ""
  1053. "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
  1054. #: cmdline/apt-get.cc:2912
  1055. #, c-format
  1056. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  1057. msgstr ""
  1058. "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
  1059. "per naujas"
  1060. #: cmdline/apt-get.cc:2951
  1061. #, fuzzy, c-format
  1062. msgid ""
  1063. "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
  1064. "package %s can't satisfy version requirements"
  1065. msgstr ""
  1066. "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
  1067. "versijos %s paketo"
  1068. #: cmdline/apt-get.cc:2957
  1069. #, fuzzy, c-format
  1070. msgid ""
  1071. "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
  1072. "version"
  1073. msgstr ""
  1074. "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
  1075. #: cmdline/apt-get.cc:2980
  1076. #, c-format
  1077. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  1078. msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
  1079. #: cmdline/apt-get.cc:2996
  1080. #, c-format
  1081. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  1082. msgstr ""
  1083. #: cmdline/apt-get.cc:3001
  1084. msgid "Failed to process build dependencies"
  1085. msgstr ""
  1086. #: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
  1087. #, fuzzy, c-format
  1088. msgid "Changelog for %s (%s)"
  1089. msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
  1090. #: cmdline/apt-get.cc:3225
  1091. msgid "Supported modules:"
  1092. msgstr "Palaikomi moduliai:"
  1093. #: cmdline/apt-get.cc:3266
  1094. msgid ""
  1095. "Usage: apt-get [options] command\n"
  1096. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1097. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1098. "\n"
  1099. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  1100. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  1101. "and install.\n"
  1102. "\n"
  1103. "Commands:\n"
  1104. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  1105. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  1106. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  1107. " remove - Remove packages\n"
  1108. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  1109. " purge - Remove packages and config files\n"
  1110. " source - Download source archives\n"
  1111. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  1112. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  1113. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  1114. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  1115. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  1116. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  1117. " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
  1118. " download - Download the binary package into the current directory\n"
  1119. "\n"
  1120. "Options:\n"
  1121. " -h This help text.\n"
  1122. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1123. " -qq No output except for errors\n"
  1124. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  1125. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  1126. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  1127. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  1128. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  1129. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  1130. " -b Build the source package after fetching it\n"
  1131. " -V Show verbose version numbers\n"
  1132. " -c=? Read this configuration file\n"
  1133. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1134. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  1135. "pages for more information and options.\n"
  1136. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1137. msgstr ""
  1138. #: cmdline/apt-get.cc:3429
  1139. msgid ""
  1140. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1141. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1142. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1143. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1144. msgstr ""
  1145. #: cmdline/acqprogress.cc:57
  1146. msgid "Hit "
  1147. msgstr "Imamas "
  1148. #: cmdline/acqprogress.cc:81
  1149. msgid "Get:"
  1150. msgstr "Gauti:"
  1151. #: cmdline/acqprogress.cc:112
  1152. msgid "Ign "
  1153. msgstr "Ignoruotas "
  1154. #: cmdline/acqprogress.cc:116
  1155. msgid "Err "
  1156. msgstr "Klaida "
  1157. #: cmdline/acqprogress.cc:137
  1158. #, c-format
  1159. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1160. msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
  1161. #: cmdline/acqprogress.cc:227
  1162. #, c-format
  1163. msgid " [Working]"
  1164. msgstr " [Vykdoma]"
  1165. #: cmdline/acqprogress.cc:283
  1166. #, c-format
  1167. msgid ""
  1168. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1169. " '%s'\n"
  1170. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1171. msgstr ""
  1172. "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
  1173. " „%s“,\n"
  1174. "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
  1175. #: cmdline/apt-mark.cc:46
  1176. #, fuzzy, c-format
  1177. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  1178. msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
  1179. #: cmdline/apt-mark.cc:52
  1180. #, fuzzy, c-format
  1181. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  1182. msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
  1183. #: cmdline/apt-mark.cc:54
  1184. #, fuzzy, c-format
  1185. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  1186. msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
  1187. #: cmdline/apt-mark.cc:169
  1188. #, fuzzy, c-format
  1189. msgid "%s was already set on hold.\n"
  1190. msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
  1191. #: cmdline/apt-mark.cc:171
  1192. #, fuzzy, c-format
  1193. msgid "%s was already not hold.\n"
  1194. msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
  1195. #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
  1196. #, fuzzy, c-format
  1197. msgid "%s set on hold.\n"
  1198. msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
  1199. #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
  1200. #, fuzzy, c-format
  1201. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  1202. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  1203. #: cmdline/apt-mark.cc:220
  1204. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  1205. msgstr ""
  1206. #: cmdline/apt-mark.cc:268
  1207. msgid ""
  1208. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1209. "\n"
  1210. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  1211. "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
  1212. "\n"
  1213. "Commands:\n"
  1214. " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  1215. " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
  1216. "\n"
  1217. "Options:\n"
  1218. " -h This help text.\n"
  1219. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1220. " -qq No output except for errors\n"
  1221. " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
  1222. " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
  1223. " -c=? Read this configuration file\n"
  1224. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1225. "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
  1226. msgstr ""
  1227. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  1228. msgid "Unknown package record!"
  1229. msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
  1230. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  1231. msgid ""
  1232. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1233. "\n"
  1234. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1235. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1236. "\n"
  1237. "Options:\n"
  1238. " -h This help text\n"
  1239. " -s Use source file sorting\n"
  1240. " -c=? Read this configuration file\n"
  1241. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1242. msgstr ""
  1243. "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
  1244. "\n"
  1245. "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
  1246. "naudojama\n"
  1247. "norint nusakyti bylos tipą.\n"
  1248. "\n"
  1249. "Parametrai:\n"
  1250. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  1251. " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
  1252. " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
  1253. " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
  1254. #: dselect/install:32
  1255. msgid "Bad default setting!"
  1256. msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
  1257. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1258. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1259. msgid "Press enter to continue."
  1260. msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
  1261. #: dselect/install:91
  1262. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1263. msgstr ""
  1264. #: dselect/install:101
  1265. #, fuzzy
  1266. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1267. msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
  1268. #: dselect/install:102
  1269. #, fuzzy
  1270. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1271. msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
  1272. #: dselect/install:103
  1273. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1274. msgstr ""
  1275. "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
  1276. "klaidos,"
  1277. #: dselect/install:104
  1278. msgid ""
  1279. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1280. msgstr ""
  1281. "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
  1282. "paleisti [I]nstall"
  1283. #: dselect/update:30
  1284. msgid "Merging available information"
  1285. msgstr "Sujungiama turima informaija"
  1286. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
  1287. msgid "Failed to create pipes"
  1288. msgstr ""
  1289. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
  1290. msgid "Failed to exec gzip "
  1291. msgstr ""
  1292. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
  1293. msgid "Corrupted archive"
  1294. msgstr "Sugadintas archyvas"
  1295. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
  1296. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1297. msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
  1298. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
  1299. #, c-format
  1300. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1301. msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
  1302. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
  1303. msgid "Invalid archive signature"
  1304. msgstr ""
  1305. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
  1306. msgid "Error reading archive member header"
  1307. msgstr ""
  1308. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Invalid archive member header %s"
  1311. msgstr ""
  1312. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
  1313. msgid "Invalid archive member header"
  1314. msgstr ""
  1315. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
  1316. msgid "Archive is too short"
  1317. msgstr "Archyvas per trumpas"
  1318. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1319. msgid "Failed to read the archive headers"
  1320. msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
  1321. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1322. msgid "DropNode called on still linked node"
  1323. msgstr ""
  1324. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1325. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1326. msgstr ""
  1327. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1328. msgid "Failed to allocate diversion"
  1329. msgstr ""
  1330. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1331. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1332. msgstr ""
  1333. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1336. msgstr ""
  1337. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1340. msgstr ""
  1341. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1344. msgstr ""
  1345. #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Failed to write file %s"
  1348. msgstr ""
  1349. #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Failed to close file %s"
  1352. msgstr ""
  1353. #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
  1354. #, c-format
  1355. msgid "The path %s is too long"
  1356. msgstr "Kelias %s per ilgas"
  1357. #: apt-inst/extract.cc:124
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Unpacking %s more than once"
  1360. msgstr ""
  1361. #: apt-inst/extract.cc:134
  1362. #, c-format
  1363. msgid "The directory %s is diverted"
  1364. msgstr ""
  1365. #: apt-inst/extract.cc:144
  1366. #, c-format
  1367. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1368. msgstr ""
  1369. #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
  1370. msgid "The diversion path is too long"
  1371. msgstr ""
  1372. #: apt-inst/extract.cc:240
  1373. #, c-format
  1374. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1375. msgstr ""
  1376. #: apt-inst/extract.cc:280
  1377. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1378. msgstr ""
  1379. #: apt-inst/extract.cc:284
  1380. msgid "The path is too long"
  1381. msgstr "Kelias per ilgas"
  1382. #: apt-inst/extract.cc:412
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1385. msgstr ""
  1386. #: apt-inst/extract.cc:429
  1387. #, c-format
  1388. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1389. msgstr ""
  1390. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1391. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1392. #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
  1393. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
  1394. #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
  1395. #: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
  1396. #: methods/mirror.cc:91
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Unable to read %s"
  1399. msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
  1400. #: apt-inst/extract.cc:489
  1401. #, c-format
  1402. msgid "Unable to stat %s"
  1403. msgstr ""
  1404. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
  1405. #, c-format
  1406. msgid "Failed to remove %s"
  1407. msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
  1408. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
  1409. #, c-format
  1410. msgid "Unable to create %s"
  1411. msgstr "Nepavyko sukurti %s"
  1412. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1415. msgstr ""
  1416. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
  1417. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1418. msgstr ""
  1419. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
  1420. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
  1421. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
  1422. msgid "Reading package lists"
  1423. msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
  1424. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
  1425. #, c-format
  1426. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1427. msgstr ""
  1428. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
  1429. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
  1430. msgid "Internal error getting a package name"
  1431. msgstr ""
  1432. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
  1433. msgid "Reading file listing"
  1434. msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
  1435. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
  1436. #, c-format
  1437. msgid ""
  1438. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1439. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1440. "package!"
  1441. msgstr ""
  1442. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1445. msgstr ""
  1446. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
  1447. msgid "Internal error getting a node"
  1448. msgstr ""
  1449. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1452. msgstr ""
  1453. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
  1454. msgid "The diversion file is corrupted"
  1455. msgstr ""
  1456. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
  1457. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1460. msgstr ""
  1461. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
  1462. msgid "Internal error adding a diversion"
  1463. msgstr ""
  1464. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
  1465. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1466. msgstr ""
  1467. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
  1468. #, c-format
  1469. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1470. msgstr ""
  1471. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1474. msgstr ""
  1475. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1478. msgstr ""
  1479. #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
  1480. #, c-format
  1481. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1482. msgstr ""
  1483. #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
  1484. #: apt-inst/deb/debfile.cc:53
  1485. #, c-format
  1486. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1487. msgstr ""
  1488. #: apt-inst/deb/debfile.cc:113
  1489. #, c-format
  1490. msgid "Couldn't change to %s"
  1491. msgstr ""
  1492. #: apt-inst/deb/debfile.cc:154
  1493. #, c-format
  1494. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  1495. msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
  1496. #: apt-inst/deb/debfile.cc:189
  1497. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1498. msgstr ""
  1499. #: apt-inst/deb/debfile.cc:274
  1500. msgid "Unparsable control file"
  1501. msgstr ""
  1502. #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
  1503. msgid "Empty files can't be valid archives"
  1504. msgstr ""
  1505. #: methods/bzip2.cc:64
  1506. #, fuzzy, c-format
  1507. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1508. msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  1509. #: methods/bzip2.cc:108
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Read error from %s process"
  1512. msgstr ""
  1513. #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
  1514. #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
  1515. #: methods/rred.cc:533
  1516. msgid "Failed to stat"
  1517. msgstr ""
  1518. #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
  1519. #: methods/rred.cc:530
  1520. msgid "Failed to set modification time"
  1521. msgstr ""
  1522. #: methods/cdrom.cc:199
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1525. msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
  1526. #: methods/cdrom.cc:208
  1527. msgid ""
  1528. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1529. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1530. msgstr ""
  1531. #: methods/cdrom.cc:218
  1532. msgid "Wrong CD-ROM"
  1533. msgstr "Klaidingas CD-ROM"
  1534. #: methods/cdrom.cc:245
  1535. #, c-format
  1536. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1537. msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
  1538. #: methods/cdrom.cc:250
  1539. msgid "Disk not found."
  1540. msgstr "Diskas nerastas."
  1541. #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
  1542. msgid "File not found"
  1543. msgstr "Failas nerastas"
  1544. #: methods/file.cc:44
  1545. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1546. msgstr ""
  1547. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1548. #: methods/ftp.cc:168
  1549. msgid "Logging in"
  1550. msgstr "Jungiamasi"
  1551. #: methods/ftp.cc:174
  1552. msgid "Unable to determine the peer name"
  1553. msgstr ""
  1554. #: methods/ftp.cc:179
  1555. msgid "Unable to determine the local name"
  1556. msgstr ""
  1557. #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
  1558. #, c-format
  1559. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1560. msgstr ""
  1561. #: methods/ftp.cc:216
  1562. #, c-format
  1563. msgid "USER failed, server said: %s"
  1564. msgstr ""
  1565. #: methods/ftp.cc:223
  1566. #, c-format
  1567. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1568. msgstr ""
  1569. #: methods/ftp.cc:243
  1570. msgid ""
  1571. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1572. "is empty."
  1573. msgstr ""
  1574. #: methods/ftp.cc:271
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1577. msgstr ""
  1578. #: methods/ftp.cc:297
  1579. #, c-format
  1580. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1581. msgstr ""
  1582. #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
  1583. msgid "Connection timeout"
  1584. msgstr "Jungiamasi per ilgai"
  1585. #: methods/ftp.cc:341
  1586. msgid "Server closed the connection"
  1587. msgstr ""
  1588. #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
  1589. msgid "Read error"
  1590. msgstr "Skaitymo klaida"
  1591. #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
  1592. msgid "A response overflowed the buffer."
  1593. msgstr ""
  1594. #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
  1595. msgid "Protocol corruption"
  1596. msgstr ""
  1597. #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
  1598. msgid "Write error"
  1599. msgstr "Rašymo klaida"
  1600. #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
  1601. msgid "Could not create a socket"
  1602. msgstr ""
  1603. #: methods/ftp.cc:703
  1604. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1605. msgstr ""
  1606. #: methods/ftp.cc:709
  1607. msgid "Could not connect passive socket."
  1608. msgstr ""
  1609. #: methods/ftp.cc:727
  1610. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1611. msgstr ""
  1612. #: methods/ftp.cc:741
  1613. msgid "Could not bind a socket"
  1614. msgstr ""
  1615. #: methods/ftp.cc:745
  1616. msgid "Could not listen on the socket"
  1617. msgstr ""
  1618. #: methods/ftp.cc:752
  1619. msgid "Could not determine the socket's name"
  1620. msgstr ""
  1621. #: methods/ftp.cc:784
  1622. msgid "Unable to send PORT command"
  1623. msgstr ""
  1624. #: methods/ftp.cc:794
  1625. #, c-format
  1626. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1627. msgstr ""
  1628. #: methods/ftp.cc:803
  1629. #, c-format
  1630. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1631. msgstr ""
  1632. #: methods/ftp.cc:823
  1633. msgid "Data socket connect timed out"
  1634. msgstr ""
  1635. #: methods/ftp.cc:830
  1636. msgid "Unable to accept connection"
  1637. msgstr ""
  1638. #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
  1639. msgid "Problem hashing file"
  1640. msgstr ""
  1641. #: methods/ftp.cc:882
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1644. msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
  1645. #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
  1646. msgid "Data socket timed out"
  1647. msgstr ""
  1648. #: methods/ftp.cc:927
  1649. #, c-format
  1650. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1651. msgstr ""
  1652. #. Get the files information
  1653. #: methods/ftp.cc:1004
  1654. msgid "Query"
  1655. msgstr "Užklausti"
  1656. #: methods/ftp.cc:1116
  1657. msgid "Unable to invoke "
  1658. msgstr ""
  1659. #: methods/connect.cc:71
  1660. #, c-format
  1661. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1662. msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
  1663. #: methods/connect.cc:82
  1664. #, c-format
  1665. msgid "[IP: %s %s]"
  1666. msgstr "[IP: %s %s]"
  1667. #: methods/connect.cc:89
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1670. msgstr ""
  1671. #: methods/connect.cc:95
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1674. msgstr ""
  1675. #: methods/connect.cc:103
  1676. #, c-format
  1677. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1678. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
  1679. #: methods/connect.cc:121
  1680. #, c-format
  1681. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1682. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
  1683. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1684. #. ssh connection that is still going
  1685. #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Connecting to %s"
  1688. msgstr "Jungiamasi prie %s"
  1689. #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Could not resolve '%s'"
  1692. msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
  1693. #: methods/connect.cc:193
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1696. msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
  1697. #: methods/connect.cc:196
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1700. msgstr ""
  1701. #: methods/connect.cc:243
  1702. #, fuzzy, c-format
  1703. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1704. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
  1705. #: methods/gpgv.cc:166
  1706. msgid ""
  1707. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1708. msgstr ""
  1709. #: methods/gpgv.cc:171
  1710. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1711. msgstr ""
  1712. #: methods/gpgv.cc:175
  1713. msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1714. msgstr ""
  1715. #: methods/gpgv.cc:180
  1716. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1717. msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
  1718. #: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
  1719. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1720. msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
  1721. #: methods/gpgv.cc:228
  1722. msgid ""
  1723. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1724. "available:\n"
  1725. msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
  1726. #: methods/http.cc:385
  1727. msgid "Waiting for headers"
  1728. msgstr "Laukiama antraščių"
  1729. #: methods/http.cc:531
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1732. msgstr ""
  1733. #: methods/http.cc:539
  1734. msgid "Bad header line"
  1735. msgstr ""
  1736. #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
  1737. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1738. msgstr ""
  1739. #: methods/http.cc:600
  1740. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1741. msgstr ""
  1742. #: methods/http.cc:615
  1743. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1744. msgstr ""
  1745. #: methods/http.cc:617
  1746. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1747. msgstr ""
  1748. #: methods/http.cc:641
  1749. msgid "Unknown date format"
  1750. msgstr ""
  1751. #: methods/http.cc:800
  1752. msgid "Select failed"
  1753. msgstr ""
  1754. #: methods/http.cc:805
  1755. msgid "Connection timed out"
  1756. msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
  1757. #: methods/http.cc:828
  1758. msgid "Error writing to output file"
  1759. msgstr ""
  1760. #: methods/http.cc:859
  1761. msgid "Error writing to file"
  1762. msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
  1763. #: methods/http.cc:887
  1764. msgid "Error writing to the file"
  1765. msgstr ""
  1766. #: methods/http.cc:901
  1767. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1768. msgstr ""
  1769. #: methods/http.cc:903
  1770. msgid "Error reading from server"
  1771. msgstr ""
  1772. #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
  1773. #, fuzzy
  1774. msgid "Failed to truncate file"
  1775. msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
  1776. #: methods/http.cc:1183
  1777. msgid "Bad header data"
  1778. msgstr ""
  1779. #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
  1780. msgid "Connection failed"
  1781. msgstr "Prisijungti nepavyko"
  1782. #: methods/http.cc:1347
  1783. msgid "Internal error"
  1784. msgstr "Vidinė klaida"
  1785. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
  1786. msgid "Can't mmap an empty file"
  1787. msgstr ""
  1788. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  1791. msgstr ""
  1792. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1795. msgstr ""
  1796. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid "Unable to close mmap"
  1799. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  1800. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Unable to synchronize mmap"
  1803. msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
  1804. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
  1805. #, c-format
  1806. msgid ""
  1807. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
  1808. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1809. msgstr ""
  1810. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
  1811. #, c-format
  1812. msgid ""
  1813. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  1814. "reached."
  1815. msgstr ""
  1816. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
  1817. msgid ""
  1818. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  1819. msgstr ""
  1820. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1821. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
  1822. #, c-format
  1823. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1824. msgstr ""
  1825. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1826. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
  1827. #, c-format
  1828. msgid "%lih %limin %lis"
  1829. msgstr ""
  1830. #. min means minutes, s means seconds
  1831. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
  1832. #, c-format
  1833. msgid "%limin %lis"
  1834. msgstr ""
  1835. #. s means seconds
  1836. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
  1837. #, c-format
  1838. msgid "%lis"
  1839. msgstr ""
  1840. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Selection %s not found"
  1843. msgstr ""
  1844. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1847. msgstr ""
  1848. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Opening configuration file %s"
  1851. msgstr ""
  1852. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1855. msgstr ""
  1856. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1859. msgstr ""
  1860. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1863. msgstr ""
  1864. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1867. msgstr ""
  1868. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1871. msgstr ""
  1872. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1875. msgstr ""
  1876. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1879. msgstr ""
  1880. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  1883. msgstr ""
  1884. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1887. msgstr ""
  1888. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
  1889. #, c-format
  1890. msgid "%c%s... Error!"
  1891. msgstr "%c%s... Klaida!"
  1892. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
  1893. #, c-format
  1894. msgid "%c%s... Done"
  1895. msgstr "%c%s... Baigta"
  1896. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1899. msgstr ""
  1900. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
  1901. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Command line option %s is not understood"
  1904. msgstr ""
  1905. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1908. msgstr ""
  1909. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Option %s requires an argument."
  1912. msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
  1913. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1916. msgstr ""
  1917. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1920. msgstr ""
  1921. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Option '%s' is too long"
  1924. msgstr ""
  1925. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1928. msgstr ""
  1929. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Invalid operation %s"
  1932. msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
  1933. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
  1934. #, c-format
  1935. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  1936. msgstr ""
  1937. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
  1938. #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
  1939. #: methods/mirror.cc:97
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Unable to change to %s"
  1942. msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
  1943. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
  1944. msgid "Failed to stat the cdrom"
  1945. msgstr ""
  1946. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  1949. msgstr ""
  1950. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Could not open lock file %s"
  1953. msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
  1954. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
  1955. #, c-format
  1956. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  1957. msgstr ""
  1958. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Could not get lock %s"
  1961. msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
  1962. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
  1963. #, c-format
  1964. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  1965. msgstr ""
  1966. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
  1967. #, c-format
  1968. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  1969. msgstr ""
  1970. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  1973. msgstr ""
  1974. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
  1975. #, c-format
  1976. msgid ""
  1977. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  1978. msgstr ""
  1979. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1982. msgstr ""
  1983. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
  1984. #, c-format
  1985. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1986. msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
  1987. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  1990. msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
  1991. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  1994. msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
  1995. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  1998. msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
  1999. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Could not open file %s"
  2002. msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  2003. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
  2004. #, fuzzy, c-format
  2005. msgid "Could not open file descriptor %d"
  2006. msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  2007. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
  2008. #, c-format
  2009. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  2010. msgstr ""
  2011. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
  2012. #, c-format
  2013. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  2014. msgstr ""
  2015. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
  2016. #, fuzzy, c-format
  2017. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  2018. msgstr "Klaida užveriant failą"
  2019. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
  2020. #, fuzzy, c-format
  2021. msgid "Problem closing the file %s"
  2022. msgstr "Klaida užveriant failą"
  2023. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
  2024. #, fuzzy, c-format
  2025. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  2026. msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
  2027. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
  2028. #, fuzzy, c-format
  2029. msgid "Problem unlinking the file %s"
  2030. msgstr "Klaida užveriant failą"
  2031. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
  2032. msgid "Problem syncing the file"
  2033. msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
  2034. #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
  2035. msgid "Empty package cache"
  2036. msgstr ""
  2037. #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
  2038. msgid "The package cache file is corrupted"
  2039. msgstr ""
  2040. #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
  2041. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  2042. msgstr ""
  2043. #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
  2044. #, c-format
  2045. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  2046. msgstr ""
  2047. #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
  2048. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  2049. msgstr ""
  2050. #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
  2051. msgid "Depends"
  2052. msgstr "Priklauso"
  2053. #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
  2054. msgid "PreDepends"
  2055. msgstr "Priešpriklauso"
  2056. #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
  2057. msgid "Suggests"
  2058. msgstr "Siūlo"
  2059. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  2060. msgid "Recommends"
  2061. msgstr "Rekomenduoja"
  2062. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  2063. msgid "Conflicts"
  2064. msgstr "Konfliktuoja"
  2065. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  2066. msgid "Replaces"
  2067. msgstr "Pakeičia"
  2068. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  2069. msgid "Obsoletes"
  2070. msgstr "Pakeičia"
  2071. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  2072. msgid "Breaks"
  2073. msgstr "Sugadina"
  2074. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  2075. msgid "Enhances"
  2076. msgstr ""
  2077. #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
  2078. msgid "important"
  2079. msgstr "Svarbu"
  2080. #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
  2081. msgid "required"
  2082. msgstr "privaloma"
  2083. #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
  2084. msgid "standard"
  2085. msgstr "standartinis"
  2086. #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
  2087. msgid "optional"
  2088. msgstr "nebūtinas"
  2089. #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
  2090. msgid "extra"
  2091. msgstr "papildomas"
  2092. #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
  2093. msgid "Building dependency tree"
  2094. msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
  2095. #: apt-pkg/depcache.cc:126
  2096. msgid "Candidate versions"
  2097. msgstr "Galimos versijos"
  2098. #: apt-pkg/depcache.cc:155
  2099. msgid "Dependency generation"
  2100. msgstr "Priklausomybių generavimas"
  2101. #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
  2102. msgid "Reading state information"
  2103. msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
  2104. #: apt-pkg/depcache.cc:237
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2107. msgstr ""
  2108. #: apt-pkg/depcache.cc:243
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2111. msgstr ""
  2112. #: apt-pkg/tagfile.cc:102
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  2115. msgstr ""
  2116. #: apt-pkg/tagfile.cc:189
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  2119. msgstr ""
  2120. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  2121. #, c-format
  2122. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  2123. msgstr ""
  2124. #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
  2125. #, c-format
  2126. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  2127. msgstr ""
  2128. #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
  2129. #, c-format
  2130. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  2131. msgstr ""
  2132. #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2135. msgstr ""
  2136. #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2139. msgstr ""
  2140. #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2143. msgstr ""
  2144. #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2147. msgstr ""
  2148. #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2151. msgstr ""
  2152. #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2155. msgstr ""
  2156. #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
  2157. #, c-format
  2158. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2159. msgstr ""
  2160. #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
  2161. #, c-format
  2162. msgid "Opening %s"
  2163. msgstr "Atveriama %s"
  2164. #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2167. msgstr ""
  2168. #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2171. msgstr ""
  2172. #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
  2173. #, c-format
  2174. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2175. msgstr ""
  2176. #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
  2177. #, c-format
  2178. msgid ""
  2179. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2180. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2181. msgstr ""
  2182. #: apt-pkg/packagemanager.cc:456
  2183. #, c-format
  2184. msgid ""
  2185. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2186. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2187. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2188. msgstr ""
  2189. #: apt-pkg/packagemanager.cc:501
  2190. #, c-format
  2191. msgid ""
  2192. "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
  2193. "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
  2194. msgstr ""
  2195. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2198. msgstr ""
  2199. #: apt-pkg/algorithms.cc:247
  2200. #, c-format
  2201. msgid ""
  2202. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2203. msgstr ""
  2204. #: apt-pkg/algorithms.cc:1158
  2205. msgid ""
  2206. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2207. "held packages."
  2208. msgstr ""
  2209. #: apt-pkg/algorithms.cc:1160
  2210. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2211. msgstr ""
  2212. #: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
  2213. #, fuzzy
  2214. msgid ""
  2215. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  2216. "used instead."
  2217. msgstr ""
  2218. "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
  2219. "jų panaudoti seni."
  2220. #: apt-pkg/acquire.cc:79
  2221. #, fuzzy, c-format
  2222. msgid "List directory %spartial is missing."
  2223. msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
  2224. #: apt-pkg/acquire.cc:83
  2225. #, fuzzy, c-format
  2226. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2227. msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
  2228. #: apt-pkg/acquire.cc:91
  2229. #, fuzzy, c-format
  2230. msgid "Unable to lock directory %s"
  2231. msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
  2232. #. only show the ETA if it makes sense
  2233. #. two days
  2234. #: apt-pkg/acquire.cc:857
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2237. msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
  2238. #: apt-pkg/acquire.cc:859
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2241. msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
  2242. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
  2243. #, c-format
  2244. msgid "The method driver %s could not be found."
  2245. msgstr ""
  2246. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Method %s did not start correctly"
  2249. msgstr ""
  2250. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2253. msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
  2254. #: apt-pkg/init.cc:147
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2257. msgstr ""
  2258. #: apt-pkg/init.cc:163
  2259. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2260. msgstr ""
  2261. #: apt-pkg/clean.cc:56
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Unable to stat %s."
  2264. msgstr ""
  2265. #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
  2266. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2267. msgstr ""
  2268. #: apt-pkg/cachefile.cc:84
  2269. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2270. msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
  2271. #: apt-pkg/cachefile.cc:88
  2272. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2273. msgstr ""
  2274. "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
  2275. "ištaisytos"
  2276. #: apt-pkg/cachefile.cc:106
  2277. msgid "The list of sources could not be read."
  2278. msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
  2279. #: apt-pkg/policy.cc:71
  2280. #, c-format
  2281. msgid ""
  2282. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  2283. "available in the sources"
  2284. msgstr ""
  2285. #: apt-pkg/policy.cc:389
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2288. msgstr ""
  2289. #: apt-pkg/policy.cc:411
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Did not understand pin type %s"
  2292. msgstr ""
  2293. #: apt-pkg/policy.cc:419
  2294. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2295. msgstr ""
  2296. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
  2297. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2298. msgstr ""
  2299. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2302. msgstr ""
  2303. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
  2304. #, c-format
  2305. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2306. msgstr ""
  2307. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
  2308. #, c-format
  2309. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2310. msgstr ""
  2311. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
  2312. #, c-format
  2313. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2314. msgstr ""
  2315. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
  2316. #, c-format
  2317. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2318. msgstr ""
  2319. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
  2320. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
  2321. #, c-format
  2322. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  2323. msgstr ""
  2324. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2327. msgstr ""
  2328. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2331. msgstr ""
  2332. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
  2333. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2334. msgstr ""
  2335. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
  2336. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2337. msgstr ""
  2338. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
  2339. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2340. msgstr ""
  2341. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
  2342. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2343. msgstr ""
  2344. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  2347. msgstr ""
  2348. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  2351. msgstr ""
  2352. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2355. msgstr ""
  2356. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2359. msgstr ""
  2360. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
  2361. msgid "Collecting File Provides"
  2362. msgstr ""
  2363. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
  2364. msgid "IO Error saving source cache"
  2365. msgstr ""
  2366. #: apt-pkg/acquire-item.cc:135
  2367. #, c-format
  2368. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2369. msgstr ""
  2370. #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
  2371. msgid "MD5Sum mismatch"
  2372. msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
  2373. #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
  2374. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
  2375. msgid "Hash Sum mismatch"
  2376. msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
  2377. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
  2378. #, c-format
  2379. msgid ""
  2380. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  2381. "or malformed file)"
  2382. msgstr ""
  2383. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
  2384. #, fuzzy, c-format
  2385. msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  2386. msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
  2387. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
  2388. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2389. msgstr ""
  2390. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
  2391. #, c-format
  2392. msgid ""
  2393. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  2394. "repository will not be applied."
  2395. msgstr ""
  2396. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
  2397. #, c-format
  2398. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2399. msgstr ""
  2400. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
  2401. #, c-format
  2402. msgid ""
  2403. "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2404. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2405. msgstr ""
  2406. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  2407. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
  2408. #, c-format
  2409. msgid "GPG error: %s: %s"
  2410. msgstr "GPG klaida: %s: %s"
  2411. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
  2412. #, c-format
  2413. msgid ""
  2414. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2415. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2416. msgstr ""
  2417. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
  2418. #, c-format
  2419. msgid ""
  2420. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2421. "to manually fix this package."
  2422. msgstr ""
  2423. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
  2424. #, c-format
  2425. msgid ""
  2426. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2427. msgstr ""
  2428. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
  2429. msgid "Size mismatch"
  2430. msgstr "Neatitinka dydžiai"
  2431. #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
  2432. #, fuzzy, c-format
  2433. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2434. msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
  2435. #: apt-pkg/indexrecords.cc:63
  2436. #, fuzzy, c-format
  2437. msgid "No sections in Release file %s"
  2438. msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
  2439. #: apt-pkg/indexrecords.cc:97
  2440. #, c-format
  2441. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2442. msgstr ""
  2443. #: apt-pkg/indexrecords.cc:110
  2444. #, fuzzy, c-format
  2445. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2446. msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
  2447. #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
  2448. #, fuzzy, c-format
  2449. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2450. msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
  2451. #: apt-pkg/vendorlist.cc:71
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2454. msgstr ""
  2455. #: apt-pkg/cdrom.cc:525
  2456. #, c-format
  2457. msgid ""
  2458. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2459. "Mounting CD-ROM\n"
  2460. msgstr ""
  2461. #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
  2462. msgid "Identifying.. "
  2463. msgstr "Identifikuojama.. "
  2464. #: apt-pkg/cdrom.cc:562
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Stored label: %s\n"
  2467. msgstr ""
  2468. #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
  2469. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2470. msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
  2471. #: apt-pkg/cdrom.cc:591
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2474. msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
  2475. #: apt-pkg/cdrom.cc:609
  2476. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2477. msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
  2478. #: apt-pkg/cdrom.cc:614
  2479. msgid "Waiting for disc...\n"
  2480. msgstr "Laukiama disko...\n"
  2481. #: apt-pkg/cdrom.cc:623
  2482. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2483. msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
  2484. #: apt-pkg/cdrom.cc:642
  2485. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2486. msgstr ""
  2487. #: apt-pkg/cdrom.cc:684
  2488. #, c-format
  2489. msgid ""
  2490. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2491. "%zu signatures\n"
  2492. msgstr ""
  2493. #: apt-pkg/cdrom.cc:695
  2494. msgid ""
  2495. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2496. "wrong architecture?"
  2497. msgstr ""
  2498. #: apt-pkg/cdrom.cc:722
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Found label '%s'\n"
  2501. msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
  2502. #: apt-pkg/cdrom.cc:751
  2503. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2504. msgstr ""
  2505. #: apt-pkg/cdrom.cc:768
  2506. #, c-format
  2507. msgid ""
  2508. "This disc is called: \n"
  2509. "'%s'\n"
  2510. msgstr ""
  2511. "Šio disko pavadinimas: \n"
  2512. "„%s“\n"
  2513. #: apt-pkg/cdrom.cc:770
  2514. msgid "Copying package lists..."
  2515. msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
  2516. #: apt-pkg/cdrom.cc:797
  2517. msgid "Writing new source list\n"
  2518. msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
  2519. #: apt-pkg/cdrom.cc:805
  2520. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2521. msgstr ""
  2522. #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
  2523. #, c-format
  2524. msgid "Wrote %i records.\n"
  2525. msgstr ""
  2526. #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2529. msgstr ""
  2530. #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
  2531. #, c-format
  2532. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2533. msgstr ""
  2534. #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
  2535. #, c-format
  2536. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2537. msgstr ""
  2538. #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
  2539. #, fuzzy, c-format
  2540. msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2541. msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
  2542. #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
  2543. #, c-format
  2544. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2545. msgstr ""
  2546. #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
  2547. #, fuzzy, c-format
  2548. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2549. msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
  2550. #: apt-pkg/indexcopy.cc:677
  2551. #, c-format
  2552. msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
  2553. msgstr ""
  2554. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  2555. #: apt-pkg/indexcopy.cc:708
  2556. #, fuzzy, c-format
  2557. msgid "No keyring installed in %s."
  2558. msgstr "Diegimas nutraukiamas."
  2559. #: apt-pkg/cacheset.cc:337
  2560. #, c-format
  2561. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2562. msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
  2563. #: apt-pkg/cacheset.cc:340
  2564. #, c-format
  2565. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2566. msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
  2567. #: apt-pkg/cacheset.cc:447
  2568. #, fuzzy, c-format
  2569. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2570. msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
  2571. #: apt-pkg/cacheset.cc:454
  2572. #, fuzzy, c-format
  2573. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2574. msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
  2575. #: apt-pkg/cacheset.cc:467
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2578. msgstr ""
  2579. #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
  2580. #, c-format
  2581. msgid ""
  2582. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2583. "neither of them"
  2584. msgstr ""
  2585. #: apt-pkg/cacheset.cc:491
  2586. #, c-format
  2587. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2588. msgstr ""
  2589. #: apt-pkg/cacheset.cc:499
  2590. #, c-format
  2591. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2592. msgstr ""
  2593. #: apt-pkg/cacheset.cc:507
  2594. #, c-format
  2595. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2596. msgstr ""
  2597. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
  2598. #, fuzzy, c-format
  2599. msgid "Installing %s"
  2600. msgstr "Įdiegta %s"
  2601. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
  2602. #, c-format
  2603. msgid "Configuring %s"
  2604. msgstr "Konfigūruojamas %s"
  2605. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
  2606. #, c-format
  2607. msgid "Removing %s"
  2608. msgstr "Šalinamas %s"
  2609. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
  2610. #, fuzzy, c-format
  2611. msgid "Completely removing %s"
  2612. msgstr "Visiškai pašalintas %s"
  2613. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
  2614. #, c-format
  2615. msgid "Noting disappearance of %s"
  2616. msgstr ""
  2617. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
  2618. #, c-format
  2619. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2620. msgstr ""
  2621. #. FIXME: use a better string after freeze
  2622. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Directory '%s' missing"
  2625. msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
  2626. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
  2627. #, fuzzy, c-format
  2628. msgid "Could not open file '%s'"
  2629. msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  2630. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Preparing %s"
  2633. msgstr "Ruošiamas %s"
  2634. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Unpacking %s"
  2637. msgstr "Išpakuojamas %s"
  2638. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Preparing to configure %s"
  2641. msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
  2642. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Installed %s"
  2645. msgstr "Įdiegta %s"
  2646. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Preparing for removal of %s"
  2649. msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
  2650. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
  2651. #, c-format
  2652. msgid "Removed %s"
  2653. msgstr "Pašalintas %s"
  2654. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
  2655. #, c-format
  2656. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2657. msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
  2658. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
  2659. #, c-format
  2660. msgid "Completely removed %s"
  2661. msgstr "Visiškai pašalintas %s"
  2662. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
  2663. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2664. msgstr ""
  2665. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
  2666. msgid "Running dpkg"
  2667. msgstr ""
  2668. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
  2669. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2670. msgstr ""
  2671. #. check if its not a follow up error
  2672. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
  2673. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2674. msgstr ""
  2675. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
  2676. msgid ""
  2677. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2678. "error from a previous failure."
  2679. msgstr ""
  2680. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
  2681. msgid ""
  2682. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2683. "error"
  2684. msgstr ""
  2685. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
  2686. msgid ""
  2687. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2688. "error"
  2689. msgstr ""
  2690. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
  2691. msgid ""
  2692. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2693. msgstr ""
  2694. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
  2695. #, c-format
  2696. msgid ""
  2697. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2698. "it?"
  2699. msgstr ""
  2700. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
  2701. #, fuzzy, c-format
  2702. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2703. msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
  2704. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2705. #. dpkg --configure -a
  2706. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
  2707. #, c-format
  2708. msgid ""
  2709. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2710. msgstr ""
  2711. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
  2712. msgid "Not locked"
  2713. msgstr ""
  2714. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2715. #. and provide a config option to define that default
  2716. #: methods/mirror.cc:260
  2717. #, c-format
  2718. msgid "No mirror file '%s' found "
  2719. msgstr ""
  2720. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2721. #. and provide a config option to define that default
  2722. #: methods/mirror.cc:267
  2723. #, fuzzy, c-format
  2724. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  2725. msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  2726. #: methods/mirror.cc:422
  2727. #, c-format
  2728. msgid "[Mirror: %s]"
  2729. msgstr ""
  2730. #: methods/rred.cc:503
  2731. #, c-format
  2732. msgid ""
  2733. "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
  2734. "to be corrupt."
  2735. msgstr ""
  2736. #: methods/rred.cc:508
  2737. #, c-format
  2738. msgid ""
  2739. "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
  2740. "to be corrupt."
  2741. msgstr ""
  2742. #: methods/rsh.cc:330
  2743. msgid "Connection closed prematurely"
  2744. msgstr ""
  2745. #, fuzzy
  2746. #~| msgid "Could not open file %s"
  2747. #~ msgid "Could not patch file"
  2748. #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  2749. #~ msgid " %4i %s\n"
  2750. #~ msgstr " %4i %s\n"
  2751. #~ msgid "%4i %s\n"
  2752. #~ msgstr "%4i %s\n"
  2753. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  2754. #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
  2755. #~ msgid ""
  2756. #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  2757. #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  2758. #~ "that package should be filed."
  2759. #~ msgstr ""
  2760. #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
  2761. #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
  2762. #~ "klaidos\n"
  2763. #~ "pranešimas apie šį paketą."
  2764. #~ msgid "Line %d too long (max %u)"
  2765. #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
  2766. #~ msgid "Apt Authentication issue"
  2767. #~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
  2768. #~ msgid "Problem during package list update. "
  2769. #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "