| 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571 |
- # translation of apt_po_el.po to Greek
- # translation of apt_po_el.po to
- # Greek Translation of APT.
- # This file is put in the public domain.
- #
- # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
- # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
- # George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
- # George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
- # Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
- # quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
- # Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
- # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt_po_el\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
- "Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
- "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
- "Language: el\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "org>\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:154
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:282
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:284
- #, fuzzy
- msgid "Total package structures: "
- msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:324
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:325
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:326
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:327
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:328
- msgid " Missing: "
- msgstr "Αγνοούμενα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:330
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:332
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:334
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:337
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:339
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:341
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:353
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:380
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
- #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
- #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
- #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
- msgid "No packages found"
- msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1218
- #, fuzzy
- msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1353
- msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1478
- msgid "Package files:"
- msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
- "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1499
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
- msgid "(not found)"
- msgstr "(δε βρέθηκαν)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1519
- msgid " Installed: "
- msgstr " Εγκατεστημένα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1520
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Υποψήφιο: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
- msgid "(none)"
- msgstr "(κανένα)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1553
- msgid " Package pin: "
- msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1562
- msgid " Version table:"
- msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
- #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1682
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
- "from APT's binary cache files\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
- " apt-cache [επιλογές] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [επιλογές] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [επιλογές] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για \n"
- "το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει πληροφορίες\n"
- "από αυτά\n"
- "\n"
- "Εντολές:\n"
- " add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
- " gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
- " showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
- " showsrc - Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο\n"
- " stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
- " dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
- " dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην κανονική "
- "έξοδο\n"
- " unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
- " search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
- " show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
- " depends - Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
- " rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
- " pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
- " dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphViz\n"
- " xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n"
- " policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n"
- "\n"
- "Επιλογές:\n"
- " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
- " -p=? Η cache πακέτων.\n"
- " -s=? Η cache πηγών.\n"
- " -q Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
- " -i Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
- " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
- "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
- #, fuzzy
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr ""
- "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
- msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
- #: cmdline/apt-config.cc:44
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
- #: cmdline/apt-config.cc:79
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
- "\n"
- "το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων "
- "APT\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
- "\n"
- "το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
- "και πρότυπα από πακέτα debian\n"
- "\n"
- "Επιλογές:\n"
- " -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
- " -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
- " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
- "Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
- "Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
- "λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
- "αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
- "το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
- "για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
- "(Τομέας).\n"
- "\n"
- "Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
- "ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
- "για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
- "\n"
- "Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
- "κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
- "κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
- "θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
- "στα\n"
- "πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
- "πακέτων του Debian :\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Επιλογές:\n"
- " -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
- " --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
- " -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
- " -q Χωρίς έξοδο\n"
- " -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
- " --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
- " --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
- " -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
- #: ftparchive/cachedb.cc:43
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc:61
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:72
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
- "έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
- #: ftparchive/cachedb.cc:77
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"
- #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
- #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
- #: ftparchive/cachedb.cc:242
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
- #: ftparchive/cachedb.cc:448
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
- #: ftparchive/writer.cc:78
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:83
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:139
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
- #: ftparchive/writer.cc:141
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
- #: ftparchive/writer.cc:148
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
- #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
- #: ftparchive/writer.cc:179
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
- #: ftparchive/writer.cc:206
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
- #: ftparchive/writer.cc:265
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:273
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
- #: ftparchive/writer.cc:277
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
- #: ftparchive/writer.cc:284
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
- #: ftparchive/writer.cc:294
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:398
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
- #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
- #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:713
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
- #: ftparchive/writer.cc:717
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
- #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
- #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
- #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
- #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
- #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:67
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
- #: ftparchive/multicompress.cc:97
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"
- #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
- #: ftparchive/multicompress.cc:191
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:194
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
- #: ftparchive/multicompress.cc:208
- msgid "Compress child"
- msgstr "Συμπίεση απογόνου"
- #: ftparchive/multicompress.cc:231
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:282
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
- #: ftparchive/multicompress.cc:319
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
- #: ftparchive/multicompress.cc:358
- msgid "decompressor"
- msgstr "αποσυμπιεστής"
- #: ftparchive/multicompress.cc:401
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
- #: ftparchive/multicompress.cc:453
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc:470
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:135
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:252
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
- #: cmdline/apt-get.cc:342
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
- #: cmdline/apt-get.cc:344
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
- #: cmdline/apt-get.cc:351
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
- #: cmdline/apt-get.cc:353
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
- #: cmdline/apt-get.cc:356
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
- #: cmdline/apt-get.cc:356
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
- #: cmdline/apt-get.cc:361
- msgid " or"
- msgstr " η"
- #: cmdline/apt-get.cc:390
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
- #: cmdline/apt-get.cc:416
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
- #: cmdline/apt-get.cc:438
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
- #: cmdline/apt-get.cc:459
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
- #: cmdline/apt-get.cc:480
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
- #: cmdline/apt-get.cc:500
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
- #: cmdline/apt-get.cc:555
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (λόγω του %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:563
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
- "Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
- #: cmdline/apt-get.cc:594
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
- #: cmdline/apt-get.cc:598
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
- #: cmdline/apt-get.cc:600
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
- #: cmdline/apt-get.cc:602
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:606
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:628
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
- msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:634
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
- msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:651
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:662
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Εγκατεστημένα]"
- #: cmdline/apt-get.cc:671
- #, fuzzy
- msgid " [Not candidate version]"
- msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
- #: cmdline/apt-get.cc:673
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
- #: cmdline/apt-get.cc:676
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
- "πακέτο.\n"
- "Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
- "από άλλη πηγή\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:694
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
- #: cmdline/apt-get.cc:706
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Package '%s' has no installation candidate"
- msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση"
- #: cmdline/apt-get.cc:717
- #, c-format
- msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:748
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
- msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:778
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:782
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
- msgstr ""
- "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:794
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr ""
- "Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
- "του\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:799
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:844
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
- msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:893
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:971
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
- #: cmdline/apt-get.cc:974
- msgid " failed."
- msgstr " απέτυχε."
- #: cmdline/apt-get.cc:977
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
- #: cmdline/apt-get.cc:980
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
- #: cmdline/apt-get.cc:982
- msgid " Done"
- msgstr " Ετοιμο"
- #: cmdline/apt-get.cc:986
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- msgstr ""
- "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
- "προβλήματα."
- #: cmdline/apt-get.cc:989
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
- #: cmdline/apt-get.cc:1014
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1018
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; "
- #: cmdline/apt-get.cc:1027
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
- #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
- #: cmdline/apt-get.cc:1077
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1086
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr ""
- "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
- #: cmdline/apt-get.cc:1097
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
- #: cmdline/apt-get.cc:1135
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
- "debian.org"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1142
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1147
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1154
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr ""
- "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1159
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
- #: cmdline/apt-get.cc:2502
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1187
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
- #: cmdline/apt-get.cc:1205
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1207
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
- "Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
- msgid "Abort."
- msgstr "Εγκατάλειψη."
- #: cmdline/apt-get.cc:1228
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; "
- #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1318
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
- #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
- #: cmdline/apt-get.cc:1325
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
- "ή το --fix-missing;"
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr ""
- "ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
- #: cmdline/apt-get.cc:1334
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
- #: cmdline/apt-get.cc:1335
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
- #: cmdline/apt-get.cc:1363
- msgid ""
- "The following package disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgid_plural ""
- "The following packages disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1367
- msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1505
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1537
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
- #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
- #: cmdline/apt-get.cc:1575
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1591
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
- #: cmdline/apt-get.cc:1653
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
- "Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
- #: cmdline/apt-get.cc:1748
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
- "να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << endl;
- #. }
- #.
- #: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1755
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
- #: cmdline/apt-get.cc:1762
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The following package was automatically installed and is no longer required:"
- msgid_plural ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr[0] ""
- "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
- msgstr[1] ""
- "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1766
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
- msgid_plural ""
- "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] ""
- "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
- msgstr[1] ""
- "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1768
- msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
- #: cmdline/apt-get.cc:1787
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
- #: cmdline/apt-get.cc:1886
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1890
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
- "πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1906
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
- "δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
- "διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
- "μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
- #: cmdline/apt-get.cc:1924
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
- #: cmdline/apt-get.cc:1950
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2040
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2041
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2083
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
- msgid ""
- "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
- "instead."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2114
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
- #: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
- msgid "Failed"
- msgstr "Απέτυχε"
- #: cmdline/apt-get.cc:2122
- msgid "Done"
- msgstr "Ετοιμο"
- #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr ""
- "Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
- "υλικό"
- #: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
- #: cmdline/apt-get.cc:2305
- #, c-format
- msgid "Downloading %s %s"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2361
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr ""
- "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
- "κωδικάτου"
- #: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2418
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2423
- #, c-format
- msgid ""
- "Please use:\n"
- "bzr get %s\n"
- "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2476
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2513
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2522
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2527
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2533
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2571
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
- #: cmdline/apt-get.cc:2602
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2614
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2615
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2637
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2657
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
- #: cmdline/apt-get.cc:2676
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
- #: cmdline/apt-get.cc:2701
- #, c-format
- msgid ""
- "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
- "Architectures for setup"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2718
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2738
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2868
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
- "packages"
- msgstr ""
- "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
- #: cmdline/apt-get.cc:2889
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
- #: cmdline/apt-get.cc:2912
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
- "είναι νεώτερο"
- #: cmdline/apt-get.cc:2951
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
- "package %s can't satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
- "εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης"
- #: cmdline/apt-get.cc:2957
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
- "version"
- msgstr ""
- "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
- #: cmdline/apt-get.cc:2980
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2996
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
- #: cmdline/apt-get.cc:3001
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
- #: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Changelog for %s (%s)"
- msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:3225
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
- #: cmdline/apt-get.cc:3266
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
- " purge - Remove packages and config files\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
- " download - Download the binary package into the current directory\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
- " apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
- "εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
- "και η install.\n"
- "\n"
- "Εντολές:\n"
- " update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
- " upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
- " install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
- " remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
- " source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
- " build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
- " dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
- " clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
- " autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
- " check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
- "\n"
- "Παράμετροι:\n"
- " -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
- " -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
- " -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
- " -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
- " -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
- " -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
- " -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
- " -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
- " -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
- " -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
- " -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
- " -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
- "Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
- "για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:3429
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
- msgstr ""
- #: cmdline/acqprogress.cc:57
- msgid "Hit "
- msgstr "Hit "
- #: cmdline/acqprogress.cc:81
- msgid "Get:"
- msgstr "Φέρε:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:112
- msgid "Ign "
- msgstr "Αγνόησε "
- #: cmdline/acqprogress.cc:116
- msgid "Err "
- msgstr "Σφάλμα "
- #: cmdline/acqprogress.cc:137
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:227
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Επεξεργασία]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:283
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
- " '%s'\n"
- "στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:46
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
- #: cmdline/apt-mark.cc:52
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:54
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:169
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:171
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
- #: cmdline/apt-mark.cc:220
- msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc:268
- msgid ""
- "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
- "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
- " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
- " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου "
- "κώδικα. Η επιλογή\n"
- "-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
- "\n"
- "Παράμετροι:\n"
- " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
- " -s Χρήση του τύπου αρχείου\n"
- " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
- #: dselect/install:105 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
- #: dselect/install:91
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
- #: dselect/install:101
- #, fuzzy
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
- #: dselect/install:102
- #, fuzzy
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
- #: dselect/install:103
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
- "μόνο τα λάθη"
- #: dselect/install:104
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]"
- "nstall ξανά"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
- #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
- #: apt-inst/extract.cc:124
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
- #: apt-inst/extract.cc:134
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
- #: apt-inst/extract.cc:144
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
- #: apt-inst/extract.cc:240
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
- #: apt-inst/extract.cc:280
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
- #: apt-inst/extract.cc:284
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
- #: apt-inst/extract.cc:412
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
- #: apt-inst/extract.cc:429
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
- #: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
- #: methods/mirror.cc:91
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
- #: apt-inst/extract.cc:489
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
- msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
- msgid "Reading file listing"
- msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε να "
- "επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά την ίδια "
- "έκδοση του πακέτου!"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
- msgid "Internal error getting a node"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
- msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
- msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
- #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:53
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr ""
- "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:113
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:154
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:189
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:274
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
- #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
- msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr ""
- #: methods/bzip2.cc:64
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
- #: methods/bzip2.cc:108
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
- #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
- #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
- #: methods/rred.cc:533
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
- #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
- #: methods/rred.cc:530
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
- #: methods/cdrom.cc:199
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
- #: methods/cdrom.cc:208
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
- "APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
- #: methods/cdrom.cc:218
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "Λάθος CD"
- #: methods/cdrom.cc:245
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
- #: methods/cdrom.cc:250
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
- #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
- msgid "File not found"
- msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
- #: methods/file.cc:44
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Logging in"
- msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
- #: methods/ftp.cc:174
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
- #: methods/ftp.cc:179
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
- #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
- #: methods/ftp.cc:216
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:223
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:243
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
- "ProxyLogin είναι άδειο"
- #: methods/ftp.cc:271
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:297
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
- #: methods/ftp.cc:341
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
- #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
- msgid "Read error"
- msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
- #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
- #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
- #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
- msgid "Write error"
- msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
- #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
- #: methods/ftp.cc:703
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
- #: methods/ftp.cc:709
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
- #: methods/ftp.cc:727
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
- #: methods/ftp.cc:741
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
- #: methods/ftp.cc:745
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
- #: methods/ftp.cc:752
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
- #: methods/ftp.cc:784
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
- #: methods/ftp.cc:794
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:803
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:823
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
- #: methods/ftp.cc:830
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
- #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
- #: methods/ftp.cc:882
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
- #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
- #: methods/ftp.cc:927
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1004
- msgid "Query"
- msgstr "Επερώτηση"
- #: methods/ftp.cc:1116
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
- #: methods/connect.cc:71
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
- #: methods/connect.cc:82
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:89
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:95
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc:103
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
- #: methods/connect.cc:121
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Σύνδεση στο %s"
- #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
- #: methods/connect.cc:193
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
- #: methods/connect.cc:196
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
- #: methods/connect.cc:243
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:166
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
- "αποτυπώματος?!"
- #: methods/gpgv.cc:171
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
- #: methods/gpgv.cc:175
- #, fuzzy
- msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr ""
- "Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
- "εγκατεστημένο το gpgv;)"
- #: methods/gpgv.cc:180
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
- #: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
- #: methods/gpgv.cc:228
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
- "διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
- #: methods/http.cc:385
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
- #: methods/http.cc:531
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
- #: methods/http.cc:539
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
- #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
- #: methods/http.cc:600
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
- #: methods/http.cc:615
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
- #: methods/http.cc:617
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
- #: methods/http.cc:641
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
- #: methods/http.cc:800
- msgid "Select failed"
- msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
- #: methods/http.cc:805
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
- #: methods/http.cc:828
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
- #: methods/http.cc:859
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
- #: methods/http.cc:887
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
- #: methods/http.cc:901
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr ""
- "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
- #: methods/http.cc:903
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
- #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
- #, fuzzy
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
- #: methods/http.cc:1183
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
- #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
- #: methods/http.cc:1347
- msgid "Internal error"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
- #, fuzzy
- msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
- #, fuzzy
- msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
- #, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
- "reached."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
- msgid ""
- "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
- msgstr ""
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
- msgstr ""
- "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr ""
- "Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
- #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
- #: methods/mirror.cc:97
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr ""
- "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr ""
- "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
- "%s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
- #, c-format
- msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
- #, c-format
- msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
- #, c-format
- msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file descriptor %d"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Άδειο cache πακέτων"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
- msgid "Depends"
- msgstr "Εξαρτάται από"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
- msgid "PreDepends"
- msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
- msgid "Suggests"
- msgstr "Προτείνει"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
- msgid "Recommends"
- msgstr "Συστήνει"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Ασύμβατο με"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
- msgid "Replaces"
- msgstr "Αντικαθιστά"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Απαρχαιώνει"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
- msgid "Breaks"
- msgstr "Χαλάει"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
- msgid "Enhances"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
- msgid "important"
- msgstr "σημαντικό"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
- msgid "required"
- msgstr "απαιτούμενο"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
- msgid "standard"
- msgstr "καθιερωμένο"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
- msgid "optional"
- msgstr "προαιρετικό"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
- msgid "extra"
- msgstr "επιπλέον"
- #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
- #: apt-pkg/depcache.cc:126
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
- #: apt-pkg/depcache.cc:155
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
- #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
- #: apt-pkg/depcache.cc:237
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc:243
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:102
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:189
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Άνοιγμα του %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:456
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
- "πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
- "είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
- "επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:501
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
- "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:247
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
- "κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1158
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
- "προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1160
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
- "στη θέση τους."
- #: apt-pkg/acquire.cc:79
- #, fuzzy, c-format
- msgid "List directory %spartial is missing."
- msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
- #: apt-pkg/acquire.cc:83
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Archives directory %spartial is missing."
- msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
- #: apt-pkg/acquire.cc:91
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:857
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:859
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
- #, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr ""
- "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
- "enter."
- #: apt-pkg/init.cc:147
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
- #: apt-pkg/init.cc:163
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
- #: apt-pkg/clean.cc:56
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:84
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:88
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr ""
- "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:106
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
- #: apt-pkg/policy.cc:71
- #, c-format
- msgid ""
- "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
- "available in the sources"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/policy.cc:389
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
- #: apt-pkg/policy.cc:411
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"
- #: apt-pkg/policy.cc:419
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr ""
- "Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
- "APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:135
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
- #, c-format
- msgid ""
- "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
- "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package."
- msgstr ""
- "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
- "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
- "πακέτο %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:63
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:97
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:110
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
- msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
- msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:71
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:525
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
- "Προσαρτάται το CD-ROM\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "Αναγνώριση..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:562
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:591
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:609
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:614
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:623
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:642
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:684
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
- "%zu signatures\n"
- msgstr ""
- "Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
- "μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:695
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cdrom.cc:722
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:751
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:768
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
- "'%s'\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:770
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:797
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:805
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Skipping nonexistent file %s"
- msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:677
- #, c-format
- msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:708
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No keyring installed in %s."
- msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
- #: apt-pkg/cacheset.cc:337
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:340
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:447
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't find task '%s'"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:454
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:467
- #, c-format
- msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:491
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:499
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:507
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Εγκατάσταση του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Ρύθμιση του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Αφαιρώ το %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Προετοιμασία του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Αφαίρεσα το %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
- msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- msgstr ""
- "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
- "προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
- msgid "Running dpkg"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc:260
- #, c-format
- msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr ""
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc:267
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
- #: methods/mirror.cc:422
- #, c-format
- msgid "[Mirror: %s]"
- msgstr ""
- #: methods/rred.cc:503
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- #: methods/rred.cc:508
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
- #~ msgid "Internal error, could not locate member"
- #~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
- #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- #~ msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- #~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
- #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- #~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
- #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
- #~ msgid "Could not patch file"
- #~ msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου"
- #~ msgid " %4i %s\n"
- #~ msgstr " %4i %s\n"
- #~ msgid "%4i %s\n"
- #~ msgstr "%4i %s\n"
- #~ msgid "Processing triggers for %s"
- #~ msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #~ "that package should be filed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n"
- #~ "το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
- #~ "αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."
|