ar.po 88 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320
  1. # translation of apt_po.po to Arabic
  2. # This file is put in the public domain.
  3. #
  4. # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: apt_po\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
  11. "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
  12. "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
  13. "Language: ar\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Poedit-Language: Arabic\n"
  18. "X-Poedit-Country: Lebanon\n"
  19. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  21. #: cmdline/apt-cache.cc:154
  22. #, c-format
  23. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  24. msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
  25. #: cmdline/apt-cache.cc:282
  26. msgid "Total package names: "
  27. msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
  28. #: cmdline/apt-cache.cc:284
  29. #, fuzzy
  30. msgid "Total package structures: "
  31. msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
  32. #: cmdline/apt-cache.cc:324
  33. msgid " Normal packages: "
  34. msgstr " الحزم العادية:"
  35. #: cmdline/apt-cache.cc:325
  36. msgid " Pure virtual packages: "
  37. msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
  38. #: cmdline/apt-cache.cc:326
  39. msgid " Single virtual packages: "
  40. msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:327
  42. msgid " Mixed virtual packages: "
  43. msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
  44. #: cmdline/apt-cache.cc:328
  45. msgid " Missing: "
  46. msgstr " مفقودة:"
  47. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  48. msgid "Total distinct versions: "
  49. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  50. #: cmdline/apt-cache.cc:332
  51. #, fuzzy
  52. msgid "Total distinct descriptions: "
  53. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  54. #: cmdline/apt-cache.cc:334
  55. msgid "Total dependencies: "
  56. msgstr "مجموع المعتمدات:"
  57. #: cmdline/apt-cache.cc:337
  58. msgid "Total ver/file relations: "
  59. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  60. #: cmdline/apt-cache.cc:339
  61. #, fuzzy
  62. msgid "Total Desc/File relations: "
  63. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  64. #: cmdline/apt-cache.cc:341
  65. msgid "Total Provides mappings: "
  66. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  67. #: cmdline/apt-cache.cc:353
  68. msgid "Total globbed strings: "
  69. msgstr ""
  70. #: cmdline/apt-cache.cc:367
  71. msgid "Total dependency version space: "
  72. msgstr ""
  73. #: cmdline/apt-cache.cc:372
  74. msgid "Total slack space: "
  75. msgstr ""
  76. #: cmdline/apt-cache.cc:380
  77. msgid "Total space accounted for: "
  78. msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
  79. #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
  80. #, c-format
  81. msgid "Package file %s is out of sync."
  82. msgstr ""
  83. #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
  84. #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
  85. #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
  86. msgid "No packages found"
  87. msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
  88. #: cmdline/apt-cache.cc:1218
  89. #, fuzzy
  90. msgid "You must give at least one search pattern"
  91. msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
  92. #: cmdline/apt-cache.cc:1353
  93. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  94. msgstr ""
  95. #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
  96. #, c-format
  97. msgid "Unable to locate package %s"
  98. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  99. #: cmdline/apt-cache.cc:1478
  100. msgid "Package files:"
  101. msgstr "ملفات الحزم:"
  102. #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
  103. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  104. msgstr ""
  105. #. Show any packages have explicit pins
  106. #: cmdline/apt-cache.cc:1499
  107. msgid "Pinned packages:"
  108. msgstr "الحزم المُدبّسة:"
  109. #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
  110. msgid "(not found)"
  111. msgstr "(غير موجود)"
  112. #: cmdline/apt-cache.cc:1519
  113. msgid " Installed: "
  114. msgstr " مُثبّت:"
  115. #: cmdline/apt-cache.cc:1520
  116. msgid " Candidate: "
  117. msgstr " مرشّح: "
  118. #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
  119. msgid "(none)"
  120. msgstr "(لاشيء)"
  121. #: cmdline/apt-cache.cc:1553
  122. msgid " Package pin: "
  123. msgstr ""
  124. #. Show the priority tables
  125. #: cmdline/apt-cache.cc:1562
  126. msgid " Version table:"
  127. msgstr " جدول النسخ:"
  128. #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
  129. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
  130. #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  131. #, fuzzy, c-format
  132. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  133. msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
  134. #: cmdline/apt-cache.cc:1682
  135. msgid ""
  136. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  137. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  138. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  139. "\n"
  140. "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
  141. "from APT's binary cache files\n"
  142. "\n"
  143. "Commands:\n"
  144. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  145. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  146. " showsrc - Show source records\n"
  147. " stats - Show some basic statistics\n"
  148. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  149. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  150. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  151. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  152. " show - Show a readable record for the package\n"
  153. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  154. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  155. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  156. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  157. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  158. " policy - Show policy settings\n"
  159. "\n"
  160. "Options:\n"
  161. " -h This help text.\n"
  162. " -p=? The package cache.\n"
  163. " -s=? The source cache.\n"
  164. " -q Disable progress indicator.\n"
  165. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  166. " -c=? Read this configuration file\n"
  167. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  168. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  169. msgstr ""
  170. #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
  171. #, fuzzy
  172. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  173. msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
  174. #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
  175. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  176. msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
  177. #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
  178. #, fuzzy, c-format
  179. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  180. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  181. #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
  182. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  183. msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
  184. #: cmdline/apt-config.cc:44
  185. msgid "Arguments not in pairs"
  186. msgstr ""
  187. #: cmdline/apt-config.cc:79
  188. msgid ""
  189. "Usage: apt-config [options] command\n"
  190. "\n"
  191. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  192. "\n"
  193. "Commands:\n"
  194. " shell - Shell mode\n"
  195. " dump - Show the configuration\n"
  196. "\n"
  197. "Options:\n"
  198. " -h This help text.\n"
  199. " -c=? Read this configuration file\n"
  200. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  201. msgstr ""
  202. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  203. #, c-format
  204. msgid "%s not a valid DEB package."
  205. msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
  206. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  207. msgid ""
  208. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  209. "\n"
  210. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  211. "from debian packages\n"
  212. "\n"
  213. "Options:\n"
  214. " -h This help text\n"
  215. " -t Set the temp dir\n"
  216. " -c=? Read this configuration file\n"
  217. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  218. msgstr ""
  219. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
  220. #, c-format
  221. msgid "Unable to write to %s"
  222. msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
  223. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
  224. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  225. msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
  226. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
  227. msgid "Package extension list is too long"
  228. msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
  229. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
  230. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
  231. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
  232. #, c-format
  233. msgid "Error processing directory %s"
  234. msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  235. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
  236. msgid "Source extension list is too long"
  237. msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
  238. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
  239. msgid "Error writing header to contents file"
  240. msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
  241. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
  242. #, c-format
  243. msgid "Error processing contents %s"
  244. msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
  245. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
  246. msgid ""
  247. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  248. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  249. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  250. " contents path\n"
  251. " release path\n"
  252. " generate config [groups]\n"
  253. " clean config\n"
  254. "\n"
  255. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  256. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  257. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  258. "\n"
  259. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  260. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  261. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  262. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  263. "\n"
  264. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  265. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  266. "\n"
  267. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  268. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  269. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  270. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  271. "Debian archive:\n"
  272. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  273. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  274. "\n"
  275. "Options:\n"
  276. " -h This help text\n"
  277. " --md5 Control MD5 generation\n"
  278. " -s=? Source override file\n"
  279. " -q Quiet\n"
  280. " -d=? Select the optional caching database\n"
  281. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  282. " --contents Control contents file generation\n"
  283. " -c=? Read this configuration file\n"
  284. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  285. msgstr ""
  286. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
  287. msgid "No selections matched"
  288. msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
  289. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
  290. #, c-format
  291. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  292. msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
  293. #: ftparchive/cachedb.cc:43
  294. #, c-format
  295. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  296. msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
  297. #: ftparchive/cachedb.cc:61
  298. #, c-format
  299. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  300. msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
  301. #: ftparchive/cachedb.cc:72
  302. msgid ""
  303. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  304. "remove and re-create the database."
  305. msgstr ""
  306. #: ftparchive/cachedb.cc:77
  307. #, c-format
  308. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  309. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  310. #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  311. #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  312. #, c-format
  313. msgid "Failed to stat %s"
  314. msgstr ""
  315. #: ftparchive/cachedb.cc:242
  316. msgid "Archive has no control record"
  317. msgstr ""
  318. #: ftparchive/cachedb.cc:448
  319. msgid "Unable to get a cursor"
  320. msgstr ""
  321. #: ftparchive/writer.cc:78
  322. #, c-format
  323. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  324. msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
  325. #: ftparchive/writer.cc:83
  326. #, c-format
  327. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  328. msgstr ""
  329. #: ftparchive/writer.cc:139
  330. msgid "E: "
  331. msgstr "E: "
  332. #: ftparchive/writer.cc:141
  333. msgid "W: "
  334. msgstr "W: "
  335. #: ftparchive/writer.cc:148
  336. msgid "E: Errors apply to file "
  337. msgstr ""
  338. #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
  339. #, c-format
  340. msgid "Failed to resolve %s"
  341. msgstr ""
  342. #: ftparchive/writer.cc:179
  343. msgid "Tree walking failed"
  344. msgstr ""
  345. #: ftparchive/writer.cc:206
  346. #, c-format
  347. msgid "Failed to open %s"
  348. msgstr "فشل فتح %s"
  349. #: ftparchive/writer.cc:265
  350. #, c-format
  351. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  352. msgstr " DeLink %s [%s]\n"
  353. #: ftparchive/writer.cc:273
  354. #, c-format
  355. msgid "Failed to readlink %s"
  356. msgstr ""
  357. #: ftparchive/writer.cc:277
  358. #, c-format
  359. msgid "Failed to unlink %s"
  360. msgstr ""
  361. #: ftparchive/writer.cc:284
  362. #, c-format
  363. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  364. msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
  365. #: ftparchive/writer.cc:294
  366. #, c-format
  367. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  368. msgstr ""
  369. #: ftparchive/writer.cc:398
  370. msgid "Archive had no package field"
  371. msgstr ""
  372. #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
  373. #, c-format
  374. msgid " %s has no override entry\n"
  375. msgstr ""
  376. #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
  377. #, c-format
  378. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  379. msgstr ""
  380. #: ftparchive/writer.cc:713
  381. #, c-format
  382. msgid " %s has no source override entry\n"
  383. msgstr ""
  384. #: ftparchive/writer.cc:717
  385. #, c-format
  386. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  387. msgstr ""
  388. #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
  389. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  390. msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
  391. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  392. #, c-format
  393. msgid "Unable to open %s"
  394. msgstr "تعذر فتح %s"
  395. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  396. #, c-format
  397. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  398. msgstr ""
  399. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  400. #, c-format
  401. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  402. msgstr ""
  403. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  404. #, c-format
  405. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  406. msgstr ""
  407. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  408. #, c-format
  409. msgid "Failed to read the override file %s"
  410. msgstr ""
  411. #: ftparchive/multicompress.cc:67
  412. #, c-format
  413. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  414. msgstr ""
  415. #: ftparchive/multicompress.cc:97
  416. #, c-format
  417. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  418. msgstr ""
  419. #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
  420. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  421. msgstr ""
  422. #: ftparchive/multicompress.cc:191
  423. msgid "Failed to create FILE*"
  424. msgstr ""
  425. #: ftparchive/multicompress.cc:194
  426. msgid "Failed to fork"
  427. msgstr ""
  428. #: ftparchive/multicompress.cc:208
  429. msgid "Compress child"
  430. msgstr ""
  431. #: ftparchive/multicompress.cc:231
  432. #, c-format
  433. msgid "Internal error, failed to create %s"
  434. msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
  435. #: ftparchive/multicompress.cc:282
  436. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  437. msgstr ""
  438. #: ftparchive/multicompress.cc:319
  439. msgid "Failed to exec compressor "
  440. msgstr ""
  441. #: ftparchive/multicompress.cc:358
  442. msgid "decompressor"
  443. msgstr ""
  444. #: ftparchive/multicompress.cc:401
  445. msgid "IO to subprocess/file failed"
  446. msgstr ""
  447. #: ftparchive/multicompress.cc:453
  448. msgid "Failed to read while computing MD5"
  449. msgstr ""
  450. #: ftparchive/multicompress.cc:470
  451. #, c-format
  452. msgid "Problem unlinking %s"
  453. msgstr ""
  454. #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
  455. #, c-format
  456. msgid "Failed to rename %s to %s"
  457. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  458. #: cmdline/apt-get.cc:135
  459. msgid "Y"
  460. msgstr "Y"
  461. #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
  462. #, c-format
  463. msgid "Regex compilation error - %s"
  464. msgstr ""
  465. #: cmdline/apt-get.cc:252
  466. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  467. msgstr ""
  468. #: cmdline/apt-get.cc:342
  469. #, c-format
  470. msgid "but %s is installed"
  471. msgstr "إلا أن %s مثبت"
  472. #: cmdline/apt-get.cc:344
  473. #, c-format
  474. msgid "but %s is to be installed"
  475. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  476. #: cmdline/apt-get.cc:351
  477. msgid "but it is not installable"
  478. msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
  479. #: cmdline/apt-get.cc:353
  480. msgid "but it is a virtual package"
  481. msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
  482. #: cmdline/apt-get.cc:356
  483. msgid "but it is not installed"
  484. msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
  485. #: cmdline/apt-get.cc:356
  486. msgid "but it is not going to be installed"
  487. msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
  488. #: cmdline/apt-get.cc:361
  489. msgid " or"
  490. msgstr " أو"
  491. #: cmdline/apt-get.cc:390
  492. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  493. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  494. #: cmdline/apt-get.cc:416
  495. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  496. msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
  497. #: cmdline/apt-get.cc:438
  498. msgid "The following packages have been kept back:"
  499. msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
  500. #: cmdline/apt-get.cc:459
  501. msgid "The following packages will be upgraded:"
  502. msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
  503. #: cmdline/apt-get.cc:480
  504. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  505. msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
  506. #: cmdline/apt-get.cc:500
  507. msgid "The following held packages will be changed:"
  508. msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
  509. #: cmdline/apt-get.cc:555
  510. #, c-format
  511. msgid "%s (due to %s) "
  512. msgstr "%s (بسبب %s) "
  513. #: cmdline/apt-get.cc:563
  514. msgid ""
  515. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  516. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  517. msgstr ""
  518. "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
  519. "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
  520. #: cmdline/apt-get.cc:594
  521. #, c-format
  522. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  523. msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
  524. #: cmdline/apt-get.cc:598
  525. #, c-format
  526. msgid "%lu reinstalled, "
  527. msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
  528. #: cmdline/apt-get.cc:600
  529. #, c-format
  530. msgid "%lu downgraded, "
  531. msgstr "%lu مثبطة، "
  532. #: cmdline/apt-get.cc:602
  533. #, c-format
  534. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  535. msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
  536. #: cmdline/apt-get.cc:606
  537. #, c-format
  538. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  539. msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
  540. #: cmdline/apt-get.cc:628
  541. #, fuzzy, c-format
  542. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  543. msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
  544. #: cmdline/apt-get.cc:634
  545. #, fuzzy, c-format
  546. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  547. msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
  548. #: cmdline/apt-get.cc:651
  549. #, c-format
  550. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  551. msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
  552. #: cmdline/apt-get.cc:662
  553. msgid " [Installed]"
  554. msgstr " [مُثبّتة]"
  555. #: cmdline/apt-get.cc:671
  556. msgid " [Not candidate version]"
  557. msgstr ""
  558. #: cmdline/apt-get.cc:673
  559. msgid "You should explicitly select one to install."
  560. msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
  561. #: cmdline/apt-get.cc:676
  562. #, c-format
  563. msgid ""
  564. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  565. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  566. "is only available from another source\n"
  567. msgstr ""
  568. #: cmdline/apt-get.cc:694
  569. msgid "However the following packages replace it:"
  570. msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
  571. #: cmdline/apt-get.cc:706
  572. #, fuzzy, c-format
  573. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  574. msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
  575. #: cmdline/apt-get.cc:717
  576. #, c-format
  577. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  578. msgstr ""
  579. #: cmdline/apt-get.cc:748
  580. #, fuzzy, c-format
  581. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  582. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  583. #: cmdline/apt-get.cc:778
  584. #, c-format
  585. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  586. msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
  587. #: cmdline/apt-get.cc:782
  588. #, fuzzy, c-format
  589. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  590. msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
  591. #: cmdline/apt-get.cc:794
  592. #, c-format
  593. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  594. msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
  595. #: cmdline/apt-get.cc:799
  596. #, c-format
  597. msgid "%s is already the newest version.\n"
  598. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  599. #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
  600. #, fuzzy, c-format
  601. msgid "%s set to manually installed.\n"
  602. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  603. #: cmdline/apt-get.cc:844
  604. #, fuzzy, c-format
  605. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  606. msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
  607. #: cmdline/apt-get.cc:849
  608. #, fuzzy, c-format
  609. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  610. msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
  611. #: cmdline/apt-get.cc:893
  612. #, c-format
  613. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  614. msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
  615. #: cmdline/apt-get.cc:971
  616. msgid "Correcting dependencies..."
  617. msgstr "تصحيح المعتمدات..."
  618. #: cmdline/apt-get.cc:974
  619. msgid " failed."
  620. msgstr " فشل."
  621. #: cmdline/apt-get.cc:977
  622. msgid "Unable to correct dependencies"
  623. msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
  624. #: cmdline/apt-get.cc:980
  625. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  626. msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
  627. #: cmdline/apt-get.cc:982
  628. msgid " Done"
  629. msgstr " تم"
  630. #: cmdline/apt-get.cc:986
  631. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  632. msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
  633. #: cmdline/apt-get.cc:989
  634. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  635. msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
  636. #: cmdline/apt-get.cc:1014
  637. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  638. msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
  639. #: cmdline/apt-get.cc:1018
  640. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  641. msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
  642. #: cmdline/apt-get.cc:1025
  643. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  644. msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
  645. #: cmdline/apt-get.cc:1027
  646. msgid "Some packages could not be authenticated"
  647. msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
  648. #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
  649. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  650. msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
  651. #: cmdline/apt-get.cc:1077
  652. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  653. msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
  654. #: cmdline/apt-get.cc:1086
  655. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  656. msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
  657. #: cmdline/apt-get.cc:1097
  658. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  659. msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
  660. #: cmdline/apt-get.cc:1135
  661. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  662. msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
  663. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  664. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  665. #: cmdline/apt-get.cc:1142
  666. #, c-format
  667. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  668. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
  669. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  670. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  671. #: cmdline/apt-get.cc:1147
  672. #, c-format
  673. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  674. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
  675. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  676. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  677. #: cmdline/apt-get.cc:1154
  678. #, fuzzy, c-format
  679. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  680. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
  681. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  682. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  683. #: cmdline/apt-get.cc:1159
  684. #, fuzzy, c-format
  685. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  686. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
  687. #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
  688. #: cmdline/apt-get.cc:2502
  689. #, c-format
  690. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  691. msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
  692. #: cmdline/apt-get.cc:1187
  693. #, c-format
  694. msgid "You don't have enough free space in %s."
  695. msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
  696. #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
  697. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  698. msgstr ""
  699. #: cmdline/apt-get.cc:1205
  700. msgid "Yes, do as I say!"
  701. msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
  702. #: cmdline/apt-get.cc:1207
  703. #, c-format
  704. msgid ""
  705. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  706. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  707. " ?] "
  708. msgstr ""
  709. "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
  710. "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
  711. " ؟] "
  712. #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
  713. msgid "Abort."
  714. msgstr "إجهاض."
  715. #: cmdline/apt-get.cc:1228
  716. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  717. msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
  718. #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
  719. #, c-format
  720. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  721. msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
  722. #: cmdline/apt-get.cc:1318
  723. msgid "Some files failed to download"
  724. msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
  725. #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
  726. msgid "Download complete and in download only mode"
  727. msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
  728. #: cmdline/apt-get.cc:1325
  729. msgid ""
  730. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  731. "missing?"
  732. msgstr ""
  733. "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
  734. "fix-missing؟"
  735. #: cmdline/apt-get.cc:1329
  736. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  737. msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
  738. #: cmdline/apt-get.cc:1334
  739. msgid "Unable to correct missing packages."
  740. msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
  741. #: cmdline/apt-get.cc:1335
  742. msgid "Aborting install."
  743. msgstr "إجهاض التثبيت."
  744. #: cmdline/apt-get.cc:1363
  745. msgid ""
  746. "The following package disappeared from your system as\n"
  747. "all files have been overwritten by other packages:"
  748. msgid_plural ""
  749. "The following packages disappeared from your system as\n"
  750. "all files have been overwritten by other packages:"
  751. msgstr[0] ""
  752. msgstr[1] ""
  753. #: cmdline/apt-get.cc:1367
  754. msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
  755. msgstr ""
  756. #: cmdline/apt-get.cc:1505
  757. #, c-format
  758. msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  759. msgstr ""
  760. #: cmdline/apt-get.cc:1537
  761. #, c-format
  762. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  763. msgstr ""
  764. #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  765. #: cmdline/apt-get.cc:1575
  766. #, c-format
  767. msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  768. msgstr ""
  769. #: cmdline/apt-get.cc:1591
  770. msgid "The update command takes no arguments"
  771. msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
  772. #: cmdline/apt-get.cc:1653
  773. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  774. msgstr ""
  775. #: cmdline/apt-get.cc:1748
  776. msgid ""
  777. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  778. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  779. msgstr ""
  780. #.
  781. #. if (Packages == 1)
  782. #. {
  783. #. c1out << endl;
  784. #. c1out <<
  785. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  786. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  787. #. "that package should be filed.") << endl;
  788. #. }
  789. #.
  790. #: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
  791. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  792. msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
  793. #: cmdline/apt-get.cc:1755
  794. #, fuzzy
  795. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  796. msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  797. #: cmdline/apt-get.cc:1762
  798. #, fuzzy
  799. msgid ""
  800. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  801. msgid_plural ""
  802. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  803. "required:"
  804. msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  805. msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  806. #: cmdline/apt-get.cc:1766
  807. #, fuzzy, c-format
  808. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  809. msgid_plural ""
  810. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  811. msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  812. msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  813. #: cmdline/apt-get.cc:1768
  814. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  815. msgstr ""
  816. #: cmdline/apt-get.cc:1787
  817. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  818. msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  819. #: cmdline/apt-get.cc:1886
  820. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  821. msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
  822. #: cmdline/apt-get.cc:1890
  823. msgid ""
  824. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  825. "solution)."
  826. msgstr ""
  827. "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
  828. #: cmdline/apt-get.cc:1906
  829. msgid ""
  830. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  831. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  832. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  833. "or been moved out of Incoming."
  834. msgstr ""
  835. #: cmdline/apt-get.cc:1924
  836. msgid "Broken packages"
  837. msgstr "حزم معطوبة"
  838. #: cmdline/apt-get.cc:1950
  839. msgid "The following extra packages will be installed:"
  840. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
  841. #: cmdline/apt-get.cc:2040
  842. msgid "Suggested packages:"
  843. msgstr "الحزم المقترحة:"
  844. #: cmdline/apt-get.cc:2041
  845. msgid "Recommended packages:"
  846. msgstr "الحزم المستحسنة:"
  847. #: cmdline/apt-get.cc:2083
  848. #, c-format
  849. msgid "Couldn't find package %s"
  850. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  851. #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
  852. #, fuzzy, c-format
  853. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  854. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  855. #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
  856. msgid ""
  857. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  858. "instead."
  859. msgstr ""
  860. #: cmdline/apt-get.cc:2114
  861. msgid "Calculating upgrade... "
  862. msgstr "حساب الترقية..."
  863. #: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
  864. msgid "Failed"
  865. msgstr "فشل"
  866. #: cmdline/apt-get.cc:2122
  867. msgid "Done"
  868. msgstr "تمّ"
  869. #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
  870. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  871. msgstr ""
  872. #: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
  873. msgid "Unable to lock the download directory"
  874. msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
  875. #: cmdline/apt-get.cc:2305
  876. #, c-format
  877. msgid "Downloading %s %s"
  878. msgstr ""
  879. #: cmdline/apt-get.cc:2361
  880. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  881. msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
  882. #: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
  883. #, c-format
  884. msgid "Unable to find a source package for %s"
  885. msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
  886. #: cmdline/apt-get.cc:2418
  887. #, c-format
  888. msgid ""
  889. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  890. "%s\n"
  891. msgstr ""
  892. #: cmdline/apt-get.cc:2423
  893. #, c-format
  894. msgid ""
  895. "Please use:\n"
  896. "bzr get %s\n"
  897. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  898. msgstr ""
  899. #: cmdline/apt-get.cc:2476
  900. #, c-format
  901. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  902. msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
  903. #: cmdline/apt-get.cc:2513
  904. #, c-format
  905. msgid "You don't have enough free space in %s"
  906. msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
  907. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  908. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  909. #: cmdline/apt-get.cc:2522
  910. #, c-format
  911. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  912. msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
  913. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  914. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  915. #: cmdline/apt-get.cc:2527
  916. #, c-format
  917. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  918. msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
  919. #: cmdline/apt-get.cc:2533
  920. #, c-format
  921. msgid "Fetch source %s\n"
  922. msgstr "إحضار المصدر %s\n"
  923. #: cmdline/apt-get.cc:2571
  924. msgid "Failed to fetch some archives."
  925. msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
  926. #: cmdline/apt-get.cc:2602
  927. #, c-format
  928. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  929. msgstr ""
  930. #: cmdline/apt-get.cc:2614
  931. #, c-format
  932. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  933. msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
  934. #: cmdline/apt-get.cc:2615
  935. #, c-format
  936. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  937. msgstr ""
  938. #: cmdline/apt-get.cc:2637
  939. #, c-format
  940. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  941. msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
  942. #: cmdline/apt-get.cc:2657
  943. msgid "Child process failed"
  944. msgstr ""
  945. #: cmdline/apt-get.cc:2676
  946. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  947. msgstr ""
  948. #: cmdline/apt-get.cc:2701
  949. #, c-format
  950. msgid ""
  951. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  952. "Architectures for setup"
  953. msgstr ""
  954. #: cmdline/apt-get.cc:2718
  955. #, c-format
  956. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  957. msgstr ""
  958. #: cmdline/apt-get.cc:2738
  959. #, c-format
  960. msgid "%s has no build depends.\n"
  961. msgstr ""
  962. #: cmdline/apt-get.cc:2868
  963. #, c-format
  964. msgid ""
  965. "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
  966. "packages"
  967. msgstr ""
  968. #: cmdline/apt-get.cc:2889
  969. #, c-format
  970. msgid ""
  971. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  972. "found"
  973. msgstr ""
  974. #: cmdline/apt-get.cc:2912
  975. #, c-format
  976. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  977. msgstr ""
  978. #: cmdline/apt-get.cc:2951
  979. #, c-format
  980. msgid ""
  981. "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
  982. "package %s can't satisfy version requirements"
  983. msgstr ""
  984. #: cmdline/apt-get.cc:2957
  985. #, c-format
  986. msgid ""
  987. "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
  988. "version"
  989. msgstr ""
  990. #: cmdline/apt-get.cc:2980
  991. #, c-format
  992. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  993. msgstr ""
  994. #: cmdline/apt-get.cc:2996
  995. #, c-format
  996. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  997. msgstr ""
  998. #: cmdline/apt-get.cc:3001
  999. msgid "Failed to process build dependencies"
  1000. msgstr ""
  1001. #: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
  1002. #, fuzzy, c-format
  1003. msgid "Changelog for %s (%s)"
  1004. msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
  1005. #: cmdline/apt-get.cc:3225
  1006. msgid "Supported modules:"
  1007. msgstr "الوحدات المدعومة:"
  1008. #: cmdline/apt-get.cc:3266
  1009. msgid ""
  1010. "Usage: apt-get [options] command\n"
  1011. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1012. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1013. "\n"
  1014. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  1015. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  1016. "and install.\n"
  1017. "\n"
  1018. "Commands:\n"
  1019. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  1020. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  1021. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  1022. " remove - Remove packages\n"
  1023. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  1024. " purge - Remove packages and config files\n"
  1025. " source - Download source archives\n"
  1026. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  1027. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  1028. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  1029. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  1030. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  1031. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  1032. " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
  1033. " download - Download the binary package into the current directory\n"
  1034. "\n"
  1035. "Options:\n"
  1036. " -h This help text.\n"
  1037. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1038. " -qq No output except for errors\n"
  1039. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  1040. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  1041. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  1042. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  1043. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  1044. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  1045. " -b Build the source package after fetching it\n"
  1046. " -V Show verbose version numbers\n"
  1047. " -c=? Read this configuration file\n"
  1048. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1049. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  1050. "pages for more information and options.\n"
  1051. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1052. msgstr ""
  1053. #: cmdline/apt-get.cc:3429
  1054. msgid ""
  1055. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1056. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1057. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1058. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1059. msgstr ""
  1060. #: cmdline/acqprogress.cc:57
  1061. msgid "Hit "
  1062. msgstr ""
  1063. #: cmdline/acqprogress.cc:81
  1064. msgid "Get:"
  1065. msgstr "جلب:"
  1066. #: cmdline/acqprogress.cc:112
  1067. msgid "Ign "
  1068. msgstr "تجاهل"
  1069. #: cmdline/acqprogress.cc:116
  1070. msgid "Err "
  1071. msgstr "خطأ"
  1072. #: cmdline/acqprogress.cc:137
  1073. #, c-format
  1074. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1075. msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
  1076. #: cmdline/acqprogress.cc:227
  1077. #, c-format
  1078. msgid " [Working]"
  1079. msgstr " [يعمل]"
  1080. #: cmdline/acqprogress.cc:283
  1081. #, c-format
  1082. msgid ""
  1083. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1084. " '%s'\n"
  1085. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1086. msgstr ""
  1087. "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
  1088. " '%s'\n"
  1089. "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
  1090. #: cmdline/apt-mark.cc:46
  1091. #, fuzzy, c-format
  1092. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  1093. msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
  1094. #: cmdline/apt-mark.cc:52
  1095. #, fuzzy, c-format
  1096. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  1097. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  1098. #: cmdline/apt-mark.cc:54
  1099. #, fuzzy, c-format
  1100. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  1101. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  1102. #: cmdline/apt-mark.cc:169
  1103. #, fuzzy, c-format
  1104. msgid "%s was already set on hold.\n"
  1105. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  1106. #: cmdline/apt-mark.cc:171
  1107. #, fuzzy, c-format
  1108. msgid "%s was already not hold.\n"
  1109. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  1110. #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
  1111. #, fuzzy, c-format
  1112. msgid "%s set on hold.\n"
  1113. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  1114. #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
  1115. #, fuzzy, c-format
  1116. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  1117. msgstr "فشل فتح %s"
  1118. #: cmdline/apt-mark.cc:220
  1119. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  1120. msgstr ""
  1121. #: cmdline/apt-mark.cc:268
  1122. msgid ""
  1123. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1124. "\n"
  1125. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  1126. "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
  1127. "\n"
  1128. "Commands:\n"
  1129. " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  1130. " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
  1131. "\n"
  1132. "Options:\n"
  1133. " -h This help text.\n"
  1134. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1135. " -qq No output except for errors\n"
  1136. " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
  1137. " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
  1138. " -c=? Read this configuration file\n"
  1139. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1140. "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
  1141. msgstr ""
  1142. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  1143. msgid "Unknown package record!"
  1144. msgstr "سجل حزمة مجهول!"
  1145. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  1146. msgid ""
  1147. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1148. "\n"
  1149. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1150. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1151. "\n"
  1152. "Options:\n"
  1153. " -h This help text\n"
  1154. " -s Use source file sorting\n"
  1155. " -c=? Read this configuration file\n"
  1156. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1157. msgstr ""
  1158. #: dselect/install:32
  1159. msgid "Bad default setting!"
  1160. msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
  1161. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1162. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1163. msgid "Press enter to continue."
  1164. msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
  1165. #: dselect/install:91
  1166. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1167. msgstr ""
  1168. #: dselect/install:101
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1171. msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
  1172. #: dselect/install:102
  1173. #, fuzzy
  1174. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1175. msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
  1176. #: dselect/install:103
  1177. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1178. msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
  1179. #: dselect/install:104
  1180. msgid ""
  1181. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1182. msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
  1183. #: dselect/update:30
  1184. msgid "Merging available information"
  1185. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  1186. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
  1187. msgid "Failed to create pipes"
  1188. msgstr ""
  1189. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
  1190. msgid "Failed to exec gzip "
  1191. msgstr "فشل تنفيذ gzip"
  1192. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
  1193. msgid "Corrupted archive"
  1194. msgstr "أرشيف فاسد"
  1195. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
  1196. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1197. msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
  1198. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
  1199. #, c-format
  1200. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1201. msgstr ""
  1202. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
  1203. msgid "Invalid archive signature"
  1204. msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
  1205. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
  1206. msgid "Error reading archive member header"
  1207. msgstr ""
  1208. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
  1209. #, fuzzy, c-format
  1210. msgid "Invalid archive member header %s"
  1211. msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
  1212. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
  1213. msgid "Invalid archive member header"
  1214. msgstr ""
  1215. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
  1216. msgid "Archive is too short"
  1217. msgstr "الأرشيف قصير جداً"
  1218. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1219. msgid "Failed to read the archive headers"
  1220. msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
  1221. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1222. msgid "DropNode called on still linked node"
  1223. msgstr ""
  1224. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1225. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1226. msgstr ""
  1227. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1228. msgid "Failed to allocate diversion"
  1229. msgstr ""
  1230. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1231. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1232. msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
  1233. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1234. #, c-format
  1235. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1236. msgstr ""
  1237. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1238. #, c-format
  1239. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1240. msgstr ""
  1241. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1242. #, c-format
  1243. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1244. msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
  1245. #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
  1246. #, c-format
  1247. msgid "Failed to write file %s"
  1248. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1249. #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
  1250. #, c-format
  1251. msgid "Failed to close file %s"
  1252. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1253. #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
  1254. #, c-format
  1255. msgid "The path %s is too long"
  1256. msgstr "المسار %s طويل جداً"
  1257. #: apt-inst/extract.cc:124
  1258. #, c-format
  1259. msgid "Unpacking %s more than once"
  1260. msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
  1261. #: apt-inst/extract.cc:134
  1262. #, c-format
  1263. msgid "The directory %s is diverted"
  1264. msgstr ""
  1265. #: apt-inst/extract.cc:144
  1266. #, c-format
  1267. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1268. msgstr ""
  1269. #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
  1270. msgid "The diversion path is too long"
  1271. msgstr ""
  1272. #: apt-inst/extract.cc:240
  1273. #, c-format
  1274. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1275. msgstr ""
  1276. #: apt-inst/extract.cc:280
  1277. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1278. msgstr ""
  1279. #: apt-inst/extract.cc:284
  1280. msgid "The path is too long"
  1281. msgstr "المسار طويل جداً"
  1282. #: apt-inst/extract.cc:412
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1285. msgstr ""
  1286. #: apt-inst/extract.cc:429
  1287. #, c-format
  1288. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1289. msgstr ""
  1290. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1291. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1292. #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
  1293. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
  1294. #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
  1295. #: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
  1296. #: methods/mirror.cc:91
  1297. #, c-format
  1298. msgid "Unable to read %s"
  1299. msgstr "تعذرت قراءة %s"
  1300. #: apt-inst/extract.cc:489
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Unable to stat %s"
  1303. msgstr ""
  1304. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Failed to remove %s"
  1307. msgstr "تعذرت إزالة %s"
  1308. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Unable to create %s"
  1311. msgstr "تعذر إنشاء %s"
  1312. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1315. msgstr ""
  1316. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
  1317. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1318. msgstr ""
  1319. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
  1320. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
  1321. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
  1322. msgid "Reading package lists"
  1323. msgstr "قراءة قوائم الحزم"
  1324. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1327. msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
  1328. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
  1329. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
  1330. msgid "Internal error getting a package name"
  1331. msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
  1332. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
  1333. msgid "Reading file listing"
  1334. msgstr "قراءة سرد الملفات"
  1335. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
  1336. #, c-format
  1337. msgid ""
  1338. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1339. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1340. "package!"
  1341. msgstr ""
  1342. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
  1343. #, c-format
  1344. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1345. msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
  1346. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
  1347. msgid "Internal error getting a node"
  1348. msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
  1349. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1352. msgstr ""
  1353. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
  1354. msgid "The diversion file is corrupted"
  1355. msgstr ""
  1356. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
  1357. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1360. msgstr ""
  1361. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
  1362. msgid "Internal error adding a diversion"
  1363. msgstr ""
  1364. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
  1365. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1366. msgstr ""
  1367. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
  1368. #, c-format
  1369. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1370. msgstr ""
  1371. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
  1372. #, c-format
  1373. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1374. msgstr ""
  1375. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
  1376. #, c-format
  1377. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1378. msgstr ""
  1379. #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
  1380. #, c-format
  1381. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1382. msgstr ""
  1383. #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
  1384. #: apt-inst/deb/debfile.cc:53
  1385. #, c-format
  1386. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1387. msgstr ""
  1388. #: apt-inst/deb/debfile.cc:113
  1389. #, c-format
  1390. msgid "Couldn't change to %s"
  1391. msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
  1392. #: apt-inst/deb/debfile.cc:154
  1393. #, c-format
  1394. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  1395. msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
  1396. #: apt-inst/deb/debfile.cc:189
  1397. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1398. msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
  1399. #: apt-inst/deb/debfile.cc:274
  1400. msgid "Unparsable control file"
  1401. msgstr ""
  1402. #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
  1403. msgid "Empty files can't be valid archives"
  1404. msgstr ""
  1405. #: methods/bzip2.cc:64
  1406. #, fuzzy, c-format
  1407. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1408. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1409. #: methods/bzip2.cc:108
  1410. #, c-format
  1411. msgid "Read error from %s process"
  1412. msgstr ""
  1413. #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
  1414. #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
  1415. #: methods/rred.cc:533
  1416. msgid "Failed to stat"
  1417. msgstr "فشيل تنفيذ stat"
  1418. #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
  1419. #: methods/rred.cc:530
  1420. msgid "Failed to set modification time"
  1421. msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
  1422. #: methods/cdrom.cc:199
  1423. #, c-format
  1424. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1425. msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
  1426. #: methods/cdrom.cc:208
  1427. msgid ""
  1428. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1429. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1430. msgstr ""
  1431. "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
  1432. "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
  1433. #: methods/cdrom.cc:218
  1434. msgid "Wrong CD-ROM"
  1435. msgstr "القرص المدمج الخطأ"
  1436. #: methods/cdrom.cc:245
  1437. #, c-format
  1438. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1439. msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
  1440. #: methods/cdrom.cc:250
  1441. msgid "Disk not found."
  1442. msgstr "لم يُعثر على القرص."
  1443. #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
  1444. msgid "File not found"
  1445. msgstr "لم يُعثر على الملف"
  1446. #: methods/file.cc:44
  1447. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1448. msgstr ""
  1449. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1450. #: methods/ftp.cc:168
  1451. msgid "Logging in"
  1452. msgstr "تسجيل الدخول"
  1453. #: methods/ftp.cc:174
  1454. msgid "Unable to determine the peer name"
  1455. msgstr ""
  1456. #: methods/ftp.cc:179
  1457. msgid "Unable to determine the local name"
  1458. msgstr ""
  1459. #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
  1460. #, c-format
  1461. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1462. msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
  1463. #: methods/ftp.cc:216
  1464. #, c-format
  1465. msgid "USER failed, server said: %s"
  1466. msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
  1467. #: methods/ftp.cc:223
  1468. #, c-format
  1469. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1470. msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
  1471. #: methods/ftp.cc:243
  1472. msgid ""
  1473. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1474. "is empty."
  1475. msgstr ""
  1476. "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1477. "فارغ."
  1478. #: methods/ftp.cc:271
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1481. msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
  1482. #: methods/ftp.cc:297
  1483. #, c-format
  1484. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1485. msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
  1486. #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
  1487. msgid "Connection timeout"
  1488. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1489. #: methods/ftp.cc:341
  1490. msgid "Server closed the connection"
  1491. msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
  1492. #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
  1493. msgid "Read error"
  1494. msgstr "خطأ في القراءة"
  1495. #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
  1496. msgid "A response overflowed the buffer."
  1497. msgstr ""
  1498. #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
  1499. msgid "Protocol corruption"
  1500. msgstr ""
  1501. #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
  1502. msgid "Write error"
  1503. msgstr "خطأ في الكتابة"
  1504. #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
  1505. msgid "Could not create a socket"
  1506. msgstr ""
  1507. #: methods/ftp.cc:703
  1508. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1509. msgstr ""
  1510. #: methods/ftp.cc:709
  1511. msgid "Could not connect passive socket."
  1512. msgstr ""
  1513. #: methods/ftp.cc:727
  1514. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1515. msgstr ""
  1516. #: methods/ftp.cc:741
  1517. msgid "Could not bind a socket"
  1518. msgstr ""
  1519. #: methods/ftp.cc:745
  1520. msgid "Could not listen on the socket"
  1521. msgstr ""
  1522. #: methods/ftp.cc:752
  1523. msgid "Could not determine the socket's name"
  1524. msgstr ""
  1525. #: methods/ftp.cc:784
  1526. msgid "Unable to send PORT command"
  1527. msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
  1528. #: methods/ftp.cc:794
  1529. #, c-format
  1530. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1531. msgstr ""
  1532. #: methods/ftp.cc:803
  1533. #, c-format
  1534. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1535. msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
  1536. #: methods/ftp.cc:823
  1537. msgid "Data socket connect timed out"
  1538. msgstr ""
  1539. #: methods/ftp.cc:830
  1540. msgid "Unable to accept connection"
  1541. msgstr "تعذر قبول الاتصال"
  1542. #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
  1543. msgid "Problem hashing file"
  1544. msgstr ""
  1545. #: methods/ftp.cc:882
  1546. #, c-format
  1547. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1548. msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
  1549. #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
  1550. msgid "Data socket timed out"
  1551. msgstr ""
  1552. #: methods/ftp.cc:927
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1555. msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
  1556. #. Get the files information
  1557. #: methods/ftp.cc:1004
  1558. msgid "Query"
  1559. msgstr "استعلام"
  1560. #: methods/ftp.cc:1116
  1561. msgid "Unable to invoke "
  1562. msgstr ""
  1563. #: methods/connect.cc:71
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1566. msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
  1567. #: methods/connect.cc:82
  1568. #, c-format
  1569. msgid "[IP: %s %s]"
  1570. msgstr "[IP: %s %s]"
  1571. #: methods/connect.cc:89
  1572. #, c-format
  1573. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1574. msgstr ""
  1575. #: methods/connect.cc:95
  1576. #, c-format
  1577. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1578. msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1579. #: methods/connect.cc:103
  1580. #, c-format
  1581. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1582. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
  1583. #: methods/connect.cc:121
  1584. #, c-format
  1585. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1586. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1587. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1588. #. ssh connection that is still going
  1589. #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
  1590. #, c-format
  1591. msgid "Connecting to %s"
  1592. msgstr "الاتصال بـ%s"
  1593. #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
  1594. #, c-format
  1595. msgid "Could not resolve '%s'"
  1596. msgstr ""
  1597. #: methods/connect.cc:193
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1600. msgstr ""
  1601. #: methods/connect.cc:196
  1602. #, c-format
  1603. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1604. msgstr ""
  1605. #: methods/connect.cc:243
  1606. #, fuzzy, c-format
  1607. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1608. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
  1609. #: methods/gpgv.cc:166
  1610. msgid ""
  1611. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1612. msgstr ""
  1613. #: methods/gpgv.cc:171
  1614. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1615. msgstr ""
  1616. #: methods/gpgv.cc:175
  1617. msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1618. msgstr ""
  1619. #: methods/gpgv.cc:180
  1620. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1621. msgstr ""
  1622. #: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
  1623. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1624. msgstr ""
  1625. #: methods/gpgv.cc:228
  1626. msgid ""
  1627. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1628. "available:\n"
  1629. msgstr ""
  1630. #: methods/http.cc:385
  1631. msgid "Waiting for headers"
  1632. msgstr "بانتظار الترويسات"
  1633. #: methods/http.cc:531
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1636. msgstr ""
  1637. #: methods/http.cc:539
  1638. msgid "Bad header line"
  1639. msgstr "سطر ترويسة سيء"
  1640. #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
  1641. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1642. msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
  1643. #: methods/http.cc:600
  1644. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1645. msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
  1646. #: methods/http.cc:615
  1647. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1648. msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
  1649. #: methods/http.cc:617
  1650. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1651. msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
  1652. #: methods/http.cc:641
  1653. msgid "Unknown date format"
  1654. msgstr "نسق تاريخ مجهول"
  1655. #: methods/http.cc:800
  1656. msgid "Select failed"
  1657. msgstr "فشل التحديد"
  1658. #: methods/http.cc:805
  1659. msgid "Connection timed out"
  1660. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1661. #: methods/http.cc:828
  1662. msgid "Error writing to output file"
  1663. msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
  1664. #: methods/http.cc:859
  1665. msgid "Error writing to file"
  1666. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1667. #: methods/http.cc:887
  1668. msgid "Error writing to the file"
  1669. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1670. #: methods/http.cc:901
  1671. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1672. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
  1673. #: methods/http.cc:903
  1674. msgid "Error reading from server"
  1675. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
  1676. #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "Failed to truncate file"
  1679. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1680. #: methods/http.cc:1183
  1681. msgid "Bad header data"
  1682. msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
  1683. #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
  1684. msgid "Connection failed"
  1685. msgstr "فشل الاتصال"
  1686. #: methods/http.cc:1347
  1687. msgid "Internal error"
  1688. msgstr "خطأ داخلي"
  1689. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
  1690. msgid "Can't mmap an empty file"
  1691. msgstr ""
  1692. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  1695. msgstr ""
  1696. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1699. msgstr ""
  1700. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "Unable to close mmap"
  1703. msgstr "تعذر فتح %s"
  1704. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "Unable to synchronize mmap"
  1707. msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
  1708. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
  1709. #, c-format
  1710. msgid ""
  1711. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
  1712. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1713. msgstr ""
  1714. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
  1715. #, c-format
  1716. msgid ""
  1717. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  1718. "reached."
  1719. msgstr ""
  1720. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
  1721. msgid ""
  1722. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  1723. msgstr ""
  1724. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1725. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
  1726. #, c-format
  1727. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1728. msgstr ""
  1729. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1730. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
  1731. #, c-format
  1732. msgid "%lih %limin %lis"
  1733. msgstr ""
  1734. #. min means minutes, s means seconds
  1735. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
  1736. #, c-format
  1737. msgid "%limin %lis"
  1738. msgstr ""
  1739. #. s means seconds
  1740. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
  1741. #, c-format
  1742. msgid "%lis"
  1743. msgstr ""
  1744. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
  1745. #, c-format
  1746. msgid "Selection %s not found"
  1747. msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
  1748. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1751. msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
  1752. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Opening configuration file %s"
  1755. msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
  1756. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1759. msgstr ""
  1760. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1763. msgstr ""
  1764. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1767. msgstr ""
  1768. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
  1769. #, c-format
  1770. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1771. msgstr ""
  1772. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1775. msgstr ""
  1776. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1779. msgstr ""
  1780. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
  1781. #, c-format
  1782. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1783. msgstr ""
  1784. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  1787. msgstr ""
  1788. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1791. msgstr ""
  1792. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
  1793. #, c-format
  1794. msgid "%c%s... Error!"
  1795. msgstr "%c%s... خطأ!"
  1796. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
  1797. #, c-format
  1798. msgid "%c%s... Done"
  1799. msgstr "%c%s... تمّ"
  1800. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1803. msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
  1804. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
  1805. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Command line option %s is not understood"
  1808. msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
  1809. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1812. msgstr ""
  1813. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Option %s requires an argument."
  1816. msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
  1817. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1820. msgstr ""
  1821. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1824. msgstr ""
  1825. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Option '%s' is too long"
  1828. msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
  1829. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1832. msgstr ""
  1833. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Invalid operation %s"
  1836. msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
  1837. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  1840. msgstr ""
  1841. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
  1842. #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
  1843. #: methods/mirror.cc:97
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Unable to change to %s"
  1846. msgstr ""
  1847. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
  1848. msgid "Failed to stat the cdrom"
  1849. msgstr ""
  1850. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  1853. msgstr ""
  1854. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Could not open lock file %s"
  1857. msgstr ""
  1858. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  1861. msgstr ""
  1862. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Could not get lock %s"
  1865. msgstr ""
  1866. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
  1867. #, c-format
  1868. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  1869. msgstr ""
  1870. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  1873. msgstr ""
  1874. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  1877. msgstr ""
  1878. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
  1879. #, c-format
  1880. msgid ""
  1881. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  1882. msgstr ""
  1883. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1886. msgstr ""
  1887. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1890. msgstr ""
  1891. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  1894. msgstr ""
  1895. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  1898. msgstr ""
  1899. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  1902. msgstr ""
  1903. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Could not open file %s"
  1906. msgstr ""
  1907. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
  1908. #, fuzzy, c-format
  1909. msgid "Could not open file descriptor %d"
  1910. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1911. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
  1912. #, c-format
  1913. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  1914. msgstr ""
  1915. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
  1916. #, c-format
  1917. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  1918. msgstr ""
  1919. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
  1920. #, fuzzy, c-format
  1921. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  1922. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1923. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
  1924. #, fuzzy, c-format
  1925. msgid "Problem closing the file %s"
  1926. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1927. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
  1928. #, fuzzy, c-format
  1929. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  1930. msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
  1931. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
  1932. #, fuzzy, c-format
  1933. msgid "Problem unlinking the file %s"
  1934. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1935. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
  1936. msgid "Problem syncing the file"
  1937. msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
  1938. #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
  1939. msgid "Empty package cache"
  1940. msgstr ""
  1941. #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
  1942. msgid "The package cache file is corrupted"
  1943. msgstr ""
  1944. #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
  1945. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  1946. msgstr ""
  1947. #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
  1948. #, c-format
  1949. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  1950. msgstr ""
  1951. #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
  1952. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  1953. msgstr ""
  1954. #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
  1955. msgid "Depends"
  1956. msgstr "يعتمد"
  1957. #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
  1958. msgid "PreDepends"
  1959. msgstr "يعتمد مسبقاً"
  1960. #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
  1961. msgid "Suggests"
  1962. msgstr "يستحسن"
  1963. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  1964. msgid "Recommends"
  1965. msgstr "يقترح"
  1966. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  1967. msgid "Conflicts"
  1968. msgstr "يعارض"
  1969. #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
  1970. msgid "Replaces"
  1971. msgstr "يستبدل"
  1972. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  1973. msgid "Obsoletes"
  1974. msgstr "يُلغي"
  1975. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  1976. msgid "Breaks"
  1977. msgstr ""
  1978. #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
  1979. msgid "Enhances"
  1980. msgstr ""
  1981. #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
  1982. msgid "important"
  1983. msgstr "مهم"
  1984. #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
  1985. msgid "required"
  1986. msgstr "مطلوب"
  1987. #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
  1988. msgid "standard"
  1989. msgstr "قياسي"
  1990. #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
  1991. msgid "optional"
  1992. msgstr "اختياري"
  1993. #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
  1994. msgid "extra"
  1995. msgstr "إضافي"
  1996. #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
  1997. msgid "Building dependency tree"
  1998. msgstr ""
  1999. #: apt-pkg/depcache.cc:126
  2000. msgid "Candidate versions"
  2001. msgstr ""
  2002. #: apt-pkg/depcache.cc:155
  2003. msgid "Dependency generation"
  2004. msgstr ""
  2005. #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
  2006. #, fuzzy
  2007. msgid "Reading state information"
  2008. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  2009. #: apt-pkg/depcache.cc:237
  2010. #, fuzzy, c-format
  2011. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2012. msgstr "فشل فتح %s"
  2013. #: apt-pkg/depcache.cc:243
  2014. #, fuzzy, c-format
  2015. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2016. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  2017. #: apt-pkg/tagfile.cc:102
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  2020. msgstr ""
  2021. #: apt-pkg/tagfile.cc:189
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  2024. msgstr ""
  2025. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  2028. msgstr ""
  2029. #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  2032. msgstr ""
  2033. #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  2036. msgstr ""
  2037. #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2040. msgstr ""
  2041. #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2044. msgstr ""
  2045. #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2048. msgstr ""
  2049. #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2052. msgstr ""
  2053. #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2056. msgstr ""
  2057. #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2060. msgstr ""
  2061. #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2064. msgstr ""
  2065. #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Opening %s"
  2068. msgstr "فتح %s"
  2069. #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2072. msgstr ""
  2073. #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2076. msgstr ""
  2077. #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
  2078. #, c-format
  2079. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2080. msgstr ""
  2081. #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
  2082. #, c-format
  2083. msgid ""
  2084. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2085. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2086. msgstr ""
  2087. #: apt-pkg/packagemanager.cc:456
  2088. #, c-format
  2089. msgid ""
  2090. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2091. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2092. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2093. msgstr ""
  2094. #: apt-pkg/packagemanager.cc:501
  2095. #, c-format
  2096. msgid ""
  2097. "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
  2098. "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
  2099. msgstr ""
  2100. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2103. msgstr ""
  2104. #: apt-pkg/algorithms.cc:247
  2105. #, c-format
  2106. msgid ""
  2107. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2108. msgstr ""
  2109. #: apt-pkg/algorithms.cc:1158
  2110. msgid ""
  2111. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2112. "held packages."
  2113. msgstr ""
  2114. #: apt-pkg/algorithms.cc:1160
  2115. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2116. msgstr ""
  2117. #: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
  2118. msgid ""
  2119. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  2120. "used instead."
  2121. msgstr ""
  2122. #: apt-pkg/acquire.cc:79
  2123. #, c-format
  2124. msgid "List directory %spartial is missing."
  2125. msgstr ""
  2126. #: apt-pkg/acquire.cc:83
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2129. msgstr ""
  2130. #: apt-pkg/acquire.cc:91
  2131. #, fuzzy, c-format
  2132. msgid "Unable to lock directory %s"
  2133. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  2134. #. only show the ETA if it makes sense
  2135. #. two days
  2136. #: apt-pkg/acquire.cc:857
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2139. msgstr ""
  2140. #: apt-pkg/acquire.cc:859
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2143. msgstr ""
  2144. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
  2145. #, c-format
  2146. msgid "The method driver %s could not be found."
  2147. msgstr ""
  2148. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Method %s did not start correctly"
  2151. msgstr ""
  2152. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2155. msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
  2156. #: apt-pkg/init.cc:147
  2157. #, c-format
  2158. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2159. msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
  2160. #: apt-pkg/init.cc:163
  2161. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2162. msgstr ""
  2163. #: apt-pkg/clean.cc:56
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Unable to stat %s."
  2166. msgstr ""
  2167. #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
  2168. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2169. msgstr ""
  2170. #: apt-pkg/cachefile.cc:84
  2171. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2172. msgstr ""
  2173. #: apt-pkg/cachefile.cc:88
  2174. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2175. msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
  2176. #: apt-pkg/cachefile.cc:106
  2177. msgid "The list of sources could not be read."
  2178. msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
  2179. #: apt-pkg/policy.cc:71
  2180. #, c-format
  2181. msgid ""
  2182. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  2183. "available in the sources"
  2184. msgstr ""
  2185. #: apt-pkg/policy.cc:389
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2188. msgstr ""
  2189. #: apt-pkg/policy.cc:411
  2190. #, c-format
  2191. msgid "Did not understand pin type %s"
  2192. msgstr ""
  2193. #: apt-pkg/policy.cc:419
  2194. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2195. msgstr ""
  2196. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
  2197. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2198. msgstr ""
  2199. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2202. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
  2203. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2206. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
  2207. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
  2208. #, fuzzy, c-format
  2209. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2210. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2211. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2214. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
  2215. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2218. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2219. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
  2220. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
  2221. #, fuzzy, c-format
  2222. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  2223. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
  2224. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2227. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
  2228. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
  2229. #, fuzzy, c-format
  2230. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2231. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2232. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
  2233. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2234. msgstr ""
  2235. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
  2236. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2237. msgstr ""
  2238. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
  2239. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2240. msgstr ""
  2241. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
  2242. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2243. msgstr ""
  2244. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
  2245. #, c-format
  2246. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  2247. msgstr ""
  2248. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  2251. msgstr ""
  2252. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2255. msgstr ""
  2256. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
  2257. #, c-format
  2258. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2259. msgstr ""
  2260. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
  2261. msgid "Collecting File Provides"
  2262. msgstr ""
  2263. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
  2264. msgid "IO Error saving source cache"
  2265. msgstr ""
  2266. #: apt-pkg/acquire-item.cc:135
  2267. #, c-format
  2268. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2269. msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
  2270. #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
  2271. msgid "MD5Sum mismatch"
  2272. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2273. #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
  2274. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
  2275. #, fuzzy
  2276. msgid "Hash Sum mismatch"
  2277. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2278. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
  2279. #, c-format
  2280. msgid ""
  2281. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  2282. "or malformed file)"
  2283. msgstr ""
  2284. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
  2285. #, fuzzy, c-format
  2286. msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  2287. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2288. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
  2289. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2290. msgstr ""
  2291. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
  2292. #, c-format
  2293. msgid ""
  2294. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  2295. "repository will not be applied."
  2296. msgstr ""
  2297. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2300. msgstr ""
  2301. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
  2302. #, c-format
  2303. msgid ""
  2304. "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2305. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2306. msgstr ""
  2307. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  2308. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
  2309. #, c-format
  2310. msgid "GPG error: %s: %s"
  2311. msgstr ""
  2312. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
  2313. #, c-format
  2314. msgid ""
  2315. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2316. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2317. msgstr ""
  2318. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
  2319. #, c-format
  2320. msgid ""
  2321. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2322. "to manually fix this package."
  2323. msgstr ""
  2324. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
  2325. #, c-format
  2326. msgid ""
  2327. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2328. msgstr ""
  2329. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
  2330. msgid "Size mismatch"
  2331. msgstr "الحجم غير متطابق"
  2332. #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
  2333. #, fuzzy, c-format
  2334. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2335. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2336. #: apt-pkg/indexrecords.cc:63
  2337. #, fuzzy, c-format
  2338. msgid "No sections in Release file %s"
  2339. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  2340. #: apt-pkg/indexrecords.cc:97
  2341. #, c-format
  2342. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2343. msgstr ""
  2344. #: apt-pkg/indexrecords.cc:110
  2345. #, fuzzy, c-format
  2346. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2347. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  2348. #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
  2349. #, fuzzy, c-format
  2350. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2351. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2352. #: apt-pkg/vendorlist.cc:71
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2355. msgstr ""
  2356. #: apt-pkg/cdrom.cc:525
  2357. #, c-format
  2358. msgid ""
  2359. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2360. "Mounting CD-ROM\n"
  2361. msgstr ""
  2362. #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
  2363. msgid "Identifying.. "
  2364. msgstr "جاري التعرف..."
  2365. #: apt-pkg/cdrom.cc:562
  2366. #, c-format
  2367. msgid "Stored label: %s\n"
  2368. msgstr ""
  2369. #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
  2370. #, fuzzy
  2371. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2372. msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
  2373. #: apt-pkg/cdrom.cc:591
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2376. msgstr ""
  2377. #: apt-pkg/cdrom.cc:609
  2378. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2379. msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
  2380. #: apt-pkg/cdrom.cc:614
  2381. msgid "Waiting for disc...\n"
  2382. msgstr "بانتظار القرص...\n"
  2383. #: apt-pkg/cdrom.cc:623
  2384. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2385. msgstr "تركيب القرص...\n"
  2386. #: apt-pkg/cdrom.cc:642
  2387. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2388. msgstr ""
  2389. #: apt-pkg/cdrom.cc:684
  2390. #, c-format
  2391. msgid ""
  2392. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2393. "%zu signatures\n"
  2394. msgstr ""
  2395. #: apt-pkg/cdrom.cc:695
  2396. msgid ""
  2397. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2398. "wrong architecture?"
  2399. msgstr ""
  2400. #: apt-pkg/cdrom.cc:722
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Found label '%s'\n"
  2403. msgstr ""
  2404. #: apt-pkg/cdrom.cc:751
  2405. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2406. msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
  2407. #: apt-pkg/cdrom.cc:768
  2408. #, c-format
  2409. msgid ""
  2410. "This disc is called: \n"
  2411. "'%s'\n"
  2412. msgstr ""
  2413. "هذا القرص مسمى: \n"
  2414. "'%s'\n"
  2415. #: apt-pkg/cdrom.cc:770
  2416. msgid "Copying package lists..."
  2417. msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
  2418. #: apt-pkg/cdrom.cc:797
  2419. msgid "Writing new source list\n"
  2420. msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
  2421. #: apt-pkg/cdrom.cc:805
  2422. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2423. msgstr ""
  2424. #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Wrote %i records.\n"
  2427. msgstr ""
  2428. #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2431. msgstr ""
  2432. #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2435. msgstr ""
  2436. #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2439. msgstr ""
  2440. #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
  2441. #, fuzzy, c-format
  2442. msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2443. msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
  2444. #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2447. msgstr ""
  2448. #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
  2449. #, fuzzy, c-format
  2450. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2451. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2452. #: apt-pkg/indexcopy.cc:677
  2453. #, c-format
  2454. msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
  2455. msgstr ""
  2456. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  2457. #: apt-pkg/indexcopy.cc:708
  2458. #, fuzzy, c-format
  2459. msgid "No keyring installed in %s."
  2460. msgstr "إجهاض التثبيت."
  2461. #: apt-pkg/cacheset.cc:337
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2464. msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
  2465. #: apt-pkg/cacheset.cc:340
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2468. msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
  2469. #: apt-pkg/cacheset.cc:447
  2470. #, fuzzy, c-format
  2471. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2472. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  2473. #: apt-pkg/cacheset.cc:454
  2474. #, fuzzy, c-format
  2475. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2476. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  2477. #: apt-pkg/cacheset.cc:467
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2480. msgstr ""
  2481. #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
  2482. #, c-format
  2483. msgid ""
  2484. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2485. "neither of them"
  2486. msgstr ""
  2487. #: apt-pkg/cacheset.cc:491
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2490. msgstr ""
  2491. #: apt-pkg/cacheset.cc:499
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2494. msgstr ""
  2495. #: apt-pkg/cacheset.cc:507
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2498. msgstr ""
  2499. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
  2500. #, fuzzy, c-format
  2501. msgid "Installing %s"
  2502. msgstr "تم تثبيت %s"
  2503. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Configuring %s"
  2506. msgstr "تهيئة %s"
  2507. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
  2508. #, c-format
  2509. msgid "Removing %s"
  2510. msgstr "إزالة %s"
  2511. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
  2512. #, fuzzy, c-format
  2513. msgid "Completely removing %s"
  2514. msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
  2515. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
  2516. #, c-format
  2517. msgid "Noting disappearance of %s"
  2518. msgstr ""
  2519. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2522. msgstr ""
  2523. #. FIXME: use a better string after freeze
  2524. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
  2525. #, c-format
  2526. msgid "Directory '%s' missing"
  2527. msgstr ""
  2528. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
  2529. #, fuzzy, c-format
  2530. msgid "Could not open file '%s'"
  2531. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2532. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
  2533. #, c-format
  2534. msgid "Preparing %s"
  2535. msgstr "تحضير %s"
  2536. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Unpacking %s"
  2539. msgstr "فتح %s"
  2540. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
  2541. #, c-format
  2542. msgid "Preparing to configure %s"
  2543. msgstr "التحضير لتهيئة %s"
  2544. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
  2545. #, c-format
  2546. msgid "Installed %s"
  2547. msgstr "تم تثبيت %s"
  2548. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
  2549. #, c-format
  2550. msgid "Preparing for removal of %s"
  2551. msgstr "التحضير لإزالة %s"
  2552. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
  2553. #, c-format
  2554. msgid "Removed %s"
  2555. msgstr "تم إزالة %s"
  2556. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
  2557. #, c-format
  2558. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2559. msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
  2560. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Completely removed %s"
  2563. msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
  2564. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
  2565. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2566. msgstr ""
  2567. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
  2568. msgid "Running dpkg"
  2569. msgstr ""
  2570. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
  2571. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2572. msgstr ""
  2573. #. check if its not a follow up error
  2574. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
  2575. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2576. msgstr ""
  2577. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
  2578. msgid ""
  2579. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2580. "error from a previous failure."
  2581. msgstr ""
  2582. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
  2583. msgid ""
  2584. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2585. "error"
  2586. msgstr ""
  2587. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
  2588. msgid ""
  2589. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2590. "error"
  2591. msgstr ""
  2592. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
  2593. msgid ""
  2594. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2595. msgstr ""
  2596. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
  2597. #, c-format
  2598. msgid ""
  2599. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2600. "it?"
  2601. msgstr ""
  2602. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
  2603. #, fuzzy, c-format
  2604. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2605. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  2606. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2607. #. dpkg --configure -a
  2608. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
  2609. #, c-format
  2610. msgid ""
  2611. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2612. msgstr ""
  2613. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
  2614. msgid "Not locked"
  2615. msgstr ""
  2616. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2617. #. and provide a config option to define that default
  2618. #: methods/mirror.cc:260
  2619. #, c-format
  2620. msgid "No mirror file '%s' found "
  2621. msgstr ""
  2622. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2623. #. and provide a config option to define that default
  2624. #: methods/mirror.cc:267
  2625. #, fuzzy, c-format
  2626. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  2627. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2628. #: methods/mirror.cc:422
  2629. #, c-format
  2630. msgid "[Mirror: %s]"
  2631. msgstr ""
  2632. #: methods/rred.cc:503
  2633. #, c-format
  2634. msgid ""
  2635. "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
  2636. "to be corrupt."
  2637. msgstr ""
  2638. #: methods/rred.cc:508
  2639. #, c-format
  2640. msgid ""
  2641. "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
  2642. "to be corrupt."
  2643. msgstr ""
  2644. #: methods/rsh.cc:330
  2645. msgid "Connection closed prematurely"
  2646. msgstr ""
  2647. #~ msgid "Internal error, could not locate member"
  2648. #~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
  2649. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  2650. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
  2651. #~ msgid " %4i %s\n"
  2652. #~ msgstr " %4i %s\n"
  2653. #~ msgid "%4i %s\n"
  2654. #~ msgstr "%4i %s\n"
  2655. #, fuzzy
  2656. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  2657. #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  2658. #, fuzzy
  2659. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  2660. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2661. #, fuzzy
  2662. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  2663. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2664. #, fuzzy
  2665. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  2666. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2667. #, fuzzy
  2668. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  2669. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2670. #, fuzzy
  2671. #~ msgid "openpty failed\n"
  2672. #~ msgstr "فشل التحديد"
  2673. #~ msgid "File date has changed %s"
  2674. #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"