sk.po 103 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369
  1. # Slovak translation of APT
  2. #
  3. # initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
  4. # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
  5. #
  6. # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
  7. # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: apt\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:57+0100\n"
  15. "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
  16. "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
  17. "Language: sk\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
  22. #: cmdline/apt-cache.cc:156
  23. #, c-format
  24. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  25. msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
  26. #: cmdline/apt-cache.cc:284
  27. msgid "Total package names: "
  28. msgstr "Celkom názvov balíkov: "
  29. #: cmdline/apt-cache.cc:286
  30. msgid "Total package structures: "
  31. msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
  32. #: cmdline/apt-cache.cc:326
  33. msgid " Normal packages: "
  34. msgstr " Normálnych balíkov: "
  35. #: cmdline/apt-cache.cc:327
  36. msgid " Pure virtual packages: "
  37. msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
  38. #: cmdline/apt-cache.cc:328
  39. msgid " Single virtual packages: "
  40. msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:329
  42. msgid " Mixed virtual packages: "
  43. msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
  44. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  45. msgid " Missing: "
  46. msgstr " Chýbajúcich: "
  47. #: cmdline/apt-cache.cc:332
  48. msgid "Total distinct versions: "
  49. msgstr "Celkom rôznych verzií: "
  50. #: cmdline/apt-cache.cc:334
  51. msgid "Total distinct descriptions: "
  52. msgstr "Celkom rôznych popisov: "
  53. #: cmdline/apt-cache.cc:336
  54. msgid "Total dependencies: "
  55. msgstr "Celkom závislostí: "
  56. #: cmdline/apt-cache.cc:339
  57. msgid "Total ver/file relations: "
  58. msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
  59. #: cmdline/apt-cache.cc:341
  60. msgid "Total Desc/File relations: "
  61. msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
  62. #: cmdline/apt-cache.cc:343
  63. msgid "Total Provides mappings: "
  64. msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
  65. #: cmdline/apt-cache.cc:355
  66. msgid "Total globbed strings: "
  67. msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
  68. #: cmdline/apt-cache.cc:369
  69. msgid "Total dependency version space: "
  70. msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
  71. #: cmdline/apt-cache.cc:374
  72. msgid "Total slack space: "
  73. msgstr "Celkom jalového miesta: "
  74. #: cmdline/apt-cache.cc:382
  75. msgid "Total space accounted for: "
  76. msgstr "Celkom priradeného miesta: "
  77. #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
  78. #, c-format
  79. msgid "Package file %s is out of sync."
  80. msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
  81. #: cmdline/apt-cache.cc:1273
  82. msgid "You must give at least one search pattern"
  83. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
  84. #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
  85. #: cmdline/apt-cache.cc:1508
  86. msgid "No packages found"
  87. msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
  88. #: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
  89. #, c-format
  90. msgid "Unable to locate package %s"
  91. msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
  92. #: cmdline/apt-cache.cc:1533
  93. msgid "Package files:"
  94. msgstr "Súbory balíka:"
  95. #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
  96. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  97. msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
  98. #. Show any packages have explicit pins
  99. #: cmdline/apt-cache.cc:1554
  100. msgid "Pinned packages:"
  101. msgstr "Pripevnené balíky:"
  102. #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
  103. msgid "(not found)"
  104. msgstr "(nenájdené)"
  105. #: cmdline/apt-cache.cc:1575
  106. msgid " Installed: "
  107. msgstr " Nainštalovaná verzia: "
  108. #: cmdline/apt-cache.cc:1576
  109. msgid " Candidate: "
  110. msgstr " Kandidát: "
  111. #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
  112. msgid "(none)"
  113. msgstr "(žiadna)"
  114. #: cmdline/apt-cache.cc:1615
  115. msgid " Package pin: "
  116. msgstr " Pripevnený balík:"
  117. #. Show the priority tables
  118. #: cmdline/apt-cache.cc:1624
  119. msgid " Version table:"
  120. msgstr " Tabuľka verzií:"
  121. #: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
  122. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
  123. #: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  124. #, c-format
  125. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  126. msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
  127. #: cmdline/apt-cache.cc:1745
  128. msgid ""
  129. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  130. " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
  131. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  132. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  133. "\n"
  134. "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
  135. "cache files, and query information from them\n"
  136. "\n"
  137. "Commands:\n"
  138. " add - Add a package file to the source cache\n"
  139. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  140. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  141. " showsrc - Show source records\n"
  142. " stats - Show some basic statistics\n"
  143. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  144. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  145. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  146. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  147. " show - Show a readable record for the package\n"
  148. " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
  149. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  150. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  151. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  152. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  153. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  154. " policy - Show policy settings\n"
  155. "\n"
  156. "Options:\n"
  157. " -h This help text.\n"
  158. " -p=? The package cache.\n"
  159. " -s=? The source cache.\n"
  160. " -q Disable progress indicator.\n"
  161. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  162. " -c=? Read this configuration file\n"
  163. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  164. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  165. msgstr ""
  166. "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
  167. " apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
  168. " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
  169. " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
  170. "\n"
  171. "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
  172. "súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
  173. "\n"
  174. "Príkazy:\n"
  175. " add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
  176. " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
  177. " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
  178. " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
  179. " stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
  180. " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
  181. " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
  182. " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
  183. " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
  184. " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
  185. " showauto - Zobrazí zoznam automaticky nainštalovaných balíkov\n"
  186. " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
  187. " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
  188. " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
  189. " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
  190. " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
  191. " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
  192. "\n"
  193. "Voľby:\n"
  194. " -h Tento pomocník.\n"
  195. " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
  196. " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
  197. " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
  198. " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
  199. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  200. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  201. "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf"
  202. "(5).\n"
  203. #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
  204. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  205. msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
  206. #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
  207. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  208. msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
  209. #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
  210. #, c-format
  211. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  212. msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
  213. #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
  214. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  215. msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
  216. #: cmdline/apt-config.cc:41
  217. msgid "Arguments not in pairs"
  218. msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
  219. #: cmdline/apt-config.cc:76
  220. msgid ""
  221. "Usage: apt-config [options] command\n"
  222. "\n"
  223. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  224. "\n"
  225. "Commands:\n"
  226. " shell - Shell mode\n"
  227. " dump - Show the configuration\n"
  228. "\n"
  229. "Options:\n"
  230. " -h This help text.\n"
  231. " -c=? Read this configuration file\n"
  232. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  233. msgstr ""
  234. "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
  235. "\n"
  236. "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
  237. "\n"
  238. "Príkazy:\n"
  239. " shell - Režim shell\n"
  240. " dump - Zobrazí nastavenie\n"
  241. "\n"
  242. "Voľby:\n"
  243. " -h Tento pomocník.\n"
  244. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  245. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  246. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  247. #, c-format
  248. msgid "%s not a valid DEB package."
  249. msgstr "%s nie je platný DEB balík."
  250. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  251. msgid ""
  252. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  253. "\n"
  254. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  255. "from debian packages\n"
  256. "\n"
  257. "Options:\n"
  258. " -h This help text\n"
  259. " -t Set the temp dir\n"
  260. " -c=? Read this configuration file\n"
  261. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  262. msgstr ""
  263. "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
  264. "\n"
  265. "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
  266. "a šablón z balíkov Debian\n"
  267. "\n"
  268. "Voľby:\n"
  269. " -h Tento pomocník.\n"
  270. " -t Nastaví dočasný adresár\n"
  271. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  272. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  273. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
  274. #, c-format
  275. msgid "Unable to write to %s"
  276. msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
  277. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
  278. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  279. msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
  280. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
  281. msgid "Package extension list is too long"
  282. msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
  283. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
  284. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
  285. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
  286. #, c-format
  287. msgid "Error processing directory %s"
  288. msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
  289. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
  290. msgid "Source extension list is too long"
  291. msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
  292. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
  293. msgid "Error writing header to contents file"
  294. msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
  295. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
  296. #, c-format
  297. msgid "Error processing contents %s"
  298. msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
  299. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
  300. msgid ""
  301. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  302. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  303. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  304. " contents path\n"
  305. " release path\n"
  306. " generate config [groups]\n"
  307. " clean config\n"
  308. "\n"
  309. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  310. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  311. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  312. "\n"
  313. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  314. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  315. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  316. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  317. "\n"
  318. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  319. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  320. "\n"
  321. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  322. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  323. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  324. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  325. "Debian archive:\n"
  326. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  327. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  328. "\n"
  329. "Options:\n"
  330. " -h This help text\n"
  331. " --md5 Control MD5 generation\n"
  332. " -s=? Source override file\n"
  333. " -q Quiet\n"
  334. " -d=? Select the optional caching database\n"
  335. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  336. " --contents Control contents file generation\n"
  337. " -c=? Read this configuration file\n"
  338. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  339. msgstr ""
  340. "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
  341. "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
  342. " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
  343. " contents cesta\n"
  344. " release cesta\n"
  345. " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
  346. " clean konfiguračný_súbor\n"
  347. "\n"
  348. "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
  349. "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
  350. "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
  351. "\n"
  352. "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
  353. "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
  354. "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
  355. "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
  356. "\n"
  357. "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
  358. "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
  359. "\n"
  360. "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
  361. "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
  362. "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
  363. "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
  364. "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
  365. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  366. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  367. "\n"
  368. "Voľby:\n"
  369. " -h Tento pomocník\n"
  370. " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
  371. " -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
  372. " -q Tichý režim\n"
  373. " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
  374. " --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
  375. " --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
  376. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  377. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
  378. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
  379. msgid "No selections matched"
  380. msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
  381. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
  382. #, c-format
  383. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  384. msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
  385. #: ftparchive/cachedb.cc:43
  386. #, c-format
  387. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  388. msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
  389. #: ftparchive/cachedb.cc:61
  390. #, c-format
  391. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  392. msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
  393. #: ftparchive/cachedb.cc:72
  394. msgid ""
  395. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  396. "remove and re-create the database."
  397. msgstr ""
  398. "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
  399. "odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
  400. #: ftparchive/cachedb.cc:77
  401. #, c-format
  402. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  403. msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
  404. #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  405. #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  406. #, c-format
  407. msgid "Failed to stat %s"
  408. msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
  409. #: ftparchive/cachedb.cc:242
  410. msgid "Archive has no control record"
  411. msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
  412. #: ftparchive/cachedb.cc:448
  413. msgid "Unable to get a cursor"
  414. msgstr "Nedá sa získať kurzor"
  415. #: ftparchive/writer.cc:73
  416. #, c-format
  417. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  418. msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
  419. #: ftparchive/writer.cc:78
  420. #, c-format
  421. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  422. msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
  423. #: ftparchive/writer.cc:134
  424. msgid "E: "
  425. msgstr "E: "
  426. #: ftparchive/writer.cc:136
  427. msgid "W: "
  428. msgstr "W: "
  429. #: ftparchive/writer.cc:143
  430. msgid "E: Errors apply to file "
  431. msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
  432. #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
  433. #, c-format
  434. msgid "Failed to resolve %s"
  435. msgstr "Chyba pri preklade %s"
  436. #: ftparchive/writer.cc:174
  437. msgid "Tree walking failed"
  438. msgstr "Prechod stromom zlyhal"
  439. #: ftparchive/writer.cc:201
  440. #, c-format
  441. msgid "Failed to open %s"
  442. msgstr "%s sa nedá otvoriť"
  443. #: ftparchive/writer.cc:260
  444. #, c-format
  445. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  446. msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
  447. #: ftparchive/writer.cc:268
  448. #, c-format
  449. msgid "Failed to readlink %s"
  450. msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
  451. #: ftparchive/writer.cc:272
  452. #, c-format
  453. msgid "Failed to unlink %s"
  454. msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
  455. #: ftparchive/writer.cc:279
  456. #, c-format
  457. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  458. msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
  459. #: ftparchive/writer.cc:289
  460. #, c-format
  461. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  462. msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
  463. #: ftparchive/writer.cc:393
  464. msgid "Archive had no package field"
  465. msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
  466. #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
  467. #, c-format
  468. msgid " %s has no override entry\n"
  469. msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
  470. #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
  471. #, c-format
  472. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  473. msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
  474. #: ftparchive/writer.cc:698
  475. #, c-format
  476. msgid " %s has no source override entry\n"
  477. msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
  478. #: ftparchive/writer.cc:702
  479. #, c-format
  480. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  481. msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
  482. #: ftparchive/contents.cc:321
  483. #, c-format
  484. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  485. msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
  486. #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
  487. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  488. msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
  489. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  490. #, c-format
  491. msgid "Unable to open %s"
  492. msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
  493. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  494. #, c-format
  495. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  496. msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
  497. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  498. #, c-format
  499. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  500. msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
  501. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  502. #, c-format
  503. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  504. msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
  505. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  506. #, c-format
  507. msgid "Failed to read the override file %s"
  508. msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
  509. #: ftparchive/multicompress.cc:72
  510. #, c-format
  511. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  512. msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
  513. #: ftparchive/multicompress.cc:102
  514. #, c-format
  515. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  516. msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
  517. #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
  518. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  519. msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
  520. #: ftparchive/multicompress.cc:195
  521. msgid "Failed to create FILE*"
  522. msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
  523. #: ftparchive/multicompress.cc:198
  524. msgid "Failed to fork"
  525. msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
  526. #: ftparchive/multicompress.cc:212
  527. msgid "Compress child"
  528. msgstr "Komprimovať potomka"
  529. #: ftparchive/multicompress.cc:235
  530. #, c-format
  531. msgid "Internal error, failed to create %s"
  532. msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
  533. #: ftparchive/multicompress.cc:286
  534. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  535. msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
  536. #: ftparchive/multicompress.cc:321
  537. msgid "Failed to exec compressor "
  538. msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
  539. #: ftparchive/multicompress.cc:360
  540. msgid "decompressor"
  541. msgstr "dekompresor"
  542. #: ftparchive/multicompress.cc:403
  543. msgid "IO to subprocess/file failed"
  544. msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
  545. #: ftparchive/multicompress.cc:455
  546. msgid "Failed to read while computing MD5"
  547. msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
  548. #: ftparchive/multicompress.cc:472
  549. #, c-format
  550. msgid "Problem unlinking %s"
  551. msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
  552. #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
  553. #, c-format
  554. msgid "Failed to rename %s to %s"
  555. msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
  556. #: cmdline/apt-get.cc:135
  557. msgid "Y"
  558. msgstr "Y"
  559. #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
  560. #, c-format
  561. msgid "Regex compilation error - %s"
  562. msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
  563. #: cmdline/apt-get.cc:252
  564. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  565. msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
  566. #: cmdline/apt-get.cc:342
  567. #, c-format
  568. msgid "but %s is installed"
  569. msgstr "ale nainštalovaný je %s"
  570. #: cmdline/apt-get.cc:344
  571. #, c-format
  572. msgid "but %s is to be installed"
  573. msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
  574. #: cmdline/apt-get.cc:351
  575. msgid "but it is not installable"
  576. msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
  577. #: cmdline/apt-get.cc:353
  578. msgid "but it is a virtual package"
  579. msgstr "ale je to virtuálny balík"
  580. #: cmdline/apt-get.cc:356
  581. msgid "but it is not installed"
  582. msgstr "ale nie je nainštalovaný"
  583. #: cmdline/apt-get.cc:356
  584. msgid "but it is not going to be installed"
  585. msgstr "ale sa nebude inštalovať"
  586. #: cmdline/apt-get.cc:361
  587. msgid " or"
  588. msgstr " alebo"
  589. #: cmdline/apt-get.cc:392
  590. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  591. msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
  592. #: cmdline/apt-get.cc:420
  593. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  594. msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
  595. #: cmdline/apt-get.cc:442
  596. msgid "The following packages have been kept back:"
  597. msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
  598. #: cmdline/apt-get.cc:465
  599. msgid "The following packages will be upgraded:"
  600. msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
  601. #: cmdline/apt-get.cc:488
  602. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  603. msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
  604. #: cmdline/apt-get.cc:508
  605. msgid "The following held packages will be changed:"
  606. msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
  607. #: cmdline/apt-get.cc:561
  608. #, c-format
  609. msgid "%s (due to %s) "
  610. msgstr "%s (kvôli %s) "
  611. #: cmdline/apt-get.cc:569
  612. msgid ""
  613. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  614. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  615. msgstr ""
  616. "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
  617. "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
  618. #: cmdline/apt-get.cc:603
  619. #, c-format
  620. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  621. msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
  622. #: cmdline/apt-get.cc:607
  623. #, c-format
  624. msgid "%lu reinstalled, "
  625. msgstr "%lu reinštalovaných, "
  626. #: cmdline/apt-get.cc:609
  627. #, c-format
  628. msgid "%lu downgraded, "
  629. msgstr "%lu degradovaných, "
  630. #: cmdline/apt-get.cc:611
  631. #, c-format
  632. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  633. msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
  634. #: cmdline/apt-get.cc:615
  635. #, c-format
  636. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  637. msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
  638. #: cmdline/apt-get.cc:635
  639. #, c-format
  640. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  641. msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
  642. #: cmdline/apt-get.cc:641
  643. #, c-format
  644. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  645. msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
  646. #: cmdline/apt-get.cc:648
  647. #, c-format
  648. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  649. msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
  650. #: cmdline/apt-get.cc:658
  651. #, c-format
  652. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  653. msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
  654. #: cmdline/apt-get.cc:669
  655. msgid " [Installed]"
  656. msgstr " [Nainštalovaný]"
  657. #: cmdline/apt-get.cc:678
  658. msgid " [Not candidate version]"
  659. msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
  660. #: cmdline/apt-get.cc:680
  661. msgid "You should explicitly select one to install."
  662. msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
  663. #: cmdline/apt-get.cc:683
  664. #, c-format
  665. msgid ""
  666. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  667. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  668. "is only available from another source\n"
  669. msgstr ""
  670. "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
  671. "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
  672. #: cmdline/apt-get.cc:701
  673. msgid "However the following packages replace it:"
  674. msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
  675. #: cmdline/apt-get.cc:713
  676. #, c-format
  677. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  678. msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
  679. #: cmdline/apt-get.cc:724
  680. #, c-format
  681. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  682. msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
  683. #: cmdline/apt-get.cc:755
  684. #, c-format
  685. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  686. msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
  687. #: cmdline/apt-get.cc:785
  688. #, c-format
  689. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  690. msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
  691. #: cmdline/apt-get.cc:789
  692. #, c-format
  693. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  694. msgstr ""
  695. "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
  696. #: cmdline/apt-get.cc:799
  697. #, c-format
  698. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  699. msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
  700. #: cmdline/apt-get.cc:804
  701. #, c-format
  702. msgid "%s is already the newest version.\n"
  703. msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
  704. #: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
  705. #, c-format
  706. msgid "%s set to manually installed.\n"
  707. msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
  708. #: cmdline/apt-get.cc:863
  709. #, c-format
  710. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  711. msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
  712. #: cmdline/apt-get.cc:938
  713. msgid "Correcting dependencies..."
  714. msgstr "Opravujú sa závislosti..."
  715. #: cmdline/apt-get.cc:941
  716. msgid " failed."
  717. msgstr " zlyhalo."
  718. #: cmdline/apt-get.cc:944
  719. msgid "Unable to correct dependencies"
  720. msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
  721. #: cmdline/apt-get.cc:947
  722. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  723. msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
  724. #: cmdline/apt-get.cc:949
  725. msgid " Done"
  726. msgstr " Hotovo"
  727. #: cmdline/apt-get.cc:953
  728. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  729. msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
  730. #: cmdline/apt-get.cc:956
  731. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  732. msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
  733. #: cmdline/apt-get.cc:981
  734. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  735. msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
  736. #: cmdline/apt-get.cc:985
  737. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  738. msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
  739. #: cmdline/apt-get.cc:992
  740. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  741. msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
  742. #: cmdline/apt-get.cc:994
  743. msgid "Some packages could not be authenticated"
  744. msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
  745. #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
  746. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  747. msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
  748. #: cmdline/apt-get.cc:1044
  749. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  750. msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
  751. #: cmdline/apt-get.cc:1053
  752. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  753. msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
  754. #: cmdline/apt-get.cc:1064
  755. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  756. msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
  757. #: cmdline/apt-get.cc:1104
  758. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  759. msgstr ""
  760. "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
  761. "debian.org"
  762. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  763. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  764. #: cmdline/apt-get.cc:1111
  765. #, c-format
  766. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  767. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
  768. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  769. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  770. #: cmdline/apt-get.cc:1116
  771. #, c-format
  772. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  773. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
  774. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  775. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  776. #: cmdline/apt-get.cc:1123
  777. #, c-format
  778. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  779. msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
  780. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  781. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  782. #: cmdline/apt-get.cc:1128
  783. #, c-format
  784. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  785. msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
  786. #: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
  787. #: cmdline/apt-get.cc:2335
  788. #, c-format
  789. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  790. msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
  791. #: cmdline/apt-get.cc:1156
  792. #, c-format
  793. msgid "You don't have enough free space in %s."
  794. msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
  795. #: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
  796. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  797. msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
  798. #: cmdline/apt-get.cc:1174
  799. msgid "Yes, do as I say!"
  800. msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
  801. #: cmdline/apt-get.cc:1176
  802. #, c-format
  803. msgid ""
  804. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  805. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  806. " ?] "
  807. msgstr ""
  808. "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
  809. "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
  810. " ?]"
  811. #: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
  812. msgid "Abort."
  813. msgstr "Prerušené."
  814. #: cmdline/apt-get.cc:1197
  815. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  816. msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
  817. #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
  818. #, c-format
  819. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  820. msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
  821. #: cmdline/apt-get.cc:1287
  822. msgid "Some files failed to download"
  823. msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
  824. #: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
  825. msgid "Download complete and in download only mode"
  826. msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
  827. #: cmdline/apt-get.cc:1294
  828. msgid ""
  829. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  830. "missing?"
  831. msgstr ""
  832. "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
  833. "fix-missing"
  834. #: cmdline/apt-get.cc:1298
  835. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  836. msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
  837. #: cmdline/apt-get.cc:1303
  838. msgid "Unable to correct missing packages."
  839. msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
  840. #: cmdline/apt-get.cc:1304
  841. msgid "Aborting install."
  842. msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
  843. #: cmdline/apt-get.cc:1332
  844. msgid ""
  845. "The following package disappeared from your system as\n"
  846. "all files have been overwritten by other packages:"
  847. msgid_plural ""
  848. "The following packages disappeared from your system as\n"
  849. "all files have been overwritten by other packages:"
  850. msgstr[0] ""
  851. "Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
  852. "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
  853. msgstr[1] ""
  854. "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
  855. "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
  856. msgstr[2] ""
  857. "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
  858. "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
  859. #: cmdline/apt-get.cc:1336
  860. msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
  861. msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
  862. #: cmdline/apt-get.cc:1466
  863. #, c-format
  864. msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  865. msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
  866. #: cmdline/apt-get.cc:1498
  867. #, c-format
  868. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  869. msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
  870. #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  871. #: cmdline/apt-get.cc:1536
  872. #, c-format
  873. msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  874. msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
  875. #: cmdline/apt-get.cc:1552
  876. msgid "The update command takes no arguments"
  877. msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
  878. #: cmdline/apt-get.cc:1618
  879. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  880. msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
  881. #: cmdline/apt-get.cc:1666
  882. msgid ""
  883. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  884. msgid_plural ""
  885. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  886. "required:"
  887. msgstr[0] ""
  888. "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
  889. msgstr[1] ""
  890. "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
  891. msgstr[2] ""
  892. "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
  893. #: cmdline/apt-get.cc:1670
  894. #, c-format
  895. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  896. msgid_plural ""
  897. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  898. msgstr[0] ""
  899. "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
  900. msgstr[1] ""
  901. "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
  902. msgstr[2] ""
  903. "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
  904. #: cmdline/apt-get.cc:1672
  905. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  906. msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
  907. #: cmdline/apt-get.cc:1677
  908. msgid ""
  909. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  910. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  911. msgstr ""
  912. "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
  913. "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
  914. #.
  915. #. if (Packages == 1)
  916. #. {
  917. #. c1out << endl;
  918. #. c1out <<
  919. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  920. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  921. #. "that package should be filed.") << endl;
  922. #. }
  923. #.
  924. #: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
  925. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  926. msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
  927. #: cmdline/apt-get.cc:1684
  928. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  929. msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
  930. #: cmdline/apt-get.cc:1703
  931. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  932. msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
  933. #: cmdline/apt-get.cc:1792
  934. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  935. msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
  936. #: cmdline/apt-get.cc:1795
  937. msgid ""
  938. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  939. "solution)."
  940. msgstr ""
  941. "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
  942. "navrhnite riešenie)."
  943. #: cmdline/apt-get.cc:1807
  944. msgid ""
  945. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  946. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  947. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  948. "or been moved out of Incoming."
  949. msgstr ""
  950. "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
  951. "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
  952. "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
  953. "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
  954. #: cmdline/apt-get.cc:1825
  955. msgid "Broken packages"
  956. msgstr "Poškodené balíky"
  957. #: cmdline/apt-get.cc:1854
  958. msgid "The following extra packages will be installed:"
  959. msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
  960. #: cmdline/apt-get.cc:1944
  961. msgid "Suggested packages:"
  962. msgstr "Navrhované balíky:"
  963. #: cmdline/apt-get.cc:1945
  964. msgid "Recommended packages:"
  965. msgstr "Odporúčané balíky:"
  966. #: cmdline/apt-get.cc:1987
  967. #, c-format
  968. msgid "Couldn't find package %s"
  969. msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
  970. #: cmdline/apt-get.cc:1994
  971. #, c-format
  972. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  973. msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
  974. #: cmdline/apt-get.cc:2015
  975. msgid "Calculating upgrade... "
  976. msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
  977. #: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
  978. msgid "Failed"
  979. msgstr "Chyba"
  980. #: cmdline/apt-get.cc:2023
  981. msgid "Done"
  982. msgstr "Hotovo"
  983. #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
  984. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  985. msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
  986. #: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
  987. msgid "Unable to lock the download directory"
  988. msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
  989. #: cmdline/apt-get.cc:2198
  990. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  991. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
  992. #: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
  993. #, c-format
  994. msgid "Unable to find a source package for %s"
  995. msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
  996. #: cmdline/apt-get.cc:2254
  997. #, c-format
  998. msgid ""
  999. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  1000. "%s\n"
  1001. msgstr ""
  1002. "POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
  1003. "adrese:\n"
  1004. "%s\n"
  1005. #: cmdline/apt-get.cc:2259
  1006. #, c-format
  1007. msgid ""
  1008. "Please use:\n"
  1009. "bzr get %s\n"
  1010. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  1011. msgstr ""
  1012. "Prosím, použite:\n"
  1013. "bzr get %s\n"
  1014. "ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
  1015. "balíka.\n"
  1016. #: cmdline/apt-get.cc:2310
  1017. #, c-format
  1018. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  1019. msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
  1020. #: cmdline/apt-get.cc:2345
  1021. #, c-format
  1022. msgid "You don't have enough free space in %s"
  1023. msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
  1024. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1025. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1026. #: cmdline/apt-get.cc:2353
  1027. #, c-format
  1028. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  1029. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
  1030. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1031. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1032. #: cmdline/apt-get.cc:2358
  1033. #, c-format
  1034. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  1035. msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
  1036. #: cmdline/apt-get.cc:2364
  1037. #, c-format
  1038. msgid "Fetch source %s\n"
  1039. msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
  1040. #: cmdline/apt-get.cc:2397
  1041. msgid "Failed to fetch some archives."
  1042. msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
  1043. #: cmdline/apt-get.cc:2427
  1044. #, c-format
  1045. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  1046. msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
  1047. #: cmdline/apt-get.cc:2439
  1048. #, c-format
  1049. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  1050. msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
  1051. #: cmdline/apt-get.cc:2440
  1052. #, c-format
  1053. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  1054. msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
  1055. #: cmdline/apt-get.cc:2457
  1056. #, c-format
  1057. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  1058. msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
  1059. #: cmdline/apt-get.cc:2477
  1060. msgid "Child process failed"
  1061. msgstr "Proces potomka zlyhal"
  1062. #: cmdline/apt-get.cc:2493
  1063. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  1064. msgstr ""
  1065. "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
  1066. "zostavenie"
  1067. #: cmdline/apt-get.cc:2524
  1068. #, c-format
  1069. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  1070. msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
  1071. #: cmdline/apt-get.cc:2544
  1072. #, c-format
  1073. msgid "%s has no build depends.\n"
  1074. msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
  1075. #: cmdline/apt-get.cc:2595
  1076. #, c-format
  1077. msgid ""
  1078. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  1079. "found"
  1080. msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
  1081. #: cmdline/apt-get.cc:2648
  1082. #, c-format
  1083. msgid ""
  1084. "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
  1085. "package %s can satisfy version requirements"
  1086. msgstr ""
  1087. "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
  1088. "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
  1089. #: cmdline/apt-get.cc:2684
  1090. #, c-format
  1091. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  1092. msgstr ""
  1093. "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
  1094. #: cmdline/apt-get.cc:2711
  1095. #, c-format
  1096. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  1097. msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
  1098. #: cmdline/apt-get.cc:2727
  1099. #, c-format
  1100. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  1101. msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
  1102. #: cmdline/apt-get.cc:2732
  1103. msgid "Failed to process build dependencies"
  1104. msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
  1105. #: cmdline/apt-get.cc:2763
  1106. msgid "Supported modules:"
  1107. msgstr "Podporované moduly:"
  1108. #: cmdline/apt-get.cc:2804
  1109. msgid ""
  1110. "Usage: apt-get [options] command\n"
  1111. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1112. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1113. "\n"
  1114. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  1115. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  1116. "and install.\n"
  1117. "\n"
  1118. "Commands:\n"
  1119. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  1120. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  1121. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  1122. " remove - Remove packages\n"
  1123. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  1124. " purge - Remove packages and config files\n"
  1125. " source - Download source archives\n"
  1126. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  1127. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  1128. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  1129. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  1130. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  1131. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  1132. " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  1133. " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
  1134. "\n"
  1135. "Options:\n"
  1136. " -h This help text.\n"
  1137. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1138. " -qq No output except for errors\n"
  1139. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  1140. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  1141. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  1142. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  1143. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  1144. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  1145. " -b Build the source package after fetching it\n"
  1146. " -V Show verbose version numbers\n"
  1147. " -c=? Read this configuration file\n"
  1148. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1149. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  1150. "pages for more information and options.\n"
  1151. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1152. msgstr ""
  1153. "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
  1154. " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
  1155. " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
  1156. "\n"
  1157. "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
  1158. "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
  1159. "\n"
  1160. "Príkazy:\n"
  1161. " update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
  1162. " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
  1163. " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
  1164. "deb)\n"
  1165. " remove - Odstráni balíky\n"
  1166. " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
  1167. " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
  1168. " source - Stiahne zdrojové archívy\n"
  1169. " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
  1170. " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
  1171. " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
  1172. " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
  1173. " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
  1174. " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
  1175. " markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
  1176. " unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
  1177. "\n"
  1178. "Voľby:\n"
  1179. " -h Tento pomocník\n"
  1180. " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
  1181. " -qq Zobrazí iba chyby\n"
  1182. " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
  1183. " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
  1184. " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
  1185. " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
  1186. " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
  1187. " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
  1188. " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
  1189. " -V Zobrazí čísla verzií\n"
  1190. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  1191. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  1192. "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
  1193. "a apt.conf(5).\n"
  1194. " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
  1195. #: cmdline/apt-get.cc:2960
  1196. msgid ""
  1197. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1198. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1199. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1200. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1201. msgstr ""
  1202. "POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
  1203. " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
  1204. " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
  1205. " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
  1206. #: cmdline/acqprogress.cc:55
  1207. msgid "Hit "
  1208. msgstr "Už existuje "
  1209. #: cmdline/acqprogress.cc:79
  1210. msgid "Get:"
  1211. msgstr "Získava sa:"
  1212. #: cmdline/acqprogress.cc:110
  1213. msgid "Ign "
  1214. msgstr "Ign "
  1215. #: cmdline/acqprogress.cc:114
  1216. msgid "Err "
  1217. msgstr "Chyba "
  1218. #: cmdline/acqprogress.cc:135
  1219. #, c-format
  1220. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1221. msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
  1222. #: cmdline/acqprogress.cc:225
  1223. #, c-format
  1224. msgid " [Working]"
  1225. msgstr " [Prebieha spracovanie]"
  1226. #: cmdline/acqprogress.cc:271
  1227. #, c-format
  1228. msgid ""
  1229. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1230. " '%s'\n"
  1231. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1232. msgstr ""
  1233. "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
  1234. " „%s“\n"
  1235. "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
  1236. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  1237. msgid "Unknown package record!"
  1238. msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
  1239. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  1240. msgid ""
  1241. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1242. "\n"
  1243. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1244. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1245. "\n"
  1246. "Options:\n"
  1247. " -h This help text\n"
  1248. " -s Use source file sorting\n"
  1249. " -c=? Read this configuration file\n"
  1250. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1251. msgstr ""
  1252. "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
  1253. "\n"
  1254. "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
  1255. "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
  1256. "\n"
  1257. "Voľby:\n"
  1258. " -h Tento pomocník\n"
  1259. " -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
  1260. " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
  1261. " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
  1262. #: dselect/install:32
  1263. msgid "Bad default setting!"
  1264. msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
  1265. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1266. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1267. msgid "Press enter to continue."
  1268. msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
  1269. #: dselect/install:91
  1270. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1271. msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
  1272. #: dselect/install:101
  1273. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1274. msgstr ""
  1275. "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
  1276. #: dselect/install:102
  1277. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1278. msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
  1279. #: dselect/install:103
  1280. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1281. msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
  1282. #: dselect/install:104
  1283. msgid ""
  1284. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1285. msgstr ""
  1286. "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
  1287. #: dselect/update:30
  1288. msgid "Merging available information"
  1289. msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
  1290. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
  1291. msgid "Failed to create pipes"
  1292. msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
  1293. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
  1294. msgid "Failed to exec gzip "
  1295. msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
  1296. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
  1297. msgid "Corrupted archive"
  1298. msgstr "Porušený archív"
  1299. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
  1300. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1301. msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
  1302. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
  1303. #, c-format
  1304. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1305. msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
  1306. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
  1307. msgid "Invalid archive signature"
  1308. msgstr "Neplatný podpis archívu"
  1309. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
  1310. msgid "Error reading archive member header"
  1311. msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
  1312. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Invalid archive member header %s"
  1315. msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
  1316. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
  1317. msgid "Invalid archive member header"
  1318. msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
  1319. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
  1320. msgid "Archive is too short"
  1321. msgstr "Archív je príliš krátky"
  1322. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1323. msgid "Failed to read the archive headers"
  1324. msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
  1325. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1326. msgid "DropNode called on still linked node"
  1327. msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
  1328. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1329. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1330. msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
  1331. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1332. msgid "Failed to allocate diversion"
  1333. msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
  1334. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1335. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1336. msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
  1337. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1340. msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
  1341. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1344. msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
  1345. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1348. msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
  1349. #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Failed to write file %s"
  1352. msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
  1353. #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Failed to close file %s"
  1356. msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
  1357. #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
  1358. #, c-format
  1359. msgid "The path %s is too long"
  1360. msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
  1361. #: apt-inst/extract.cc:124
  1362. #, c-format
  1363. msgid "Unpacking %s more than once"
  1364. msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
  1365. #: apt-inst/extract.cc:134
  1366. #, c-format
  1367. msgid "The directory %s is diverted"
  1368. msgstr "Adresár %s je divertovaný"
  1369. #: apt-inst/extract.cc:144
  1370. #, c-format
  1371. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1372. msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
  1373. #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
  1374. msgid "The diversion path is too long"
  1375. msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
  1376. #: apt-inst/extract.cc:240
  1377. #, c-format
  1378. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1379. msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
  1380. #: apt-inst/extract.cc:280
  1381. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1382. msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
  1383. #: apt-inst/extract.cc:284
  1384. msgid "The path is too long"
  1385. msgstr "Cesta je príliš dlhá"
  1386. #: apt-inst/extract.cc:414
  1387. #, c-format
  1388. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1389. msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
  1390. #: apt-inst/extract.cc:431
  1391. #, c-format
  1392. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1393. msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
  1394. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1395. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1396. #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
  1397. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
  1398. #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
  1399. #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
  1400. #: methods/mirror.cc:87
  1401. #, c-format
  1402. msgid "Unable to read %s"
  1403. msgstr "Nedá sa načítať %s"
  1404. #: apt-inst/extract.cc:491
  1405. #, c-format
  1406. msgid "Unable to stat %s"
  1407. msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
  1408. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
  1409. #, c-format
  1410. msgid "Failed to remove %s"
  1411. msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
  1412. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Unable to create %s"
  1415. msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
  1416. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1419. msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
  1420. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
  1421. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1422. msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
  1423. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
  1424. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
  1425. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
  1426. msgid "Reading package lists"
  1427. msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
  1428. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1431. msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
  1432. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
  1433. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
  1434. msgid "Internal error getting a package name"
  1435. msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
  1436. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
  1437. msgid "Reading file listing"
  1438. msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
  1439. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
  1440. #, c-format
  1441. msgid ""
  1442. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1443. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1444. "package!"
  1445. msgstr ""
  1446. "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
  1447. "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
  1448. "balíka!"
  1449. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1452. msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
  1453. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
  1454. msgid "Internal error getting a node"
  1455. msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
  1456. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1459. msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
  1460. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
  1461. msgid "The diversion file is corrupted"
  1462. msgstr "Diverzný súbor je porušený"
  1463. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
  1464. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
  1465. #, c-format
  1466. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1467. msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
  1468. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
  1469. msgid "Internal error adding a diversion"
  1470. msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
  1471. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
  1472. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1473. msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
  1474. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1477. msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
  1478. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1481. msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
  1482. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1485. msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
  1486. #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
  1487. #, c-format
  1488. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1489. msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
  1490. #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
  1491. #, c-format
  1492. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1493. msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
  1494. #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
  1495. #, c-format
  1496. msgid "Couldn't change to %s"
  1497. msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
  1498. #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
  1499. msgid "Internal error, could not locate member"
  1500. msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
  1501. #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
  1502. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1503. msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
  1504. #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
  1505. msgid "Unparsable control file"
  1506. msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
  1507. #: methods/bzip2.cc:65
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1510. msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
  1511. #: methods/bzip2.cc:109
  1512. #, c-format
  1513. msgid "Read error from %s process"
  1514. msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
  1515. #: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
  1516. #: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
  1517. #: methods/rred.cc:495
  1518. msgid "Failed to stat"
  1519. msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
  1520. #: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
  1521. #: methods/rred.cc:492
  1522. msgid "Failed to set modification time"
  1523. msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
  1524. #: methods/cdrom.cc:199
  1525. #, c-format
  1526. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1527. msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
  1528. #: methods/cdrom.cc:208
  1529. msgid ""
  1530. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1531. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1532. msgstr ""
  1533. "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
  1534. "pridávanie nových CD."
  1535. #: methods/cdrom.cc:218
  1536. msgid "Wrong CD-ROM"
  1537. msgstr "Chybné CD"
  1538. #: methods/cdrom.cc:245
  1539. #, c-format
  1540. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1541. msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
  1542. #: methods/cdrom.cc:250
  1543. msgid "Disk not found."
  1544. msgstr "Disk sa nenašiel."
  1545. #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
  1546. msgid "File not found"
  1547. msgstr "Súbor sa nenašiel"
  1548. #: methods/file.cc:44
  1549. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1550. msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
  1551. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1552. #: methods/ftp.cc:168
  1553. msgid "Logging in"
  1554. msgstr "Prihlasovanie"
  1555. #: methods/ftp.cc:174
  1556. msgid "Unable to determine the peer name"
  1557. msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
  1558. #: methods/ftp.cc:179
  1559. msgid "Unable to determine the local name"
  1560. msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
  1561. #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
  1562. #, c-format
  1563. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1564. msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
  1565. #: methods/ftp.cc:216
  1566. #, c-format
  1567. msgid "USER failed, server said: %s"
  1568. msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
  1569. #: methods/ftp.cc:223
  1570. #, c-format
  1571. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1572. msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
  1573. #: methods/ftp.cc:243
  1574. msgid ""
  1575. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1576. "is empty."
  1577. msgstr ""
  1578. "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
  1579. "ProxyLogin je prázdny."
  1580. #: methods/ftp.cc:271
  1581. #, c-format
  1582. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1583. msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
  1584. #: methods/ftp.cc:297
  1585. #, c-format
  1586. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1587. msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
  1588. #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
  1589. msgid "Connection timeout"
  1590. msgstr "Uplynul čas spojenia"
  1591. #: methods/ftp.cc:341
  1592. msgid "Server closed the connection"
  1593. msgstr "Server ukončil spojenie"
  1594. #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
  1595. msgid "Read error"
  1596. msgstr "Chyba pri čítaní"
  1597. #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
  1598. msgid "A response overflowed the buffer."
  1599. msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
  1600. #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
  1601. msgid "Protocol corruption"
  1602. msgstr "Narušenie protokolu"
  1603. #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
  1604. msgid "Write error"
  1605. msgstr "Chyba pri zápise"
  1606. #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
  1607. msgid "Could not create a socket"
  1608. msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
  1609. #: methods/ftp.cc:703
  1610. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1611. msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
  1612. #: methods/ftp.cc:709
  1613. msgid "Could not connect passive socket."
  1614. msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
  1615. #: methods/ftp.cc:727
  1616. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1617. msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
  1618. #: methods/ftp.cc:741
  1619. msgid "Could not bind a socket"
  1620. msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
  1621. #: methods/ftp.cc:745
  1622. msgid "Could not listen on the socket"
  1623. msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
  1624. #: methods/ftp.cc:752
  1625. msgid "Could not determine the socket's name"
  1626. msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
  1627. #: methods/ftp.cc:784
  1628. msgid "Unable to send PORT command"
  1629. msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
  1630. #: methods/ftp.cc:794
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1633. msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
  1634. #: methods/ftp.cc:803
  1635. #, c-format
  1636. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1637. msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
  1638. #: methods/ftp.cc:823
  1639. msgid "Data socket connect timed out"
  1640. msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
  1641. #: methods/ftp.cc:830
  1642. msgid "Unable to accept connection"
  1643. msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
  1644. #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
  1645. msgid "Problem hashing file"
  1646. msgstr "Problém s hašovaním súboru"
  1647. #: methods/ftp.cc:882
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1650. msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
  1651. #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
  1652. msgid "Data socket timed out"
  1653. msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
  1654. #: methods/ftp.cc:927
  1655. #, c-format
  1656. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1657. msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
  1658. #. Get the files information
  1659. #: methods/ftp.cc:1004
  1660. msgid "Query"
  1661. msgstr "Dotaz"
  1662. #: methods/ftp.cc:1116
  1663. msgid "Unable to invoke "
  1664. msgstr "Nedá sa vyvolať "
  1665. #: methods/connect.cc:71
  1666. #, c-format
  1667. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1668. msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
  1669. #: methods/connect.cc:82
  1670. #, c-format
  1671. msgid "[IP: %s %s]"
  1672. msgstr "[IP: %s %s]"
  1673. #: methods/connect.cc:89
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1676. msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1677. #: methods/connect.cc:95
  1678. #, c-format
  1679. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1680. msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
  1681. #: methods/connect.cc:103
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1684. msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
  1685. #: methods/connect.cc:121
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1688. msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
  1689. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1690. #. ssh connection that is still going
  1691. #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Connecting to %s"
  1694. msgstr "Pripája sa k %s"
  1695. #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Could not resolve '%s'"
  1698. msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
  1699. #: methods/connect.cc:193
  1700. #, c-format
  1701. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1702. msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
  1703. #: methods/connect.cc:196
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1706. msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
  1707. #: methods/connect.cc:243
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1710. msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
  1711. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  1712. #: methods/gpgv.cc:71
  1713. #, c-format
  1714. msgid "No keyring installed in %s."
  1715. msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
  1716. #: methods/gpgv.cc:163
  1717. msgid ""
  1718. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1719. msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
  1720. #: methods/gpgv.cc:168
  1721. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1722. msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
  1723. #: methods/gpgv.cc:172
  1724. msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1725. msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
  1726. #: methods/gpgv.cc:177
  1727. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1728. msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
  1729. #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
  1730. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1731. msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
  1732. #: methods/gpgv.cc:225
  1733. msgid ""
  1734. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1735. "available:\n"
  1736. msgstr ""
  1737. "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
  1738. "kľúč:\n"
  1739. #: methods/http.cc:385
  1740. msgid "Waiting for headers"
  1741. msgstr "Čaká sa na hlavičky"
  1742. #: methods/http.cc:531
  1743. #, c-format
  1744. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1745. msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
  1746. #: methods/http.cc:539
  1747. msgid "Bad header line"
  1748. msgstr "Chybná hlavička"
  1749. #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
  1750. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1751. msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
  1752. #: methods/http.cc:600
  1753. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1754. msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
  1755. #: methods/http.cc:615
  1756. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1757. msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
  1758. #: methods/http.cc:617
  1759. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1760. msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
  1761. #: methods/http.cc:641
  1762. msgid "Unknown date format"
  1763. msgstr "Neznámy formát dátumu"
  1764. #: methods/http.cc:799
  1765. msgid "Select failed"
  1766. msgstr "Výber zlyhal"
  1767. #: methods/http.cc:804
  1768. msgid "Connection timed out"
  1769. msgstr "Uplynul čas spojenia"
  1770. #: methods/http.cc:827
  1771. msgid "Error writing to output file"
  1772. msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
  1773. #: methods/http.cc:858
  1774. msgid "Error writing to file"
  1775. msgstr "Chyba zápisu do súboru"
  1776. #: methods/http.cc:886
  1777. msgid "Error writing to the file"
  1778. msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
  1779. #: methods/http.cc:900
  1780. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1781. msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
  1782. #: methods/http.cc:902
  1783. msgid "Error reading from server"
  1784. msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
  1785. #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
  1786. msgid "Failed to truncate file"
  1787. msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
  1788. #: methods/http.cc:1160
  1789. msgid "Bad header data"
  1790. msgstr "Zlé dátové záhlavie"
  1791. #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
  1792. msgid "Connection failed"
  1793. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  1794. #: methods/http.cc:1324
  1795. msgid "Internal error"
  1796. msgstr "Vnútorná chyba"
  1797. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
  1798. msgid "Can't mmap an empty file"
  1799. msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
  1800. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  1803. msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
  1804. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
  1805. #, c-format
  1806. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1807. msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
  1808. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
  1809. msgid "Unable to close mmap"
  1810. msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
  1811. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
  1812. msgid "Unable to synchronize mmap"
  1813. msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
  1814. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
  1815. #, c-format
  1816. msgid ""
  1817. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
  1818. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1819. msgstr ""
  1820. "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
  1821. "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1822. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
  1823. #, c-format
  1824. msgid ""
  1825. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  1826. "reached."
  1827. msgstr ""
  1828. "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
  1829. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
  1830. msgid ""
  1831. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  1832. msgstr ""
  1833. "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
  1834. "používateľ."
  1835. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1836. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
  1837. #, c-format
  1838. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1839. msgstr "%li d %li h %li min %li s"
  1840. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1841. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
  1842. #, c-format
  1843. msgid "%lih %limin %lis"
  1844. msgstr "%li h %li min %li s"
  1845. #. min means minutes, s means seconds
  1846. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
  1847. #, c-format
  1848. msgid "%limin %lis"
  1849. msgstr "%li min %li s"
  1850. #. s means seconds
  1851. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
  1852. #, c-format
  1853. msgid "%lis"
  1854. msgstr "%li s"
  1855. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Selection %s not found"
  1858. msgstr "Voľba %s nenájdená"
  1859. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1862. msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
  1863. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Opening configuration file %s"
  1866. msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
  1867. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1870. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
  1871. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1874. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
  1875. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1878. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
  1879. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1882. msgstr ""
  1883. "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
  1884. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1887. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
  1888. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1891. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
  1892. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1895. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
  1896. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  1899. msgstr ""
  1900. "Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
  1901. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1904. msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
  1905. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
  1906. #, c-format
  1907. msgid "%c%s... Error!"
  1908. msgstr "%c%s... Chyba!"
  1909. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
  1910. #, c-format
  1911. msgid "%c%s... Done"
  1912. msgstr "%c%s... Hotovo"
  1913. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1916. msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
  1917. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
  1918. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Command line option %s is not understood"
  1921. msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
  1922. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1925. msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
  1926. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Option %s requires an argument."
  1929. msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
  1930. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1933. msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
  1934. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1937. msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
  1938. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Option '%s' is too long"
  1941. msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
  1942. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1945. msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
  1946. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Invalid operation %s"
  1949. msgstr "Neplatná operácia %s"
  1950. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  1953. msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
  1954. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
  1955. #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
  1956. #: methods/mirror.cc:93
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Unable to change to %s"
  1959. msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
  1960. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
  1961. msgid "Failed to stat the cdrom"
  1962. msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
  1963. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
  1964. #, c-format
  1965. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  1966. msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
  1967. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Could not open lock file %s"
  1970. msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
  1971. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  1974. msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
  1975. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Could not get lock %s"
  1978. msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
  1979. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1982. msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
  1983. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
  1984. #, c-format
  1985. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1986. msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
  1987. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
  1988. #, c-format
  1989. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  1990. msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
  1991. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  1994. msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
  1995. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  1998. msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
  1999. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Could not open file %s"
  2002. msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
  2003. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Could not open file descriptor %d"
  2006. msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
  2007. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
  2008. #, c-format
  2009. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  2010. msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
  2011. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
  2012. #, c-format
  2013. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  2014. msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
  2015. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
  2016. #, c-format
  2017. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  2018. msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
  2019. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Problem closing the file %s"
  2022. msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
  2023. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  2026. msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
  2027. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
  2028. #, c-format
  2029. msgid "Problem unlinking the file %s"
  2030. msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
  2031. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
  2032. msgid "Problem syncing the file"
  2033. msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
  2034. #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
  2035. msgid "Empty package cache"
  2036. msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
  2037. #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
  2038. msgid "The package cache file is corrupted"
  2039. msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
  2040. #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
  2041. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  2042. msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
  2043. #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
  2044. #, c-format
  2045. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  2046. msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
  2047. #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
  2048. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  2049. msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
  2050. #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
  2051. msgid "Depends"
  2052. msgstr "Závisí na"
  2053. #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
  2054. msgid "PreDepends"
  2055. msgstr "Predzávisí na"
  2056. #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
  2057. msgid "Suggests"
  2058. msgstr "Navrhuje"
  2059. #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
  2060. msgid "Recommends"
  2061. msgstr "Odporúča"
  2062. #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
  2063. msgid "Conflicts"
  2064. msgstr "Koliduje s"
  2065. #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
  2066. msgid "Replaces"
  2067. msgstr "Nahrádza"
  2068. #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
  2069. msgid "Obsoletes"
  2070. msgstr "Zneplatňuje"
  2071. #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
  2072. msgid "Breaks"
  2073. msgstr "Kazí"
  2074. #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
  2075. msgid "Enhances"
  2076. msgstr "Rozširuje"
  2077. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  2078. msgid "important"
  2079. msgstr "dôležitý"
  2080. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  2081. msgid "required"
  2082. msgstr "požadovaný"
  2083. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  2084. msgid "standard"
  2085. msgstr "štandardný"
  2086. #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
  2087. msgid "optional"
  2088. msgstr "voliteľný"
  2089. #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
  2090. msgid "extra"
  2091. msgstr "extra"
  2092. #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
  2093. msgid "Building dependency tree"
  2094. msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
  2095. #: apt-pkg/depcache.cc:125
  2096. msgid "Candidate versions"
  2097. msgstr "Kandidátske verzie"
  2098. #: apt-pkg/depcache.cc:154
  2099. msgid "Dependency generation"
  2100. msgstr "Generovanie závislostí"
  2101. #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
  2102. msgid "Reading state information"
  2103. msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
  2104. #: apt-pkg/depcache.cc:236
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2107. msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
  2108. #: apt-pkg/depcache.cc:242
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2111. msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
  2112. #: apt-pkg/depcache.cc:921
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
  2115. msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
  2116. #: apt-pkg/tagfile.cc:102
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  2119. msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
  2120. #: apt-pkg/tagfile.cc:189
  2121. #, c-format
  2122. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  2123. msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
  2124. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  2125. #, c-format
  2126. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  2127. msgstr ""
  2128. "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
  2129. #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  2132. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
  2133. #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  2136. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
  2137. #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2140. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
  2141. #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2144. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
  2145. #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2148. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
  2149. #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2152. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
  2153. #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2156. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
  2157. #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2160. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
  2161. #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2164. msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
  2165. #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Opening %s"
  2168. msgstr "Otvára sa %s"
  2169. #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2172. msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
  2173. #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2176. msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
  2177. #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2180. msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
  2181. #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
  2182. #, c-format
  2183. msgid ""
  2184. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2185. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2186. msgstr ""
  2187. "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
  2188. "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
  2189. #: apt-pkg/packagemanager.cc:452
  2190. #, c-format
  2191. msgid ""
  2192. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2193. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2194. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2195. msgstr ""
  2196. "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
  2197. "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
  2198. "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
  2199. #: apt-pkg/packagemanager.cc:495
  2200. #, c-format
  2201. msgid ""
  2202. "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
  2203. "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
  2204. msgstr ""
  2205. "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
  2206. "podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
  2207. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2210. msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
  2211. #: apt-pkg/algorithms.cc:292
  2212. #, c-format
  2213. msgid ""
  2214. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2215. msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
  2216. #: apt-pkg/algorithms.cc:1210
  2217. msgid ""
  2218. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2219. "held packages."
  2220. msgstr ""
  2221. "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
  2222. "pridržanými balíkmi."
  2223. #: apt-pkg/algorithms.cc:1212
  2224. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2225. msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
  2226. #: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
  2227. msgid ""
  2228. "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
  2229. "used instead."
  2230. msgstr ""
  2231. "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
  2232. "použili staršie verzie."
  2233. #: apt-pkg/acquire.cc:79
  2234. #, c-format
  2235. msgid "List directory %spartial is missing."
  2236. msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
  2237. #: apt-pkg/acquire.cc:83
  2238. #, c-format
  2239. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2240. msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
  2241. #: apt-pkg/acquire.cc:91
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Unable to lock directory %s"
  2244. msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
  2245. #. only show the ETA if it makes sense
  2246. #. two days
  2247. #: apt-pkg/acquire.cc:857
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2250. msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
  2251. #: apt-pkg/acquire.cc:859
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2254. msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
  2255. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
  2256. #, c-format
  2257. msgid "The method driver %s could not be found."
  2258. msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
  2259. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Method %s did not start correctly"
  2262. msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
  2263. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2266. msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
  2267. #: apt-pkg/init.cc:143
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2270. msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
  2271. #: apt-pkg/init.cc:159
  2272. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2273. msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
  2274. #: apt-pkg/clean.cc:56
  2275. #, c-format
  2276. msgid "Unable to stat %s."
  2277. msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
  2278. #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
  2279. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2280. msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
  2281. #: apt-pkg/cachefile.cc:84
  2282. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2283. msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
  2284. #: apt-pkg/cachefile.cc:88
  2285. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2286. msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
  2287. #: apt-pkg/cachefile.cc:106
  2288. msgid "The list of sources could not be read."
  2289. msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
  2290. #: apt-pkg/policy.cc:344
  2291. #, c-format
  2292. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2293. msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
  2294. #: apt-pkg/policy.cc:366
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Did not understand pin type %s"
  2297. msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
  2298. #: apt-pkg/policy.cc:374
  2299. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2300. msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
  2301. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
  2302. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2303. msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
  2304. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
  2305. #, c-format
  2306. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2307. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
  2308. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2311. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
  2312. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2315. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
  2316. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2319. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
  2320. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
  2321. #, c-format
  2322. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2323. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
  2324. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
  2325. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  2328. msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
  2329. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2332. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
  2333. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
  2334. #, c-format
  2335. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2336. msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
  2337. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
  2338. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2339. msgstr ""
  2340. "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2341. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
  2342. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2343. msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2344. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
  2345. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2346. msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2347. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
  2348. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2349. msgstr ""
  2350. "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
  2351. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  2354. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
  2355. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
  2356. #, c-format
  2357. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  2358. msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
  2359. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2362. msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
  2363. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2366. msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
  2367. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
  2368. msgid "Collecting File Provides"
  2369. msgstr "Collecting File poskytuje"
  2370. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
  2371. msgid "IO Error saving source cache"
  2372. msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
  2373. #: apt-pkg/acquire-item.cc:136
  2374. #, c-format
  2375. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2376. msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
  2377. #: apt-pkg/acquire-item.cc:484
  2378. msgid "MD5Sum mismatch"
  2379. msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
  2380. #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
  2381. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
  2382. msgid "Hash Sum mismatch"
  2383. msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
  2384. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
  2385. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2386. msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
  2387. #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
  2388. #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
  2389. #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
  2390. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
  2393. msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"
  2394. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
  2395. #, c-format
  2396. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2397. msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
  2398. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
  2399. #, c-format
  2400. msgid ""
  2401. "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2402. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2403. msgstr ""
  2404. "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
  2405. "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
  2406. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
  2407. #, c-format
  2408. msgid "GPG error: %s: %s"
  2409. msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
  2410. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
  2411. #, c-format
  2412. msgid ""
  2413. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2414. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2415. msgstr ""
  2416. "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
  2417. "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
  2418. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
  2419. #, c-format
  2420. msgid ""
  2421. "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
  2422. "manually fix this package."
  2423. msgstr ""
  2424. "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
  2425. "manuálne."
  2426. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
  2427. #, c-format
  2428. msgid ""
  2429. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2430. msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
  2431. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
  2432. msgid "Size mismatch"
  2433. msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
  2434. #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2437. msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
  2438. #: apt-pkg/indexrecords.cc:60
  2439. #, c-format
  2440. msgid "No sections in Release file %s"
  2441. msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
  2442. #: apt-pkg/indexrecords.cc:94
  2443. #, c-format
  2444. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2445. msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
  2446. #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2449. msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
  2450. #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2453. msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
  2454. #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
  2455. #, c-format
  2456. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2457. msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
  2458. #: apt-pkg/cdrom.cc:518
  2459. #, c-format
  2460. msgid ""
  2461. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2462. "Mounting CD-ROM\n"
  2463. msgstr ""
  2464. "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
  2465. "Pripája sa CD-ROM\n"
  2466. #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
  2467. msgid "Identifying.. "
  2468. msgstr "Identifikuje sa.."
  2469. #: apt-pkg/cdrom.cc:552
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Stored label: %s\n"
  2472. msgstr "Uložená menovka: %s \n"
  2473. #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
  2474. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2475. msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
  2476. #: apt-pkg/cdrom.cc:578
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2479. msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
  2480. #: apt-pkg/cdrom.cc:596
  2481. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2482. msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
  2483. #: apt-pkg/cdrom.cc:600
  2484. msgid "Waiting for disc...\n"
  2485. msgstr "Čaká sa na disk...\n"
  2486. #. Mount the new CDROM
  2487. #: apt-pkg/cdrom.cc:608
  2488. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2489. msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
  2490. #: apt-pkg/cdrom.cc:626
  2491. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2492. msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
  2493. #: apt-pkg/cdrom.cc:666
  2494. #, c-format
  2495. msgid ""
  2496. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2497. "%zu signatures\n"
  2498. msgstr ""
  2499. "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
  2500. "prekladov a %zu signatúr\n"
  2501. #: apt-pkg/cdrom.cc:677
  2502. msgid ""
  2503. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2504. "wrong architecture?"
  2505. msgstr ""
  2506. "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
  2507. "alebo je pre nesprávnu architektúru?"
  2508. #: apt-pkg/cdrom.cc:703
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Found label '%s'\n"
  2511. msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
  2512. #: apt-pkg/cdrom.cc:732
  2513. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2514. msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
  2515. #: apt-pkg/cdrom.cc:748
  2516. #, c-format
  2517. msgid ""
  2518. "This disc is called: \n"
  2519. "'%s'\n"
  2520. msgstr ""
  2521. "Názov tohto disku je: \n"
  2522. "„%s“\n"
  2523. #: apt-pkg/cdrom.cc:752
  2524. msgid "Copying package lists..."
  2525. msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
  2526. #: apt-pkg/cdrom.cc:778
  2527. msgid "Writing new source list\n"
  2528. msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
  2529. #: apt-pkg/cdrom.cc:787
  2530. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2531. msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
  2532. #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
  2533. #, c-format
  2534. msgid "Wrote %i records.\n"
  2535. msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
  2536. #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2539. msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
  2540. #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
  2541. #, c-format
  2542. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2543. msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
  2544. #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
  2545. #, c-format
  2546. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2547. msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
  2548. #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
  2549. #, c-format
  2550. msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2551. msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
  2552. #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
  2553. #, c-format
  2554. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2555. msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
  2556. #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
  2557. #, c-format
  2558. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2559. msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
  2560. #: apt-pkg/cacheset.cc:337
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2563. msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
  2564. #: apt-pkg/cacheset.cc:340
  2565. #, c-format
  2566. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2567. msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
  2568. #: apt-pkg/cacheset.cc:447
  2569. #, c-format
  2570. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2571. msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
  2572. #: apt-pkg/cacheset.cc:454
  2573. #, c-format
  2574. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2575. msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
  2576. #: apt-pkg/cacheset.cc:467
  2577. #, c-format
  2578. msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
  2579. msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
  2580. #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
  2581. #, c-format
  2582. msgid ""
  2583. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2584. "neither of them"
  2585. msgstr ""
  2586. "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
  2587. "pretože nemá žiadnu z nich"
  2588. #: apt-pkg/cacheset.cc:491
  2589. #, c-format
  2590. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2591. msgstr ""
  2592. "Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
  2593. "virtuálny"
  2594. #: apt-pkg/cacheset.cc:499
  2595. #, c-format
  2596. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2597. msgstr ""
  2598. "Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
  2599. #: apt-pkg/cacheset.cc:507
  2600. #, c-format
  2601. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2602. msgstr ""
  2603. "Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
  2604. "nainštalovaný"
  2605. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
  2606. #, c-format
  2607. msgid "Installing %s"
  2608. msgstr "Inštaluje sa %s"
  2609. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Configuring %s"
  2612. msgstr "Nastavuje sa %s"
  2613. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
  2614. #, c-format
  2615. msgid "Removing %s"
  2616. msgstr "Odstraňuje sa %s"
  2617. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
  2618. #, c-format
  2619. msgid "Completely removing %s"
  2620. msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
  2621. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
  2622. #, c-format
  2623. msgid "Noting disappearance of %s"
  2624. msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
  2625. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
  2626. #, c-format
  2627. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2628. msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
  2629. #. FIXME: use a better string after freeze
  2630. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Directory '%s' missing"
  2633. msgstr "Adresár „%s“ chýba"
  2634. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Could not open file '%s'"
  2637. msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
  2638. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Preparing %s"
  2641. msgstr "Pripravuje sa %s"
  2642. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Unpacking %s"
  2645. msgstr "Rozbaľuje sa %s"
  2646. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Preparing to configure %s"
  2649. msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
  2650. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
  2651. #, c-format
  2652. msgid "Installed %s"
  2653. msgstr "Nainštalovaný balík %s"
  2654. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
  2655. #, c-format
  2656. msgid "Preparing for removal of %s"
  2657. msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
  2658. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
  2659. #, c-format
  2660. msgid "Removed %s"
  2661. msgstr "Odstránený balík %s"
  2662. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
  2663. #, c-format
  2664. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2665. msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
  2666. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Completely removed %s"
  2669. msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
  2670. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
  2671. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2672. msgstr ""
  2673. "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
  2674. "pripojený?)\n"
  2675. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
  2676. msgid "Running dpkg"
  2677. msgstr "Spúšťa sa dpkg"
  2678. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
  2679. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2680. msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
  2681. #. check if its not a follow up error
  2682. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
  2683. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2684. msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
  2685. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
  2686. msgid ""
  2687. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2688. "error from a previous failure."
  2689. msgstr ""
  2690. "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
  2691. "nadväznosti na predošlé zlyhanie."
  2692. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
  2693. msgid ""
  2694. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2695. "error"
  2696. msgstr ""
  2697. "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
  2698. "zaplnený"
  2699. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
  2700. msgid ""
  2701. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2702. "error"
  2703. msgstr ""
  2704. "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
  2705. "pamäte"
  2706. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
  2707. msgid ""
  2708. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2709. msgstr ""
  2710. "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
  2711. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
  2712. #, c-format
  2713. msgid ""
  2714. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2715. "it?"
  2716. msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
  2717. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
  2718. #, c-format
  2719. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2720. msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
  2721. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2722. #. dpkg --configure -a
  2723. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
  2724. #, c-format
  2725. msgid ""
  2726. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2727. msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
  2728. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
  2729. msgid "Not locked"
  2730. msgstr "Nie je zamknuté"
  2731. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2732. #. and provide a config option to define that default
  2733. #: methods/mirror.cc:200
  2734. #, c-format
  2735. msgid "No mirror file '%s' found "
  2736. msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
  2737. #: methods/mirror.cc:343
  2738. #, c-format
  2739. msgid "[Mirror: %s]"
  2740. msgstr "[Zrkadlo: %s]"
  2741. #: methods/rred.cc:465
  2742. #, c-format
  2743. msgid ""
  2744. "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
  2745. "to be corrupt."
  2746. msgstr ""
  2747. "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
  2748. "sa, že záplata je poškodená."
  2749. #: methods/rred.cc:470
  2750. #, c-format
  2751. msgid ""
  2752. "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
  2753. "to be corrupt."
  2754. msgstr ""
  2755. "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
  2756. "sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
  2757. #: methods/rsh.cc:329
  2758. msgid "Connection closed prematurely"
  2759. msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"