cy.po 103 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657
  1. # APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
  2. # This file is under the same licence as APT itself.
  3. # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: APT\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
  11. "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
  12. "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
  13. "Language: cy\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: cmdline/apt-cache.cc:154
  18. #, c-format
  19. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  20. msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
  21. #: cmdline/apt-cache.cc:282
  22. #, fuzzy
  23. msgid "Total package names: "
  24. msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
  25. #: cmdline/apt-cache.cc:284
  26. #, fuzzy
  27. msgid "Total package structures: "
  28. msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
  29. #: cmdline/apt-cache.cc:324
  30. #, fuzzy
  31. msgid " Normal packages: "
  32. msgstr " Pecynnau Normal: "
  33. #: cmdline/apt-cache.cc:325
  34. #, fuzzy
  35. msgid " Pure virtual packages: "
  36. msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
  37. #: cmdline/apt-cache.cc:326
  38. #, fuzzy
  39. msgid " Single virtual packages: "
  40. msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:327
  42. #, fuzzy
  43. msgid " Mixed virtual packages: "
  44. msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
  45. #: cmdline/apt-cache.cc:328
  46. msgid " Missing: "
  47. msgstr " Ar Goll: "
  48. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  49. #, fuzzy
  50. msgid "Total distinct versions: "
  51. msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
  52. #: cmdline/apt-cache.cc:332
  53. #, fuzzy
  54. msgid "Total distinct descriptions: "
  55. msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
  56. #: cmdline/apt-cache.cc:334
  57. #, fuzzy
  58. msgid "Total dependencies: "
  59. msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
  60. #: cmdline/apt-cache.cc:337
  61. #, fuzzy
  62. msgid "Total ver/file relations: "
  63. msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
  64. #: cmdline/apt-cache.cc:339
  65. #, fuzzy
  66. msgid "Total Desc/File relations: "
  67. msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
  68. #: cmdline/apt-cache.cc:341
  69. #, fuzzy
  70. msgid "Total Provides mappings: "
  71. msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
  72. #: cmdline/apt-cache.cc:353
  73. #, fuzzy
  74. msgid "Total globbed strings: "
  75. msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
  76. #: cmdline/apt-cache.cc:367
  77. #, fuzzy
  78. msgid "Total dependency version space: "
  79. msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
  80. #: cmdline/apt-cache.cc:372
  81. #, fuzzy
  82. msgid "Total slack space: "
  83. msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
  84. #: cmdline/apt-cache.cc:380
  85. #, fuzzy
  86. msgid "Total space accounted for: "
  87. msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
  88. #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
  89. #, c-format
  90. msgid "Package file %s is out of sync."
  91. msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
  92. #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
  93. #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
  94. #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
  95. msgid "No packages found"
  96. msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
  97. #: cmdline/apt-cache.cc:1218
  98. #, fuzzy
  99. msgid "You must give at least one search pattern"
  100. msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
  101. #: cmdline/apt-cache.cc:1353
  102. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  103. msgstr ""
  104. #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
  105. #, c-format
  106. msgid "Unable to locate package %s"
  107. msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
  108. #: cmdline/apt-cache.cc:1478
  109. #, fuzzy
  110. msgid "Package files:"
  111. msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
  112. #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
  113. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  114. msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
  115. #. Show any packages have explicit pins
  116. #: cmdline/apt-cache.cc:1499
  117. #, fuzzy
  118. msgid "Pinned packages:"
  119. msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
  120. #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
  121. msgid "(not found)"
  122. msgstr "(heb ganfod)"
  123. #: cmdline/apt-cache.cc:1519
  124. msgid " Installed: "
  125. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  126. #: cmdline/apt-cache.cc:1520
  127. msgid " Candidate: "
  128. msgstr " Ymgeisydd: "
  129. #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
  130. msgid "(none)"
  131. msgstr "(dim)"
  132. #: cmdline/apt-cache.cc:1553
  133. #, fuzzy
  134. msgid " Package pin: "
  135. msgstr " Pin Pecyn: "
  136. #. Show the priority tables
  137. #: cmdline/apt-cache.cc:1562
  138. #, fuzzy
  139. msgid " Version table:"
  140. msgstr " Tabl Fersiynnau:"
  141. #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
  142. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
  143. #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  144. #, fuzzy, c-format
  145. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  146. msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
  147. #: cmdline/apt-cache.cc:1682
  148. #, fuzzy
  149. msgid ""
  150. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  151. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  152. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  153. "\n"
  154. "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
  155. "from APT's binary cache files\n"
  156. "\n"
  157. "Commands:\n"
  158. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  159. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  160. " showsrc - Show source records\n"
  161. " stats - Show some basic statistics\n"
  162. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  163. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  164. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  165. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  166. " show - Show a readable record for the package\n"
  167. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  168. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  169. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  170. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  171. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  172. " policy - Show policy settings\n"
  173. "\n"
  174. "Options:\n"
  175. " -h This help text.\n"
  176. " -p=? The package cache.\n"
  177. " -s=? The source cache.\n"
  178. " -q Disable progress indicator.\n"
  179. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  180. " -c=? Read this configuration file\n"
  181. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  182. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  183. msgstr ""
  184. "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
  185. " apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  186. " apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  187. " apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  188. "\n"
  189. "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
  190. "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
  191. "\n"
  192. "Gorchmynion:\n"
  193. " add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
  194. " gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
  195. " showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
  196. " showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
  197. " stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
  198. " dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
  199. " dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
  200. " unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
  201. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  202. " show - Show a readable record for the package\n"
  203. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  204. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  205. " pkgnames - List the names of all packages\n"
  206. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  207. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  208. " policy - Show policy settings\n"
  209. "\n"
  210. "Options:\n"
  211. " -h This help text.\n"
  212. " -p=? The package cache.\n"
  213. " -s=? The source cache.\n"
  214. " -q Disable progress indicator.\n"
  215. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  216. " -c=? Read this configuration file\n"
  217. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  218. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  219. #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
  220. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  221. msgstr ""
  222. #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
  223. #, fuzzy
  224. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  225. msgstr ""
  226. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  227. " '%s'\n"
  228. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  229. #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
  230. #, fuzzy, c-format
  231. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  232. msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
  233. #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
  234. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  235. msgstr ""
  236. #: cmdline/apt-config.cc:44
  237. msgid "Arguments not in pairs"
  238. msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
  239. #: cmdline/apt-config.cc:79
  240. #, fuzzy
  241. msgid ""
  242. "Usage: apt-config [options] command\n"
  243. "\n"
  244. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  245. "\n"
  246. "Commands:\n"
  247. " shell - Shell mode\n"
  248. " dump - Show the configuration\n"
  249. "\n"
  250. "Options:\n"
  251. " -h This help text.\n"
  252. " -c=? Read this configuration file\n"
  253. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  254. msgstr ""
  255. "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
  256. "\n"
  257. "Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
  258. "\n"
  259. "Gorchmynion:\n"
  260. " shell - Modd plisgyn\n"
  261. " dump - Dangod y cyfluniad\n"
  262. "\n"
  263. "Opsiynnau:\n"
  264. " -h Y testun cymorth hwn\n"
  265. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
  266. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
  267. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  268. #, c-format
  269. msgid "%s not a valid DEB package."
  270. msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
  271. # FIXME: "debian"
  272. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  273. #, fuzzy
  274. msgid ""
  275. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  276. "\n"
  277. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  278. "from debian packages\n"
  279. "\n"
  280. "Options:\n"
  281. " -h This help text\n"
  282. " -t Set the temp dir\n"
  283. " -c=? Read this configuration file\n"
  284. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  285. msgstr ""
  286. "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  287. "\n"
  288. "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
  289. "templed o becynnau Debian.\n"
  290. "\n"
  291. "Opsiynnau:\n"
  292. " -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
  293. " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
  294. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  295. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
  296. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
  297. #, c-format
  298. msgid "Unable to write to %s"
  299. msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
  300. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
  301. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  302. msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
  303. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
  304. msgid "Package extension list is too long"
  305. msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
  306. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
  307. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
  308. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
  309. #, fuzzy, c-format
  310. msgid "Error processing directory %s"
  311. msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
  312. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
  313. msgid "Source extension list is too long"
  314. msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
  315. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
  316. msgid "Error writing header to contents file"
  317. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
  318. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
  319. #, fuzzy, c-format
  320. msgid "Error processing contents %s"
  321. msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
  322. # FIXME: full stops
  323. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
  324. #, fuzzy
  325. msgid ""
  326. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  327. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  328. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  329. " contents path\n"
  330. " release path\n"
  331. " generate config [groups]\n"
  332. " clean config\n"
  333. "\n"
  334. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  335. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  336. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  337. "\n"
  338. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  339. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  340. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  341. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  342. "\n"
  343. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  344. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  345. "\n"
  346. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  347. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  348. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  349. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  350. "Debian archive:\n"
  351. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  352. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  353. "\n"
  354. "Options:\n"
  355. " -h This help text\n"
  356. " --md5 Control MD5 generation\n"
  357. " -s=? Source override file\n"
  358. " -q Quiet\n"
  359. " -d=? Select the optional caching database\n"
  360. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  361. " --contents Control contents file generation\n"
  362. " -c=? Read this configuration file\n"
  363. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  364. msgstr ""
  365. "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
  366. "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
  367. " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
  368. " contents llwybr\n"
  369. " release llwybr\n"
  370. " generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
  371. " clean cyfluniad\n"
  372. "\n"
  373. "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
  374. "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
  375. "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
  376. "\n"
  377. "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
  378. "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
  379. "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
  380. "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
  381. "\n"
  382. "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
  383. ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
  384. "gwrthwneud ffynhonell.\n"
  385. "\n"
  386. "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
  387. "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
  388. "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
  389. "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
  390. "defnydd o'r archif Debian:\n"
  391. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  392. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  393. "\n"
  394. "Opsiynnau:\n"
  395. " -h Y testun cymorth hwn\n"
  396. " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
  397. " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
  398. " -q Tawel\n"
  399. " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
  400. " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
  401. " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
  402. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  403. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
  404. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
  405. msgid "No selections matched"
  406. msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
  407. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
  408. #, c-format
  409. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  410. msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
  411. #: ftparchive/cachedb.cc:43
  412. #, c-format
  413. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  414. msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
  415. #: ftparchive/cachedb.cc:61
  416. #, c-format
  417. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  418. msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
  419. #: ftparchive/cachedb.cc:72
  420. msgid ""
  421. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  422. "remove and re-create the database."
  423. msgstr ""
  424. #: ftparchive/cachedb.cc:77
  425. #, c-format
  426. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  427. msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
  428. #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  429. #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  430. #, c-format
  431. msgid "Failed to stat %s"
  432. msgstr "Methodd stat() o %s"
  433. #: ftparchive/cachedb.cc:242
  434. msgid "Archive has no control record"
  435. msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
  436. #: ftparchive/cachedb.cc:448
  437. msgid "Unable to get a cursor"
  438. msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
  439. #: ftparchive/writer.cc:78
  440. #, c-format
  441. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  442. msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
  443. #: ftparchive/writer.cc:83
  444. #, c-format
  445. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  446. msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
  447. #: ftparchive/writer.cc:139
  448. msgid "E: "
  449. msgstr "G: "
  450. #: ftparchive/writer.cc:141
  451. msgid "W: "
  452. msgstr "Rh: "
  453. #: ftparchive/writer.cc:148
  454. msgid "E: Errors apply to file "
  455. msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
  456. #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
  457. #, c-format
  458. msgid "Failed to resolve %s"
  459. msgstr "Methwyd datrys %s"
  460. #: ftparchive/writer.cc:179
  461. msgid "Tree walking failed"
  462. msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
  463. #: ftparchive/writer.cc:206
  464. #, c-format
  465. msgid "Failed to open %s"
  466. msgstr "Methwyd agor %s"
  467. # FIXME
  468. #: ftparchive/writer.cc:265
  469. #, c-format
  470. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  471. msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
  472. #: ftparchive/writer.cc:273
  473. #, c-format
  474. msgid "Failed to readlink %s"
  475. msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
  476. #: ftparchive/writer.cc:277
  477. #, c-format
  478. msgid "Failed to unlink %s"
  479. msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
  480. #: ftparchive/writer.cc:284
  481. #, c-format
  482. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  483. msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
  484. #: ftparchive/writer.cc:294
  485. #, c-format
  486. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  487. msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
  488. #: ftparchive/writer.cc:398
  489. msgid "Archive had no package field"
  490. msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
  491. #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
  492. #, c-format
  493. msgid " %s has no override entry\n"
  494. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  495. #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
  496. #, c-format
  497. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  498. msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
  499. #: ftparchive/writer.cc:713
  500. #, fuzzy, c-format
  501. msgid " %s has no source override entry\n"
  502. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  503. #: ftparchive/writer.cc:717
  504. #, fuzzy, c-format
  505. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  506. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  507. #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
  508. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  509. msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
  510. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  511. #, c-format
  512. msgid "Unable to open %s"
  513. msgstr "Ni ellir agor %s"
  514. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  515. #, c-format
  516. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  517. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
  518. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  519. #, c-format
  520. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  521. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
  522. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  523. #, c-format
  524. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  525. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
  526. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  527. #, c-format
  528. msgid "Failed to read the override file %s"
  529. msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
  530. #: ftparchive/multicompress.cc:67
  531. #, fuzzy, c-format
  532. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  533. msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
  534. #: ftparchive/multicompress.cc:97
  535. #, c-format
  536. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  537. msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
  538. #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
  539. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  540. msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
  541. #: ftparchive/multicompress.cc:191
  542. msgid "Failed to create FILE*"
  543. msgstr "Methwyd creu FILE*"
  544. #: ftparchive/multicompress.cc:194
  545. msgid "Failed to fork"
  546. msgstr "Methodd fork()"
  547. #: ftparchive/multicompress.cc:208
  548. #, fuzzy
  549. msgid "Compress child"
  550. msgstr "Plentyn Cywasgu"
  551. #: ftparchive/multicompress.cc:231
  552. #, fuzzy, c-format
  553. msgid "Internal error, failed to create %s"
  554. msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
  555. #: ftparchive/multicompress.cc:282
  556. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  557. msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
  558. #: ftparchive/multicompress.cc:319
  559. msgid "Failed to exec compressor "
  560. msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
  561. #: ftparchive/multicompress.cc:358
  562. msgid "decompressor"
  563. msgstr "datgywasgydd"
  564. #: ftparchive/multicompress.cc:401
  565. msgid "IO to subprocess/file failed"
  566. msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
  567. #: ftparchive/multicompress.cc:453
  568. msgid "Failed to read while computing MD5"
  569. msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
  570. #: ftparchive/multicompress.cc:470
  571. #, c-format
  572. msgid "Problem unlinking %s"
  573. msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
  574. #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
  575. #, c-format
  576. msgid "Failed to rename %s to %s"
  577. msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
  578. #: cmdline/apt-get.cc:135
  579. msgid "Y"
  580. msgstr "I"
  581. #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
  582. #, c-format
  583. msgid "Regex compilation error - %s"
  584. msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
  585. #: cmdline/apt-get.cc:252
  586. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  587. msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
  588. #: cmdline/apt-get.cc:342
  589. #, c-format
  590. msgid "but %s is installed"
  591. msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
  592. #: cmdline/apt-get.cc:344
  593. #, c-format
  594. msgid "but %s is to be installed"
  595. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  596. #: cmdline/apt-get.cc:351
  597. msgid "but it is not installable"
  598. msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
  599. #: cmdline/apt-get.cc:353
  600. msgid "but it is a virtual package"
  601. msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
  602. #: cmdline/apt-get.cc:356
  603. msgid "but it is not installed"
  604. msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
  605. #: cmdline/apt-get.cc:356
  606. msgid "but it is not going to be installed"
  607. msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
  608. #: cmdline/apt-get.cc:361
  609. msgid " or"
  610. msgstr " neu"
  611. #: cmdline/apt-get.cc:390
  612. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  613. msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  614. #: cmdline/apt-get.cc:416
  615. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  616. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
  617. #: cmdline/apt-get.cc:438
  618. #, fuzzy
  619. msgid "The following packages have been kept back:"
  620. msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
  621. #: cmdline/apt-get.cc:459
  622. #, fuzzy
  623. msgid "The following packages will be upgraded:"
  624. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
  625. #: cmdline/apt-get.cc:480
  626. #, fuzzy
  627. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  628. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
  629. #: cmdline/apt-get.cc:500
  630. msgid "The following held packages will be changed:"
  631. msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
  632. #: cmdline/apt-get.cc:555
  633. #, c-format
  634. msgid "%s (due to %s) "
  635. msgstr "%s (oherwydd %s) "
  636. #: cmdline/apt-get.cc:563
  637. #, fuzzy
  638. msgid ""
  639. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  640. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  641. msgstr ""
  642. "RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
  643. "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
  644. "ei wneud!"
  645. #: cmdline/apt-get.cc:594
  646. #, c-format
  647. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  648. msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
  649. #: cmdline/apt-get.cc:598
  650. #, c-format
  651. msgid "%lu reinstalled, "
  652. msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
  653. #: cmdline/apt-get.cc:600
  654. #, c-format
  655. msgid "%lu downgraded, "
  656. msgstr "%lu wedi eu israddio, "
  657. #: cmdline/apt-get.cc:602
  658. #, c-format
  659. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  660. msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
  661. #: cmdline/apt-get.cc:606
  662. #, c-format
  663. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  664. msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
  665. #: cmdline/apt-get.cc:628
  666. #, fuzzy, c-format
  667. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  668. msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
  669. #: cmdline/apt-get.cc:634
  670. #, fuzzy, c-format
  671. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  672. msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
  673. #: cmdline/apt-get.cc:651
  674. #, c-format
  675. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  676. msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
  677. #: cmdline/apt-get.cc:662
  678. msgid " [Installed]"
  679. msgstr " [Sefydliwyd]"
  680. #: cmdline/apt-get.cc:671
  681. #, fuzzy
  682. msgid " [Not candidate version]"
  683. msgstr "Fersiynau Posib"
  684. #: cmdline/apt-get.cc:673
  685. msgid "You should explicitly select one to install."
  686. msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
  687. # FIXME: punctuation
  688. #: cmdline/apt-get.cc:676
  689. #, fuzzy, c-format
  690. msgid ""
  691. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  692. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  693. "is only available from another source\n"
  694. msgstr ""
  695. "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
  696. "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
  697. "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
  698. "ffeil sources.list.\n"
  699. #: cmdline/apt-get.cc:694
  700. msgid "However the following packages replace it:"
  701. msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
  702. #: cmdline/apt-get.cc:706
  703. #, fuzzy, c-format
  704. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  705. msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
  706. #: cmdline/apt-get.cc:717
  707. #, c-format
  708. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  709. msgstr ""
  710. #: cmdline/apt-get.cc:748
  711. #, fuzzy, c-format
  712. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  713. msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
  714. #: cmdline/apt-get.cc:778
  715. #, c-format
  716. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  717. msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
  718. #: cmdline/apt-get.cc:782
  719. #, fuzzy, c-format
  720. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  721. msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
  722. #: cmdline/apt-get.cc:794
  723. #, c-format
  724. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  725. msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
  726. #: cmdline/apt-get.cc:799
  727. #, c-format
  728. msgid "%s is already the newest version.\n"
  729. msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
  730. #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
  731. #, fuzzy, c-format
  732. msgid "%s set to manually installed.\n"
  733. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  734. #: cmdline/apt-get.cc:844
  735. #, fuzzy, c-format
  736. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  737. msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
  738. #: cmdline/apt-get.cc:849
  739. #, fuzzy, c-format
  740. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  741. msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
  742. #: cmdline/apt-get.cc:893
  743. #, c-format
  744. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  745. msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
  746. #: cmdline/apt-get.cc:971
  747. msgid "Correcting dependencies..."
  748. msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
  749. #: cmdline/apt-get.cc:974
  750. msgid " failed."
  751. msgstr " wedi methu."
  752. #: cmdline/apt-get.cc:977
  753. msgid "Unable to correct dependencies"
  754. msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
  755. #: cmdline/apt-get.cc:980
  756. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  757. msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
  758. #: cmdline/apt-get.cc:982
  759. msgid " Done"
  760. msgstr " Wedi Gorffen"
  761. #: cmdline/apt-get.cc:986
  762. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  763. msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
  764. #: cmdline/apt-get.cc:989
  765. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  766. msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
  767. #: cmdline/apt-get.cc:1014
  768. #, fuzzy
  769. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  770. msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
  771. #: cmdline/apt-get.cc:1018
  772. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  773. msgstr ""
  774. #: cmdline/apt-get.cc:1025
  775. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  776. msgstr ""
  777. #: cmdline/apt-get.cc:1027
  778. #, fuzzy
  779. msgid "Some packages could not be authenticated"
  780. msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
  781. #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
  782. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  783. msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
  784. #: cmdline/apt-get.cc:1077
  785. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  786. msgstr ""
  787. #: cmdline/apt-get.cc:1086
  788. #, fuzzy
  789. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  790. msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
  791. #: cmdline/apt-get.cc:1097
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  794. msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
  795. #: cmdline/apt-get.cc:1135
  796. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  797. msgstr ""
  798. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  799. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  800. #: cmdline/apt-get.cc:1142
  801. #, c-format
  802. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  803. msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
  804. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  805. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  806. #: cmdline/apt-get.cc:1147
  807. #, c-format
  808. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  809. msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
  810. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  811. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  812. #: cmdline/apt-get.cc:1154
  813. #, fuzzy, c-format
  814. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  815. msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
  816. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  817. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  818. #: cmdline/apt-get.cc:1159
  819. #, fuzzy, c-format
  820. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  821. msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
  822. #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
  823. #: cmdline/apt-get.cc:2502
  824. #, fuzzy, c-format
  825. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  826. msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
  827. #: cmdline/apt-get.cc:1187
  828. #, c-format
  829. msgid "You don't have enough free space in %s."
  830. msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
  831. #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
  832. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  833. msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
  834. #: cmdline/apt-get.cc:1205
  835. msgid "Yes, do as I say!"
  836. msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
  837. #: cmdline/apt-get.cc:1207
  838. #, fuzzy, c-format
  839. msgid ""
  840. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  841. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  842. " ?] "
  843. msgstr ""
  844. "Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
  845. "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
  846. " ?]"
  847. #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
  848. msgid "Abort."
  849. msgstr "Erthylu."
  850. #: cmdline/apt-get.cc:1228
  851. #, fuzzy
  852. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  853. msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
  854. #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
  855. #, c-format
  856. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  857. msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
  858. #: cmdline/apt-get.cc:1318
  859. msgid "Some files failed to download"
  860. msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
  861. #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
  862. msgid "Download complete and in download only mode"
  863. msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
  864. #: cmdline/apt-get.cc:1325
  865. msgid ""
  866. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  867. "missing?"
  868. msgstr ""
  869. "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
  870. "geidio defnyddio --fix-missing?"
  871. #: cmdline/apt-get.cc:1329
  872. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  873. msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
  874. #: cmdline/apt-get.cc:1334
  875. msgid "Unable to correct missing packages."
  876. msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
  877. #: cmdline/apt-get.cc:1335
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Aborting install."
  880. msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
  881. #: cmdline/apt-get.cc:1363
  882. msgid ""
  883. "The following package disappeared from your system as\n"
  884. "all files have been overwritten by other packages:"
  885. msgid_plural ""
  886. "The following packages disappeared from your system as\n"
  887. "all files have been overwritten by other packages:"
  888. msgstr[0] ""
  889. msgstr[1] ""
  890. #: cmdline/apt-get.cc:1367
  891. msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
  892. msgstr ""
  893. #: cmdline/apt-get.cc:1505
  894. #, c-format
  895. msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  896. msgstr ""
  897. #: cmdline/apt-get.cc:1537
  898. #, fuzzy, c-format
  899. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  900. msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
  901. #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  902. #: cmdline/apt-get.cc:1575
  903. #, c-format
  904. msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  905. msgstr ""
  906. #: cmdline/apt-get.cc:1591
  907. msgid "The update command takes no arguments"
  908. msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
  909. #: cmdline/apt-get.cc:1653
  910. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  911. msgstr ""
  912. #: cmdline/apt-get.cc:1748
  913. msgid ""
  914. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  915. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  916. msgstr ""
  917. #.
  918. #. if (Packages == 1)
  919. #. {
  920. #. c1out << endl;
  921. #. c1out <<
  922. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  923. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  924. #. "that package should be filed.") << endl;
  925. #. }
  926. #.
  927. #: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
  928. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  929. msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
  930. #: cmdline/apt-get.cc:1755
  931. #, fuzzy
  932. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  933. msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  934. #: cmdline/apt-get.cc:1762
  935. #, fuzzy
  936. msgid ""
  937. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  938. msgid_plural ""
  939. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  940. "required:"
  941. msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  942. msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  943. #: cmdline/apt-get.cc:1766
  944. #, fuzzy, c-format
  945. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  946. msgid_plural ""
  947. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  948. msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  949. msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  950. #: cmdline/apt-get.cc:1768
  951. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  952. msgstr ""
  953. #: cmdline/apt-get.cc:1787
  954. #, fuzzy
  955. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  956. msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  957. #: cmdline/apt-get.cc:1886
  958. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  959. msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
  960. # FIXME
  961. #: cmdline/apt-get.cc:1890
  962. msgid ""
  963. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  964. "solution)."
  965. msgstr ""
  966. "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
  967. "pecyn (neu penodwch ddatrys)"
  968. # FIXME: needs commas
  969. #: cmdline/apt-get.cc:1906
  970. msgid ""
  971. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  972. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  973. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  974. "or been moved out of Incoming."
  975. msgstr ""
  976. "Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
  977. "am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
  978. "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
  979. "heb gael eu symud allan o Incoming."
  980. #: cmdline/apt-get.cc:1924
  981. msgid "Broken packages"
  982. msgstr "Pecynnau wedi torri"
  983. #: cmdline/apt-get.cc:1950
  984. msgid "The following extra packages will be installed:"
  985. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
  986. #: cmdline/apt-get.cc:2040
  987. msgid "Suggested packages:"
  988. msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
  989. #: cmdline/apt-get.cc:2041
  990. msgid "Recommended packages:"
  991. msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
  992. #: cmdline/apt-get.cc:2083
  993. #, c-format
  994. msgid "Couldn't find package %s"
  995. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  996. #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
  997. #, fuzzy, c-format
  998. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  999. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1000. #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
  1001. msgid ""
  1002. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  1003. "instead."
  1004. msgstr ""
  1005. #: cmdline/apt-get.cc:2114
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid "Calculating upgrade... "
  1008. msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
  1009. #: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
  1010. msgid "Failed"
  1011. msgstr "Methwyd"
  1012. #: cmdline/apt-get.cc:2122
  1013. msgid "Done"
  1014. msgstr "Wedi Gorffen"
  1015. #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  1018. msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  1019. #: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
  1020. msgid "Unable to lock the download directory"
  1021. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
  1022. #: cmdline/apt-get.cc:2305
  1023. #, c-format
  1024. msgid "Downloading %s %s"
  1025. msgstr ""
  1026. #: cmdline/apt-get.cc:2361
  1027. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  1028. msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
  1029. #: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
  1030. #, c-format
  1031. msgid "Unable to find a source package for %s"
  1032. msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
  1033. #: cmdline/apt-get.cc:2418
  1034. #, c-format
  1035. msgid ""
  1036. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  1037. "%s\n"
  1038. msgstr ""
  1039. #: cmdline/apt-get.cc:2423
  1040. #, c-format
  1041. msgid ""
  1042. "Please use:\n"
  1043. "bzr get %s\n"
  1044. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  1045. msgstr ""
  1046. #: cmdline/apt-get.cc:2476
  1047. #, fuzzy, c-format
  1048. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  1049. msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
  1050. #: cmdline/apt-get.cc:2513
  1051. #, c-format
  1052. msgid "You don't have enough free space in %s"
  1053. msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
  1054. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1055. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1056. #: cmdline/apt-get.cc:2522
  1057. #, c-format
  1058. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  1059. msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
  1060. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1061. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1062. #: cmdline/apt-get.cc:2527
  1063. #, c-format
  1064. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  1065. msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
  1066. #: cmdline/apt-get.cc:2533
  1067. #, fuzzy, c-format
  1068. msgid "Fetch source %s\n"
  1069. msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
  1070. #: cmdline/apt-get.cc:2571
  1071. msgid "Failed to fetch some archives."
  1072. msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
  1073. #: cmdline/apt-get.cc:2602
  1074. #, c-format
  1075. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  1076. msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
  1077. #: cmdline/apt-get.cc:2614
  1078. #, c-format
  1079. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  1080. msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
  1081. #: cmdline/apt-get.cc:2615
  1082. #, c-format
  1083. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  1084. msgstr ""
  1085. #: cmdline/apt-get.cc:2637
  1086. #, c-format
  1087. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  1088. msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
  1089. #: cmdline/apt-get.cc:2657
  1090. msgid "Child process failed"
  1091. msgstr "Methodd proses plentyn"
  1092. #: cmdline/apt-get.cc:2676
  1093. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  1094. msgstr ""
  1095. "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
  1096. #: cmdline/apt-get.cc:2701
  1097. #, c-format
  1098. msgid ""
  1099. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  1100. "Architectures for setup"
  1101. msgstr ""
  1102. #: cmdline/apt-get.cc:2718
  1103. #, c-format
  1104. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  1105. msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
  1106. #: cmdline/apt-get.cc:2738
  1107. #, c-format
  1108. msgid "%s has no build depends.\n"
  1109. msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
  1110. #: cmdline/apt-get.cc:2868
  1111. #, fuzzy, c-format
  1112. msgid ""
  1113. "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
  1114. "packages"
  1115. msgstr ""
  1116. "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
  1117. "%s"
  1118. #: cmdline/apt-get.cc:2889
  1119. #, c-format
  1120. msgid ""
  1121. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  1122. "found"
  1123. msgstr ""
  1124. "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
  1125. "%s"
  1126. #: cmdline/apt-get.cc:2912
  1127. #, c-format
  1128. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  1129. msgstr ""
  1130. "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
  1131. "newydd"
  1132. #: cmdline/apt-get.cc:2951
  1133. #, fuzzy, c-format
  1134. msgid ""
  1135. "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
  1136. "package %s can't satisfy version requirements"
  1137. msgstr ""
  1138. "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
  1139. "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
  1140. #: cmdline/apt-get.cc:2957
  1141. #, fuzzy, c-format
  1142. msgid ""
  1143. "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
  1144. "version"
  1145. msgstr ""
  1146. "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
  1147. "%s"
  1148. #: cmdline/apt-get.cc:2980
  1149. #, c-format
  1150. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  1151. msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
  1152. #: cmdline/apt-get.cc:2996
  1153. #, c-format
  1154. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  1155. msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
  1156. #: cmdline/apt-get.cc:3001
  1157. msgid "Failed to process build dependencies"
  1158. msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
  1159. #: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
  1160. #, fuzzy, c-format
  1161. msgid "Changelog for %s (%s)"
  1162. msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
  1163. #: cmdline/apt-get.cc:3225
  1164. #, fuzzy
  1165. msgid "Supported modules:"
  1166. msgstr "Modylau a Gynhelir:"
  1167. # FIXME: split
  1168. #: cmdline/apt-get.cc:3266
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid ""
  1171. "Usage: apt-get [options] command\n"
  1172. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1173. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1174. "\n"
  1175. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  1176. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  1177. "and install.\n"
  1178. "\n"
  1179. "Commands:\n"
  1180. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  1181. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  1182. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  1183. " remove - Remove packages\n"
  1184. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  1185. " purge - Remove packages and config files\n"
  1186. " source - Download source archives\n"
  1187. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  1188. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  1189. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  1190. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  1191. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  1192. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  1193. " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
  1194. " download - Download the binary package into the current directory\n"
  1195. "\n"
  1196. "Options:\n"
  1197. " -h This help text.\n"
  1198. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1199. " -qq No output except for errors\n"
  1200. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  1201. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  1202. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  1203. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  1204. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  1205. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  1206. " -b Build the source package after fetching it\n"
  1207. " -V Show verbose version numbers\n"
  1208. " -c=? Read this configuration file\n"
  1209. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1210. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  1211. "pages for more information and options.\n"
  1212. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1213. msgstr ""
  1214. "Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
  1215. " apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  1216. " apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  1217. "\n"
  1218. "Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
  1219. "sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
  1220. "ddefnyddir amlaf.\n"
  1221. "\n"
  1222. "Gorchmynion:\n"
  1223. " update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
  1224. " update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
  1225. " install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
  1226. " remove - Tynnu pecynnau\n"
  1227. " source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
  1228. " build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
  1229. " dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
  1230. " dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
  1231. " clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
  1232. " autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
  1233. " check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
  1234. "\n"
  1235. "Opsiynnau:\n"
  1236. " -h Y testun cymorth hwn.\n"
  1237. " -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
  1238. " -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
  1239. " -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
  1240. " -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
  1241. " -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
  1242. " -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
  1243. " -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
  1244. " -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
  1245. " -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
  1246. " -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
  1247. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1248. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
  1249. "\n"
  1250. "Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
  1251. "fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
  1252. "\n"
  1253. " Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
  1254. #: cmdline/apt-get.cc:3429
  1255. msgid ""
  1256. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1257. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1258. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1259. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1260. msgstr ""
  1261. #: cmdline/acqprogress.cc:57
  1262. msgid "Hit "
  1263. msgstr "Presennol "
  1264. #: cmdline/acqprogress.cc:81
  1265. msgid "Get:"
  1266. msgstr "Cyrchu:"
  1267. #: cmdline/acqprogress.cc:112
  1268. msgid "Ign "
  1269. msgstr "Anwybyddu "
  1270. #: cmdline/acqprogress.cc:116
  1271. msgid "Err "
  1272. msgstr "Gwall "
  1273. #: cmdline/acqprogress.cc:137
  1274. #, c-format
  1275. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1276. msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
  1277. #: cmdline/acqprogress.cc:227
  1278. #, c-format
  1279. msgid " [Working]"
  1280. msgstr " [Gweithio]"
  1281. #: cmdline/acqprogress.cc:283
  1282. #, fuzzy, c-format
  1283. msgid ""
  1284. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1285. " '%s'\n"
  1286. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1287. msgstr ""
  1288. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  1289. " '%s'\n"
  1290. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  1291. #: cmdline/apt-mark.cc:46
  1292. #, fuzzy, c-format
  1293. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  1294. msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
  1295. #: cmdline/apt-mark.cc:52
  1296. #, fuzzy, c-format
  1297. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  1298. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1299. #: cmdline/apt-mark.cc:54
  1300. #, fuzzy, c-format
  1301. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  1302. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1303. #: cmdline/apt-mark.cc:169
  1304. #, fuzzy, c-format
  1305. msgid "%s was already set on hold.\n"
  1306. msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
  1307. #: cmdline/apt-mark.cc:171
  1308. #, fuzzy, c-format
  1309. msgid "%s was already not hold.\n"
  1310. msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
  1311. #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
  1312. #, fuzzy, c-format
  1313. msgid "%s set on hold.\n"
  1314. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1315. #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
  1316. #, fuzzy, c-format
  1317. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  1318. msgstr "Methwyd agor %s"
  1319. #: cmdline/apt-mark.cc:220
  1320. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  1321. msgstr ""
  1322. #: cmdline/apt-mark.cc:268
  1323. msgid ""
  1324. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1325. "\n"
  1326. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  1327. "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
  1328. "\n"
  1329. "Commands:\n"
  1330. " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  1331. " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
  1332. "\n"
  1333. "Options:\n"
  1334. " -h This help text.\n"
  1335. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1336. " -qq No output except for errors\n"
  1337. " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
  1338. " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
  1339. " -c=? Read this configuration file\n"
  1340. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1341. "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
  1342. msgstr ""
  1343. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  1344. msgid "Unknown package record!"
  1345. msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
  1346. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid ""
  1349. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1350. "\n"
  1351. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1352. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1353. "\n"
  1354. "Options:\n"
  1355. " -h This help text\n"
  1356. " -s Use source file sorting\n"
  1357. " -c=? Read this configuration file\n"
  1358. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1359. msgstr ""
  1360. "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  1361. "\n"
  1362. "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
  1363. "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
  1364. "\n"
  1365. "Opsiynnau:\n"
  1366. " -h Y testun cymorth hwn\n"
  1367. " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
  1368. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1369. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
  1370. #: dselect/install:32
  1371. msgid "Bad default setting!"
  1372. msgstr "Rhagosodiad gwael!"
  1373. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1374. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1375. msgid "Press enter to continue."
  1376. msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
  1377. #: dselect/install:91
  1378. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1379. msgstr ""
  1380. #: dselect/install:101
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1383. msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
  1384. #: dselect/install:102
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1387. msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
  1388. #: dselect/install:103
  1389. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1390. msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
  1391. #: dselect/install:104
  1392. msgid ""
  1393. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1394. msgstr ""
  1395. "gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
  1396. "eto."
  1397. #: dselect/update:30
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Merging available information"
  1400. msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
  1401. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
  1402. msgid "Failed to create pipes"
  1403. msgstr "Methwyd creu pibau"
  1404. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
  1405. msgid "Failed to exec gzip "
  1406. msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
  1407. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
  1408. msgid "Corrupted archive"
  1409. msgstr "Archif llygredig"
  1410. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1413. msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
  1414. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
  1415. #, c-format
  1416. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1417. msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
  1418. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
  1419. msgid "Invalid archive signature"
  1420. msgstr "Llofnod archif annilys"
  1421. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
  1422. msgid "Error reading archive member header"
  1423. msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
  1424. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
  1425. #, fuzzy, c-format
  1426. msgid "Invalid archive member header %s"
  1427. msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
  1428. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
  1429. msgid "Invalid archive member header"
  1430. msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
  1431. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
  1432. msgid "Archive is too short"
  1433. msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
  1434. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1435. msgid "Failed to read the archive headers"
  1436. msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
  1437. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1438. msgid "DropNode called on still linked node"
  1439. msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
  1440. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1441. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1442. msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
  1443. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1444. msgid "Failed to allocate diversion"
  1445. msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
  1446. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1449. msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
  1450. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1453. msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
  1454. # FIXME: "the"
  1455. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1456. #, c-format
  1457. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1458. msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
  1459. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1460. #, c-format
  1461. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1462. msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
  1463. #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
  1464. #, fuzzy, c-format
  1465. msgid "Failed to write file %s"
  1466. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  1467. #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
  1468. #, c-format
  1469. msgid "Failed to close file %s"
  1470. msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
  1471. #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
  1472. #, c-format
  1473. msgid "The path %s is too long"
  1474. msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
  1475. #: apt-inst/extract.cc:124
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Unpacking %s more than once"
  1478. msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
  1479. #: apt-inst/extract.cc:134
  1480. #, c-format
  1481. msgid "The directory %s is diverted"
  1482. msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  1483. #: apt-inst/extract.cc:144
  1484. #, c-format
  1485. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1486. msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
  1487. #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
  1488. msgid "The diversion path is too long"
  1489. msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
  1490. #: apt-inst/extract.cc:240
  1491. #, c-format
  1492. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1493. msgstr ""
  1494. "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
  1495. #: apt-inst/extract.cc:280
  1496. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1497. msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
  1498. #: apt-inst/extract.cc:284
  1499. msgid "The path is too long"
  1500. msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
  1501. # FIXME: wtf?
  1502. #: apt-inst/extract.cc:412
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1505. msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
  1506. #: apt-inst/extract.cc:429
  1507. #, c-format
  1508. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1509. msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
  1510. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1511. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1512. #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
  1513. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
  1514. #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
  1515. #: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
  1516. #: methods/mirror.cc:91
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Unable to read %s"
  1519. msgstr "Ni ellir darllen %s"
  1520. #: apt-inst/extract.cc:489
  1521. #, c-format
  1522. msgid "Unable to stat %s"
  1523. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
  1524. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
  1525. #, c-format
  1526. msgid "Failed to remove %s"
  1527. msgstr "Methwyd dileu %s"
  1528. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
  1529. #, c-format
  1530. msgid "Unable to create %s"
  1531. msgstr "Ni ellir creu %s"
  1532. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
  1533. #, c-format
  1534. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1535. msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
  1536. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
  1537. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1538. msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
  1539. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
  1540. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
  1541. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "Reading package lists"
  1544. msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
  1545. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
  1546. #, c-format
  1547. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1548. msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
  1549. # FIXME
  1550. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
  1551. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Internal error getting a package name"
  1554. msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
  1555. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "Reading file listing"
  1558. msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  1559. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
  1560. #, c-format
  1561. msgid ""
  1562. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1563. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1564. "package!"
  1565. msgstr ""
  1566. "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
  1567. "gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
  1568. # FIXME
  1569. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
  1570. #, c-format
  1571. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1572. msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
  1573. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "Internal error getting a node"
  1576. msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
  1577. # FIXME: literal
  1578. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1581. msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
  1582. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
  1583. msgid "The diversion file is corrupted"
  1584. msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
  1585. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
  1586. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
  1587. #, c-format
  1588. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1589. msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
  1590. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "Internal error adding a diversion"
  1593. msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
  1594. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1597. msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
  1598. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
  1599. #, fuzzy, c-format
  1600. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1601. msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
  1602. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1605. msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
  1606. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1609. msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
  1610. #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
  1611. #, c-format
  1612. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1613. msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
  1614. #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
  1615. #: apt-inst/deb/debfile.cc:53
  1616. #, fuzzy, c-format
  1617. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1618. msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
  1619. #: apt-inst/deb/debfile.cc:113
  1620. #, c-format
  1621. msgid "Couldn't change to %s"
  1622. msgstr "Methwyd newid i %s"
  1623. #: apt-inst/deb/debfile.cc:154
  1624. #, fuzzy, c-format
  1625. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  1626. msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
  1627. #: apt-inst/deb/debfile.cc:189
  1628. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1629. msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
  1630. #: apt-inst/deb/debfile.cc:274
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid "Unparsable control file"
  1633. msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
  1634. #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
  1635. msgid "Empty files can't be valid archives"
  1636. msgstr ""
  1637. #: methods/bzip2.cc:64
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1640. msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  1641. #: methods/bzip2.cc:108
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Read error from %s process"
  1644. msgstr "Gwall darllen o broses %s"
  1645. #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
  1646. #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
  1647. #: methods/rred.cc:533
  1648. msgid "Failed to stat"
  1649. msgstr "Methwyd stat()"
  1650. #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
  1651. #: methods/rred.cc:530
  1652. msgid "Failed to set modification time"
  1653. msgstr "Methwyd gosod amser newid"
  1654. #: methods/cdrom.cc:199
  1655. #, c-format
  1656. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1657. msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
  1658. #: methods/cdrom.cc:208
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid ""
  1661. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1662. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1663. msgstr ""
  1664. "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
  1665. "get update i ychwanegu CDau newydd."
  1666. #: methods/cdrom.cc:218
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "Wrong CD-ROM"
  1669. msgstr "CD Anghywir"
  1670. #: methods/cdrom.cc:245
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1673. msgstr ""
  1674. "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
  1675. #: methods/cdrom.cc:250
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "Disk not found."
  1678. msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
  1679. #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
  1680. msgid "File not found"
  1681. msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
  1682. #: methods/file.cc:44
  1683. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1684. msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
  1685. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1686. #: methods/ftp.cc:168
  1687. msgid "Logging in"
  1688. msgstr "Yn mewngofnodi"
  1689. #: methods/ftp.cc:174
  1690. msgid "Unable to determine the peer name"
  1691. msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
  1692. #: methods/ftp.cc:179
  1693. msgid "Unable to determine the local name"
  1694. msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
  1695. #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
  1696. #, fuzzy, c-format
  1697. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1698. msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
  1699. #: methods/ftp.cc:216
  1700. #, c-format
  1701. msgid "USER failed, server said: %s"
  1702. msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
  1703. #: methods/ftp.cc:223
  1704. #, c-format
  1705. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1706. msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
  1707. #: methods/ftp.cc:243
  1708. msgid ""
  1709. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1710. "is empty."
  1711. msgstr ""
  1712. "Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
  1713. "ProxyLogin yn wag.)"
  1714. # FIXME
  1715. #: methods/ftp.cc:271
  1716. #, c-format
  1717. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1718. msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
  1719. #: methods/ftp.cc:297
  1720. #, c-format
  1721. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1722. msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
  1723. #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
  1724. msgid "Connection timeout"
  1725. msgstr "Goramser cysylltu"
  1726. #: methods/ftp.cc:341
  1727. msgid "Server closed the connection"
  1728. msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
  1729. #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
  1730. msgid "Read error"
  1731. msgstr "Gwall darllen"
  1732. #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
  1733. msgid "A response overflowed the buffer."
  1734. msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
  1735. #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
  1736. msgid "Protocol corruption"
  1737. msgstr "Llygr protocol"
  1738. #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
  1739. msgid "Write error"
  1740. msgstr "Gwall ysgrifennu"
  1741. #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
  1742. msgid "Could not create a socket"
  1743. msgstr "Methwyd creu soced"
  1744. #: methods/ftp.cc:703
  1745. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1746. msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
  1747. #: methods/ftp.cc:709
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "Could not connect passive socket."
  1750. msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
  1751. # FIXME
  1752. #: methods/ftp.cc:727
  1753. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1754. msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
  1755. #: methods/ftp.cc:741
  1756. msgid "Could not bind a socket"
  1757. msgstr "Methwyd rhwymo soced"
  1758. #: methods/ftp.cc:745
  1759. msgid "Could not listen on the socket"
  1760. msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
  1761. #: methods/ftp.cc:752
  1762. msgid "Could not determine the socket's name"
  1763. msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
  1764. #: methods/ftp.cc:784
  1765. msgid "Unable to send PORT command"
  1766. msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
  1767. #: methods/ftp.cc:794
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1770. msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
  1771. #: methods/ftp.cc:803
  1772. #, c-format
  1773. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1774. msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
  1775. #: methods/ftp.cc:823
  1776. msgid "Data socket connect timed out"
  1777. msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
  1778. #: methods/ftp.cc:830
  1779. msgid "Unable to accept connection"
  1780. msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
  1781. #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
  1782. msgid "Problem hashing file"
  1783. msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
  1784. #: methods/ftp.cc:882
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1787. msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
  1788. #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
  1789. msgid "Data socket timed out"
  1790. msgstr "Goramserodd soced data"
  1791. #: methods/ftp.cc:927
  1792. #, c-format
  1793. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1794. msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
  1795. #. Get the files information
  1796. #: methods/ftp.cc:1004
  1797. msgid "Query"
  1798. msgstr "Ymholiad"
  1799. # FIXME
  1800. #: methods/ftp.cc:1116
  1801. msgid "Unable to invoke "
  1802. msgstr "Methwyd gweithredu "
  1803. #: methods/connect.cc:71
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1806. msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
  1807. #: methods/connect.cc:82
  1808. #, c-format
  1809. msgid "[IP: %s %s]"
  1810. msgstr "[IP: %s %s]"
  1811. #: methods/connect.cc:89
  1812. #, c-format
  1813. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1814. msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1815. #: methods/connect.cc:95
  1816. #, c-format
  1817. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1818. msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
  1819. #: methods/connect.cc:103
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1822. msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
  1823. #: methods/connect.cc:121
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1826. msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
  1827. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1828. #. ssh connection that is still going
  1829. #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Connecting to %s"
  1832. msgstr "Yn cysylltu i %s"
  1833. #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Could not resolve '%s'"
  1836. msgstr "Methwyd datrys '%s'"
  1837. #: methods/connect.cc:193
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1840. msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
  1841. #: methods/connect.cc:196
  1842. #, fuzzy, c-format
  1843. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1844. msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
  1845. #: methods/connect.cc:243
  1846. #, fuzzy, c-format
  1847. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1848. msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
  1849. #: methods/gpgv.cc:166
  1850. msgid ""
  1851. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1852. msgstr ""
  1853. #: methods/gpgv.cc:171
  1854. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1855. msgstr ""
  1856. #: methods/gpgv.cc:175
  1857. msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1858. msgstr ""
  1859. #: methods/gpgv.cc:180
  1860. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1861. msgstr ""
  1862. #: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
  1863. #, fuzzy
  1864. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1865. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
  1866. #: methods/gpgv.cc:228
  1867. msgid ""
  1868. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1869. "available:\n"
  1870. msgstr ""
  1871. #: methods/http.cc:385
  1872. msgid "Waiting for headers"
  1873. msgstr "Yn aros am benawdau"
  1874. #: methods/http.cc:531
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1877. msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
  1878. #: methods/http.cc:539
  1879. msgid "Bad header line"
  1880. msgstr "Llinell pennawd gwael"
  1881. #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1884. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
  1885. #: methods/http.cc:600
  1886. #, fuzzy
  1887. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1888. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
  1889. #: methods/http.cc:615
  1890. #, fuzzy
  1891. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1892. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
  1893. #: methods/http.cc:617
  1894. #, fuzzy
  1895. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1896. msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
  1897. #: methods/http.cc:641
  1898. msgid "Unknown date format"
  1899. msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
  1900. #: methods/http.cc:800
  1901. msgid "Select failed"
  1902. msgstr "Methwyd dewis"
  1903. #: methods/http.cc:805
  1904. msgid "Connection timed out"
  1905. msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
  1906. #: methods/http.cc:828
  1907. msgid "Error writing to output file"
  1908. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
  1909. #: methods/http.cc:859
  1910. msgid "Error writing to file"
  1911. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
  1912. #: methods/http.cc:887
  1913. msgid "Error writing to the file"
  1914. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
  1915. #: methods/http.cc:901
  1916. #, fuzzy
  1917. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1918. msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
  1919. #: methods/http.cc:903
  1920. msgid "Error reading from server"
  1921. msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
  1922. #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
  1923. #, fuzzy
  1924. msgid "Failed to truncate file"
  1925. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  1926. #: methods/http.cc:1183
  1927. #, fuzzy
  1928. msgid "Bad header data"
  1929. msgstr "Data pennawd gwael"
  1930. #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
  1931. msgid "Connection failed"
  1932. msgstr "Methodd y cysylltiad"
  1933. #: methods/http.cc:1347
  1934. msgid "Internal error"
  1935. msgstr "Gwall mewnol"
  1936. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
  1937. msgid "Can't mmap an empty file"
  1938. msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
  1939. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
  1940. #, fuzzy, c-format
  1941. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  1942. msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  1943. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
  1944. #, c-format
  1945. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1946. msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
  1947. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
  1948. #, fuzzy
  1949. msgid "Unable to close mmap"
  1950. msgstr "Ni ellir agor %s"
  1951. # FIXME
  1952. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
  1953. #, fuzzy
  1954. msgid "Unable to synchronize mmap"
  1955. msgstr "Methwyd gweithredu "
  1956. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
  1957. #, c-format
  1958. msgid ""
  1959. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
  1960. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1961. msgstr ""
  1962. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
  1963. #, c-format
  1964. msgid ""
  1965. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  1966. "reached."
  1967. msgstr ""
  1968. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
  1969. msgid ""
  1970. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  1971. msgstr ""
  1972. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1973. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
  1974. #, c-format
  1975. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1976. msgstr ""
  1977. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1978. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
  1979. #, c-format
  1980. msgid "%lih %limin %lis"
  1981. msgstr ""
  1982. #. min means minutes, s means seconds
  1983. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
  1984. #, c-format
  1985. msgid "%limin %lis"
  1986. msgstr ""
  1987. #. s means seconds
  1988. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
  1989. #, c-format
  1990. msgid "%lis"
  1991. msgstr ""
  1992. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
  1993. #, c-format
  1994. msgid "Selection %s not found"
  1995. msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
  1996. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1999. msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
  2000. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Opening configuration file %s"
  2003. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2004. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  2007. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
  2008. # FIXME
  2009. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
  2010. #, fuzzy, c-format
  2011. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  2012. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
  2013. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  2016. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
  2017. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  2020. msgstr ""
  2021. "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
  2022. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  2025. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
  2026. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  2029. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
  2030. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  2033. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
  2034. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
  2035. #, fuzzy, c-format
  2036. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  2037. msgstr ""
  2038. "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
  2039. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
  2040. #, c-format
  2041. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  2042. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
  2043. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
  2044. #, c-format
  2045. msgid "%c%s... Error!"
  2046. msgstr "%c%s... Gwall!"
  2047. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
  2048. #, c-format
  2049. msgid "%c%s... Done"
  2050. msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
  2051. # FIXME
  2052. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  2055. msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
  2056. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
  2057. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Command line option %s is not understood"
  2060. msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
  2061. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Command line option %s is not boolean"
  2064. msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
  2065. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Option %s requires an argument."
  2068. msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
  2069. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  2072. msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
  2073. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  2076. msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
  2077. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
  2078. #, c-format
  2079. msgid "Option '%s' is too long"
  2080. msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
  2081. # FIXME: 'Sense'?
  2082. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  2085. msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
  2086. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Invalid operation %s"
  2089. msgstr "Gweithred annilys %s"
  2090. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  2093. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
  2094. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
  2095. #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
  2096. #: methods/mirror.cc:97
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Unable to change to %s"
  2099. msgstr "Ni ellir newid i %s"
  2100. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
  2101. msgid "Failed to stat the cdrom"
  2102. msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
  2103. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  2106. msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
  2107. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Could not open lock file %s"
  2110. msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
  2111. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  2114. msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
  2115. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Could not get lock %s"
  2118. msgstr "Methwyd cael y clo %s"
  2119. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
  2120. #, c-format
  2121. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  2122. msgstr ""
  2123. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  2126. msgstr ""
  2127. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  2130. msgstr ""
  2131. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
  2132. #, c-format
  2133. msgid ""
  2134. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  2135. msgstr ""
  2136. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
  2137. #, fuzzy, c-format
  2138. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  2139. msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
  2140. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  2143. msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
  2144. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
  2145. #, fuzzy, c-format
  2146. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  2147. msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
  2148. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  2151. msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
  2152. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  2155. msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
  2156. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
  2157. #, c-format
  2158. msgid "Could not open file %s"
  2159. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2160. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
  2161. #, fuzzy, c-format
  2162. msgid "Could not open file descriptor %d"
  2163. msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  2164. # FIXME
  2165. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
  2166. #, c-format
  2167. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  2168. msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
  2169. # FIXME
  2170. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
  2171. #, c-format
  2172. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  2173. msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
  2174. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
  2175. #, fuzzy, c-format
  2176. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  2177. msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
  2178. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
  2179. #, fuzzy, c-format
  2180. msgid "Problem closing the file %s"
  2181. msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
  2182. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
  2183. #, fuzzy, c-format
  2184. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  2185. msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
  2186. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
  2187. #, fuzzy, c-format
  2188. msgid "Problem unlinking the file %s"
  2189. msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
  2190. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
  2191. msgid "Problem syncing the file"
  2192. msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
  2193. #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
  2194. msgid "Empty package cache"
  2195. msgstr "Storfa pecyn gwag"
  2196. #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
  2197. msgid "The package cache file is corrupted"
  2198. msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
  2199. #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
  2200. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  2201. msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
  2202. # FIXME: capitalisation?
  2203. #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
  2204. #, fuzzy, c-format
  2205. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  2206. msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
  2207. #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
  2208. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  2209. msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
  2210. #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
  2211. msgid "Depends"
  2212. msgstr "Dibynnu"
  2213. #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
  2214. msgid "PreDepends"
  2215. msgstr "CynDdibynnu"
  2216. #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
  2217. msgid "Suggests"
  2218. msgstr "Awgrymu"
  2219. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  2220. msgid "Recommends"
  2221. msgstr "Argymell"
  2222. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  2223. msgid "Conflicts"
  2224. msgstr "Gwrthdaro"
  2225. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  2226. msgid "Replaces"
  2227. msgstr "Amnewid"
  2228. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  2229. msgid "Obsoletes"
  2230. msgstr "Darfodi"
  2231. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  2232. msgid "Breaks"
  2233. msgstr ""
  2234. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  2235. msgid "Enhances"
  2236. msgstr ""
  2237. #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
  2238. msgid "important"
  2239. msgstr "pwysig"
  2240. #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
  2241. msgid "required"
  2242. msgstr "angenrheidiol"
  2243. #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
  2244. msgid "standard"
  2245. msgstr "safonnol"
  2246. #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
  2247. msgid "optional"
  2248. msgstr "opsiynnol"
  2249. #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
  2250. msgid "extra"
  2251. msgstr "ychwanegol"
  2252. #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
  2253. #, fuzzy
  2254. msgid "Building dependency tree"
  2255. msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
  2256. #: apt-pkg/depcache.cc:126
  2257. #, fuzzy
  2258. msgid "Candidate versions"
  2259. msgstr "Fersiynau Posib"
  2260. #: apt-pkg/depcache.cc:155
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "Dependency generation"
  2263. msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
  2264. #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
  2265. #, fuzzy
  2266. msgid "Reading state information"
  2267. msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
  2268. #: apt-pkg/depcache.cc:237
  2269. #, fuzzy, c-format
  2270. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2271. msgstr "Methwyd agor %s"
  2272. #: apt-pkg/depcache.cc:243
  2273. #, fuzzy, c-format
  2274. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2275. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  2276. # FIXME: number?
  2277. #: apt-pkg/tagfile.cc:102
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  2280. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2281. #: apt-pkg/tagfile.cc:189
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  2284. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
  2285. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  2286. #, fuzzy, c-format
  2287. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  2288. msgstr ""
  2289. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2290. #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
  2291. #, fuzzy, c-format
  2292. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  2293. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  2294. #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
  2295. #, fuzzy, c-format
  2296. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  2297. msgstr ""
  2298. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2299. #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
  2300. #, fuzzy, c-format
  2301. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2302. msgstr ""
  2303. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2304. #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
  2305. #, fuzzy, c-format
  2306. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2307. msgstr ""
  2308. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2309. #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
  2310. #, c-format
  2311. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2312. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
  2313. #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
  2314. #, c-format
  2315. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2316. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  2317. #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
  2318. #, c-format
  2319. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2320. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
  2321. #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
  2322. #, fuzzy, c-format
  2323. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2324. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
  2325. #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2328. msgstr ""
  2329. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2330. #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Opening %s"
  2333. msgstr "Yn agor %s"
  2334. #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
  2335. #, c-format
  2336. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2337. msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
  2338. #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2341. msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
  2342. #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
  2343. #, fuzzy, c-format
  2344. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2345. msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
  2346. #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
  2347. #, c-format
  2348. msgid ""
  2349. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2350. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2351. msgstr ""
  2352. # FIXME: %s may have an arbirrary length
  2353. #: apt-pkg/packagemanager.cc:456
  2354. #, c-format
  2355. msgid ""
  2356. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2357. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2358. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2359. msgstr ""
  2360. "Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
  2361. "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
  2362. "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
  2363. #: apt-pkg/packagemanager.cc:501
  2364. #, c-format
  2365. msgid ""
  2366. "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
  2367. "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
  2368. msgstr ""
  2369. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
  2370. #, c-format
  2371. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2372. msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
  2373. #: apt-pkg/algorithms.cc:247
  2374. #, c-format
  2375. msgid ""
  2376. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2377. msgstr ""
  2378. "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
  2379. "ei gyfer."
  2380. #: apt-pkg/algorithms.cc:1158
  2381. msgid ""
  2382. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2383. "held packages."
  2384. msgstr ""
  2385. "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
  2386. "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
  2387. #: apt-pkg/algorithms.cc:1160
  2388. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2389. msgstr ""
  2390. "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
  2391. #: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid ""
  2394. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  2395. "used instead."
  2396. msgstr ""
  2397. "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
  2398. "rai eu defnyddio yn lle."
  2399. #: apt-pkg/acquire.cc:79
  2400. #, fuzzy, c-format
  2401. msgid "List directory %spartial is missing."
  2402. msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
  2403. #: apt-pkg/acquire.cc:83
  2404. #, fuzzy, c-format
  2405. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2406. msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
  2407. #: apt-pkg/acquire.cc:91
  2408. #, fuzzy, c-format
  2409. msgid "Unable to lock directory %s"
  2410. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
  2411. #. only show the ETA if it makes sense
  2412. #. two days
  2413. #: apt-pkg/acquire.cc:857
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2416. msgstr ""
  2417. #: apt-pkg/acquire.cc:859
  2418. #, fuzzy, c-format
  2419. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2420. msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  2421. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
  2422. #, c-format
  2423. msgid "The method driver %s could not be found."
  2424. msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
  2425. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
  2426. #, c-format
  2427. msgid "Method %s did not start correctly"
  2428. msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
  2429. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
  2430. #, fuzzy, c-format
  2431. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2432. msgstr ""
  2433. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  2434. " '%s'\n"
  2435. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  2436. #: apt-pkg/init.cc:147
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2439. msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
  2440. #: apt-pkg/init.cc:163
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2443. msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
  2444. #: apt-pkg/clean.cc:56
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Unable to stat %s."
  2447. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
  2448. # FIXME: ...file
  2449. #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
  2450. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2451. msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
  2452. #: apt-pkg/cachefile.cc:84
  2453. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2454. msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
  2455. #: apt-pkg/cachefile.cc:88
  2456. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2457. msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
  2458. #: apt-pkg/cachefile.cc:106
  2459. msgid "The list of sources could not be read."
  2460. msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
  2461. #: apt-pkg/policy.cc:71
  2462. #, c-format
  2463. msgid ""
  2464. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  2465. "available in the sources"
  2466. msgstr ""
  2467. # FIXME: literal
  2468. #: apt-pkg/policy.cc:389
  2469. #, fuzzy, c-format
  2470. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2471. msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
  2472. # FIXME: tense
  2473. #: apt-pkg/policy.cc:411
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Did not understand pin type %s"
  2476. msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
  2477. #: apt-pkg/policy.cc:419
  2478. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2479. msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
  2480. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
  2481. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2482. msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
  2483. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
  2484. #, fuzzy, c-format
  2485. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2486. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
  2487. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
  2488. #, fuzzy, c-format
  2489. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2490. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
  2491. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
  2492. #, fuzzy, c-format
  2493. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2494. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  2495. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
  2496. #, fuzzy, c-format
  2497. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2498. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
  2499. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
  2500. #, fuzzy, c-format
  2501. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2502. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  2503. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
  2504. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
  2505. #, fuzzy, c-format
  2506. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  2507. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
  2508. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
  2509. #, fuzzy, c-format
  2510. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2511. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
  2512. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
  2513. #, fuzzy, c-format
  2514. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2515. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  2516. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
  2517. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2518. msgstr ""
  2519. "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2520. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
  2521. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2522. msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2523. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2526. msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2527. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
  2528. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2529. msgstr ""
  2530. "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2531. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
  2532. #, fuzzy, c-format
  2533. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  2534. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
  2535. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
  2536. #, fuzzy, c-format
  2537. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  2538. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
  2539. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
  2540. #, c-format
  2541. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2542. msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
  2543. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
  2544. #, c-format
  2545. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2546. msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
  2547. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
  2548. msgid "Collecting File Provides"
  2549. msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
  2550. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
  2551. msgid "IO Error saving source cache"
  2552. msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
  2553. #: apt-pkg/acquire-item.cc:135
  2554. #, c-format
  2555. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2556. msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
  2557. #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
  2558. msgid "MD5Sum mismatch"
  2559. msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  2560. #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
  2561. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
  2562. #, fuzzy
  2563. msgid "Hash Sum mismatch"
  2564. msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  2565. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
  2566. #, c-format
  2567. msgid ""
  2568. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  2569. "or malformed file)"
  2570. msgstr ""
  2571. # FIXME: number?
  2572. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
  2573. #, fuzzy, c-format
  2574. msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  2575. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2576. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
  2577. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2578. msgstr ""
  2579. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
  2580. #, c-format
  2581. msgid ""
  2582. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  2583. "repository will not be applied."
  2584. msgstr ""
  2585. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
  2586. #, c-format
  2587. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2588. msgstr ""
  2589. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
  2590. #, c-format
  2591. msgid ""
  2592. "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2593. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2594. msgstr ""
  2595. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  2596. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
  2597. #, c-format
  2598. msgid "GPG error: %s: %s"
  2599. msgstr ""
  2600. # FIXME: case
  2601. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
  2602. #, c-format
  2603. msgid ""
  2604. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2605. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2606. msgstr ""
  2607. "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
  2608. "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
  2609. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
  2610. #, c-format
  2611. msgid ""
  2612. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2613. "to manually fix this package."
  2614. msgstr ""
  2615. "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
  2616. "drwsio'r pecyn hyn a law."
  2617. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
  2618. #, c-format
  2619. msgid ""
  2620. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2621. msgstr ""
  2622. "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
  2623. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
  2624. msgid "Size mismatch"
  2625. msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
  2626. # FIXME: number?
  2627. #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
  2628. #, fuzzy, c-format
  2629. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2630. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2631. #: apt-pkg/indexrecords.cc:63
  2632. #, fuzzy, c-format
  2633. msgid "No sections in Release file %s"
  2634. msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
  2635. #: apt-pkg/indexrecords.cc:97
  2636. #, c-format
  2637. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2638. msgstr ""
  2639. #: apt-pkg/indexrecords.cc:110
  2640. #, fuzzy, c-format
  2641. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2642. msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
  2643. # FIXME: number?
  2644. #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
  2645. #, fuzzy, c-format
  2646. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2647. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2648. #: apt-pkg/vendorlist.cc:71
  2649. #, c-format
  2650. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2651. msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
  2652. #: apt-pkg/cdrom.cc:525
  2653. #, c-format
  2654. msgid ""
  2655. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2656. "Mounting CD-ROM\n"
  2657. msgstr ""
  2658. #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
  2659. msgid "Identifying.. "
  2660. msgstr ""
  2661. #: apt-pkg/cdrom.cc:562
  2662. #, c-format
  2663. msgid "Stored label: %s\n"
  2664. msgstr ""
  2665. #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2668. msgstr "CD Anghywir"
  2669. #: apt-pkg/cdrom.cc:591
  2670. #, c-format
  2671. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2672. msgstr ""
  2673. #: apt-pkg/cdrom.cc:609
  2674. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2675. msgstr ""
  2676. #: apt-pkg/cdrom.cc:614
  2677. #, fuzzy
  2678. msgid "Waiting for disc...\n"
  2679. msgstr "Yn aros am benawdau"
  2680. #: apt-pkg/cdrom.cc:623
  2681. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2682. msgstr ""
  2683. #: apt-pkg/cdrom.cc:642
  2684. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2685. msgstr ""
  2686. #: apt-pkg/cdrom.cc:684
  2687. #, c-format
  2688. msgid ""
  2689. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2690. "%zu signatures\n"
  2691. msgstr ""
  2692. #: apt-pkg/cdrom.cc:695
  2693. msgid ""
  2694. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2695. "wrong architecture?"
  2696. msgstr ""
  2697. #: apt-pkg/cdrom.cc:722
  2698. #, c-format
  2699. msgid "Found label '%s'\n"
  2700. msgstr ""
  2701. #: apt-pkg/cdrom.cc:751
  2702. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2703. msgstr ""
  2704. #: apt-pkg/cdrom.cc:768
  2705. #, c-format
  2706. msgid ""
  2707. "This disc is called: \n"
  2708. "'%s'\n"
  2709. msgstr ""
  2710. #: apt-pkg/cdrom.cc:770
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "Copying package lists..."
  2713. msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
  2714. #: apt-pkg/cdrom.cc:797
  2715. #, fuzzy
  2716. msgid "Writing new source list\n"
  2717. msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
  2718. #: apt-pkg/cdrom.cc:805
  2719. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2720. msgstr ""
  2721. #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Wrote %i records.\n"
  2724. msgstr ""
  2725. #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
  2726. #, c-format
  2727. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2728. msgstr ""
  2729. #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
  2730. #, c-format
  2731. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2732. msgstr ""
  2733. #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2736. msgstr ""
  2737. #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
  2738. #, fuzzy, c-format
  2739. msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2740. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2741. #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2744. msgstr ""
  2745. #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
  2746. #, fuzzy, c-format
  2747. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2748. msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  2749. #: apt-pkg/indexcopy.cc:677
  2750. #, c-format
  2751. msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
  2752. msgstr ""
  2753. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  2754. #: apt-pkg/indexcopy.cc:708
  2755. #, fuzzy, c-format
  2756. msgid "No keyring installed in %s."
  2757. msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
  2758. #: apt-pkg/cacheset.cc:337
  2759. #, c-format
  2760. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2761. msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
  2762. #: apt-pkg/cacheset.cc:340
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2765. msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
  2766. #: apt-pkg/cacheset.cc:447
  2767. #, fuzzy, c-format
  2768. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2769. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  2770. #: apt-pkg/cacheset.cc:454
  2771. #, fuzzy, c-format
  2772. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2773. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  2774. #: apt-pkg/cacheset.cc:467
  2775. #, c-format
  2776. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2777. msgstr ""
  2778. #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
  2779. #, c-format
  2780. msgid ""
  2781. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2782. "neither of them"
  2783. msgstr ""
  2784. #: apt-pkg/cacheset.cc:491
  2785. #, c-format
  2786. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2787. msgstr ""
  2788. #: apt-pkg/cacheset.cc:499
  2789. #, c-format
  2790. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2791. msgstr ""
  2792. #: apt-pkg/cacheset.cc:507
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2795. msgstr ""
  2796. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
  2797. #, fuzzy, c-format
  2798. msgid "Installing %s"
  2799. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  2800. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
  2801. #, fuzzy, c-format
  2802. msgid "Configuring %s"
  2803. msgstr "Yn cysylltu i %s"
  2804. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
  2805. #, fuzzy, c-format
  2806. msgid "Removing %s"
  2807. msgstr "Yn agor %s"
  2808. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
  2809. #, fuzzy, c-format
  2810. msgid "Completely removing %s"
  2811. msgstr "Methwyd dileu %s"
  2812. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
  2813. #, c-format
  2814. msgid "Noting disappearance of %s"
  2815. msgstr ""
  2816. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
  2817. #, c-format
  2818. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2819. msgstr ""
  2820. #. FIXME: use a better string after freeze
  2821. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
  2822. #, fuzzy, c-format
  2823. msgid "Directory '%s' missing"
  2824. msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
  2825. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
  2826. #, fuzzy, c-format
  2827. msgid "Could not open file '%s'"
  2828. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2829. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
  2830. #, fuzzy, c-format
  2831. msgid "Preparing %s"
  2832. msgstr "Yn agor %s"
  2833. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
  2834. #, fuzzy, c-format
  2835. msgid "Unpacking %s"
  2836. msgstr "Yn agor %s"
  2837. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
  2838. #, fuzzy, c-format
  2839. msgid "Preparing to configure %s"
  2840. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2841. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
  2842. #, fuzzy, c-format
  2843. msgid "Installed %s"
  2844. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  2845. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
  2846. #, c-format
  2847. msgid "Preparing for removal of %s"
  2848. msgstr ""
  2849. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
  2850. #, fuzzy, c-format
  2851. msgid "Removed %s"
  2852. msgstr "Argymell"
  2853. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
  2854. #, fuzzy, c-format
  2855. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2856. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2857. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
  2858. #, fuzzy, c-format
  2859. msgid "Completely removed %s"
  2860. msgstr "Methwyd dileu %s"
  2861. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
  2862. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2863. msgstr ""
  2864. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
  2865. msgid "Running dpkg"
  2866. msgstr ""
  2867. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
  2868. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2869. msgstr ""
  2870. #. check if its not a follow up error
  2871. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
  2872. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2873. msgstr ""
  2874. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
  2875. msgid ""
  2876. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2877. "error from a previous failure."
  2878. msgstr ""
  2879. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
  2880. msgid ""
  2881. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2882. "error"
  2883. msgstr ""
  2884. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
  2885. msgid ""
  2886. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2887. "error"
  2888. msgstr ""
  2889. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
  2890. msgid ""
  2891. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2892. msgstr ""
  2893. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
  2894. #, c-format
  2895. msgid ""
  2896. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2897. "it?"
  2898. msgstr ""
  2899. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
  2900. #, fuzzy, c-format
  2901. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2902. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
  2903. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2904. #. dpkg --configure -a
  2905. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
  2906. #, c-format
  2907. msgid ""
  2908. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2909. msgstr ""
  2910. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
  2911. msgid "Not locked"
  2912. msgstr ""
  2913. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2914. #. and provide a config option to define that default
  2915. #: methods/mirror.cc:260
  2916. #, c-format
  2917. msgid "No mirror file '%s' found "
  2918. msgstr ""
  2919. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2920. #. and provide a config option to define that default
  2921. #: methods/mirror.cc:267
  2922. #, fuzzy, c-format
  2923. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  2924. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2925. #: methods/mirror.cc:422
  2926. #, c-format
  2927. msgid "[Mirror: %s]"
  2928. msgstr ""
  2929. #: methods/rred.cc:503
  2930. #, c-format
  2931. msgid ""
  2932. "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
  2933. "to be corrupt."
  2934. msgstr ""
  2935. #: methods/rred.cc:508
  2936. #, c-format
  2937. msgid ""
  2938. "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
  2939. "to be corrupt."
  2940. msgstr ""
  2941. #: methods/rsh.cc:330
  2942. msgid "Connection closed prematurely"
  2943. msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
  2944. #, fuzzy
  2945. #~ msgid "Internal error, could not locate member"
  2946. #~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
  2947. #, fuzzy
  2948. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  2949. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
  2950. #, fuzzy
  2951. #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  2952. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  2953. #, fuzzy
  2954. #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
  2955. #~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
  2956. #, fuzzy
  2957. #~ msgid "Could not patch file"
  2958. #~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2959. #~ msgid " %4i %s\n"
  2960. #~ msgstr " %4i %s\n"
  2961. #~ msgid "%4i %s\n"
  2962. #~ msgstr "%4i %s\n"
  2963. #, fuzzy
  2964. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  2965. #~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
  2966. # FIXME: commas, wrapping
  2967. #~ msgid ""
  2968. #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  2969. #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  2970. #~ "that package should be filed."
  2971. #~ msgstr ""
  2972. #~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
  2973. #~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
  2974. #, fuzzy
  2975. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  2976. #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
  2977. #, fuzzy
  2978. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  2979. #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
  2980. #, fuzzy
  2981. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  2982. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  2983. #, fuzzy
  2984. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  2985. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  2986. #, fuzzy
  2987. #~ msgid "openpty failed\n"
  2988. #~ msgstr "Methwyd dewis"
  2989. #~ msgid "File date has changed %s"
  2990. #~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
  2991. #, fuzzy
  2992. #~ msgid "Reading file list"
  2993. #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  2994. #, fuzzy
  2995. #~ msgid "Could not execute "
  2996. #~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
  2997. #~ msgid "Abort? [Y/n] "
  2998. #~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
  2999. #~ msgid "Write Error"
  3000. #~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
  3001. #~ msgid "File Not Found"
  3002. #~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"