| 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412 |
- # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
- # Polish translation by:
- # Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
- # Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005, 2006
- # Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008, 2009
- #
- # Nazewnictwo i spójność tłumaczeń programów apt, aptitude, synaptic i innych:
- # http://wiki.debian.org/PolishL10N/PackageInstallers
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-09-27 03:42+0100\n"
- "Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:156
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespełnione zależności:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:284
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Liczba nazw pakietów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:286
- #, fuzzy
- msgid "Total package structures: "
- msgstr "Liczba nazw pakietów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:326
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Zwykłych pakietów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:327
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Czysto wirtualnych pakietów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:328
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:329
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:330
- msgid " Missing: "
- msgstr " Brakujących: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:332
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "W sumie różnych wersji: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:334
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "W sumie różnych opisów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:336
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "W sumie zależności: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:339
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "W sumie zależności wersja/plik: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:341
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "W sumie zależności opis/plik: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:343
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "W sumie mapowań zapewnień: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:355
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależności od wersji: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:382
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Całkowity rozmiar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzały."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1273
- #, fuzzy
- msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "Należy podać dokładnie jeden wzorzec"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
- #: cmdline/apt-cache.cc:1508
- msgid "No packages found"
- msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1533
- msgid "Package files:"
- msgstr "Plików pakietów:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
- "Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można odwołać się (x-ref) do pliku "
- "pakietu."
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1554
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Przypięte pakiety:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
- msgid "(not found)"
- msgstr "(nieznaleziony)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1575
- msgid " Installed: "
- msgstr " Zainstalowana: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1576
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Kandydująca: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
- msgid "(none)"
- msgstr "(brak)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1615
- msgid " Package pin: "
- msgstr " Sposób przypięcia: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1624
- msgid " Version table:"
- msgstr " Tabela wersji:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
- #: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1745
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- "cache files, and query information from them\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " add - Add a package file to the source cache\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-cache [opcje] polecenie\n"
- " apt-cache [opcje] add plik1 [plik2 ...]\n"
- " apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
- " apt-cache [opcje] showsrc pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache to niskopoziomowe narzędzie służące do manipulowania\n"
- "binarnymi plikami magazynów podręcznych APT-a, oraz do pobierania\n"
- "z nich informacji.\n"
- "\n"
- "Polecenia:\n"
- " add - Dodaje plik pakietów do magazynu podręcznego\n"
- " gencaches - Buduje magazyn podręczny pakietów i źródeł\n"
- " showpkg - Pokazuje ogólne informacje na temat pojedynczego pakietu\n"
- " showsrc - Pokazuje informacje dla źródeł\n"
- " stats - Pokazuje podstawowe statystyki\n"
- " dump - Pokazuje cały plik w skrótowej formie\n"
- " dumpavail - Wypisuje plik dostępnych pakietów na standardowe wyjście\n"
- " unmet - Pokazuje niespełnione zależności\n"
- " search - Przeszukuje listę pakietów według wyrażenia regularnego\n"
- " show - Pokazuje informacje dla danego pakietu\n"
- " depends - Pokazuje surowe informacje o zależnościach danego pakietu\n"
- " rdepends - Pokazuje informacje o zależnościach OD danego pakietu\n"
- " pkgnames - Pokazuje listę nazw wszystkich pakietów w systemie\n"
- " dotty - Generuje grafy pakietów dla programu GraphViz\n"
- " xvcg - Generuje grafy pakietów dla programu xvcg\n"
- " policy - Pokazuje ustawienia polityki\n"
- "\n"
- "Opcje:\n"
- " -h Ten tekst pomocy.\n"
- " -p=? Podręczny magazyn pakietów.\n"
- " -s=? Podręczny magazyn źródeł.\n"
- " -q Wyłącza wskaźnik postępu.\n"
- " -i Pokazuje tylko ważne zależności przy poleceniu unmet.\n"
- " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
- " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Więcej informacji można znaleźć na stronach podręcznika apt-cache(8)\n"
- "oraz apt.conf(5).\n"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
- #, fuzzy
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr "Proszę wprowadzić nazwę dla tej płyty, np. \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "Proszę włożyć dysk do napędu i nacisnąć enter"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
- msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Należy powtórzyć ten proces dla reszty płyt."
- #: cmdline/apt-config.cc:41
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Argumenty nie są w parach"
- #: cmdline/apt-config.cc:76
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-config [opcje] polecenie\n"
- "\n"
- "apt-config to proste narzędzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n"
- "\n"
- "Polecenia:\n"
- " shell - Tryb powłoki\n"
- " dump - Pokazuje konfigurację\n"
- "\n"
- "Opcje:\n"
- " -h Ten tekst pomocy.\n"
- " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
- " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s nie jest prawidłowym pakietem DEB."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates to narzędzie służące do pobierania informacji\n"
- "i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n"
- "\n"
- "Opcje:\n"
- " -h Ten tekst pomocy.\n"
- " -t Ustawia katalog tymczasowy\n"
- " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
- " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Nie udało się pisać do %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Nie udało się pobrać wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Lista rozszerzeń pakietów jest zbyt długa"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Błąd przetwarzania katalogu %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Lista rozszerzeń źródeł jest zbyt długa"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Błąd przy zapisywaniu nagłówka do pliku zawartości"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Błąd podczas przetwarzania zawartości %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-ftparchive [opcje] polecenie\n"
- "Polecenia: packages ścieżka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n"
- " sources ścieżka_do_źródeł [plik_override [przedrostek]]\n"
- " contents ścieżka\n"
- " release ścieżka\n"
- " generate konfiguracja [grupy]\n"
- " clean konfiguracja\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. Obsługuje\n"
- "różne rodzaje generowania, od w pełni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
- "zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n"
- "Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n"
- "skróty MD5 i rozmiary. Obsługiwany jest plik override, pozwalający wymusić\n"
- "priorytet i dział pakietu.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików\n"
- ".dsc. Przy pomocy opcji --source-override można podać plik override dla\n"
- "źródeł.\n"
- "\n"
- "Polecenia \"packages\" i \"sources\" powinny być wykonywane w katalogu "
- "głównym\n"
- "drzewa. \"ścieżka_do_binariów\" powinna wskazywać na katalog, od którego "
- "zacznie\n"
- "się wyszukiwanie, a plik override powinien zawierać odpowiednie flagi.\n"
- "Przedrostek (o ile został podany) jest dodawany przed ścieżką do każdego\n"
- "pliku. Przykładowe użycie, z archiwum Debiana:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Opcje:\n"
- " -h Ten tekst pomocy\n"
- " --md5 Generuje sumy kontrolne MD5\n"
- " -s=? Plik override dla źródeł\n"
- " -q \"Ciche\" działanie\n"
- " -d=? Opcjonalna podręczna baza danych\n"
- " --no-delink Włącza tryb diagnostyczny odłączania\n"
- " --contents Generuje plik zawartości (Contents)\n"
- " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n"
- " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\""
- #: ftparchive/cachedb.cc:43
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Baza była uszkodzona, plik został przeniesiony do %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc:61
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Baza jest przestarzała, próbuję zaktualizować %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:72
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Niepoprawny format bazy. Jeśli została zaktualizowana starsza wersja apt, "
- "proszę usunąć i utworzyć ponownie bazę danych."
- #: ftparchive/cachedb.cc:77
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy %s: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
- #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:242
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego"
- #: ftparchive/cachedb.cc:448
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Nie udało się pobrać kursora"
- #: ftparchive/writer.cc:73
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Nie udało się odczytać katalogu %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:78
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Nie można wykonać operacji stat na %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:134
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
- #: ftparchive/writer.cc:136
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
- #: ftparchive/writer.cc:143
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Błędy odnoszą się do pliku "
- #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy %s"
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Przejście po drzewie nie powiodło się"
- #: ftparchive/writer.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Nie udało się otworzyć %s"
- #: ftparchive/writer.cc:260
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Odłączenie %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:268
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Nie udało się odczytać dowiązania %s"
- #: ftparchive/writer.cc:272
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Nie udało się usunąć %s"
- #: ftparchive/writer.cc:279
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Nie udało się dowiązać %s do %s"
- #: ftparchive/writer.cc:289
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Osiągnięto ograniczenie odłączania %sB.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:393
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archiwum nie posiadało pola pakietu"
- #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
- #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:698
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeł\n"
- #: ftparchive/writer.cc:702
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n"
- #: ftparchive/contents.cc:321
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika %s"
- #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Nie udało się zaalokować pamięci"
- #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Nie można otworzyć %s"
- #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Błędna linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
- #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Błędna linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
- #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Błędna linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Nie udało się czytać pliku override %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:72
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Nieznany algorytm kompresji \"%s\""
- #: ftparchive/multicompress.cc:102
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
- #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Nie udało się utworzyć potoku IPC do podprocesu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Nie udało się utworzyć obiektu FILE*"
- #: ftparchive/multicompress.cc:198
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Nie udało się utworzyć procesu potomnego"
- #: ftparchive/multicompress.cc:212
- msgid "Compress child"
- msgstr "Potomny proces kompresujący"
- #: ftparchive/multicompress.cc:235
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się utworzyć %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:286
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Nie udało się utworzyć IPC z podprocesem"
- #: ftparchive/multicompress.cc:321
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Nie udało się uruchomić kompresora "
- #: ftparchive/multicompress.cc:360
- msgid "decompressor"
- msgstr "dekompresor"
- #: ftparchive/multicompress.cc:403
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Zawiodła operacja IO na pliku/podprocesie"
- #: ftparchive/multicompress.cc:455
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Nie udało się czytanie w czasie liczenia skrótu MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc:472
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:135
- msgid "Y"
- msgstr "T"
- #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:252
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Następujące pakiety mają niespełnione zależności:"
- #: cmdline/apt-get.cc:342
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "ale %s jest zainstalowany"
- #: cmdline/apt-get.cc:344
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "ale %s ma zostać zainstalowany"
- #: cmdline/apt-get.cc:351
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "ale nie da się go zainstalować"
- #: cmdline/apt-get.cc:353
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
- #: cmdline/apt-get.cc:356
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "ale nie jest zainstalowany"
- #: cmdline/apt-get.cc:356
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "ale nie zostanie zainstalowany"
- #: cmdline/apt-get.cc:361
- msgid " or"
- msgstr " lub"
- #: cmdline/apt-get.cc:392
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety:"
- #: cmdline/apt-get.cc:420
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:"
- #: cmdline/apt-get.cc:442
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Następujące pakiety zostały zatrzymane:"
- #: cmdline/apt-get.cc:465
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Następujące pakiety zostaną zaktualizowane:"
- #: cmdline/apt-get.cc:488
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Zostaną zainstalowane STARE wersje następujących pakietów:"
- #: cmdline/apt-get.cc:508
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:"
- #: cmdline/apt-get.cc:561
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (z powodu %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:569
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety.\n"
- "Nie powinno się tego robić, chyba że dokładnie wiesz co robisz!"
- #: cmdline/apt-get.cc:603
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, "
- #: cmdline/apt-get.cc:607
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu przeinstalowywanych, "
- #: cmdline/apt-get.cc:609
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu cofniętych wersji, "
- #: cmdline/apt-get.cc:611
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:615
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:635
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
- msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie \"%s\"\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:641
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
- msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie \"%s\"\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:648
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
- msgstr "Wybrano wersję %s (%s) dla %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:658
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:669
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Zainstalowany]"
- #: cmdline/apt-get.cc:678
- #, fuzzy
- msgid " [Not candidate version]"
- msgstr "Kandydujące wersje"
- #: cmdline/apt-get.cc:680
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Należy jednoznacznie wybrać jeden z nich do instalacji."
- #: cmdline/apt-get.cc:683
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Pakiet %s nie ma dostępnej wersji, ale odnosi się do niego inny pakiet.\n"
- "Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, został zastąpiony przez inny\n"
- "pakiet lub nie jest dostępny przy pomocy obecnie ustawionych źródeł.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:701
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Jednak następujące pakiety go zastępują:"
- #: cmdline/apt-get.cc:713
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Package '%s' has no installation candidate"
- msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
- #: cmdline/apt-get.cc:724
- #, c-format
- msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:755
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
- msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:785
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:789
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
- msgstr ""
- "Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:799
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr ""
- "Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostać pobrany.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:804
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:863
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:938
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Naprawianie zależności..."
- #: cmdline/apt-get.cc:941
- msgid " failed."
- msgstr " nie udało się."
- #: cmdline/apt-get.cc:944
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
- #: cmdline/apt-get.cc:947
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
- #: cmdline/apt-get.cc:949
- msgid " Done"
- msgstr " Gotowe"
- #: cmdline/apt-get.cc:953
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić."
- #: cmdline/apt-get.cc:956
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Niespełnione zależności. Proszę spróbować użyć -f."
- #: cmdline/apt-get.cc:981
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
- #: cmdline/apt-get.cc:985
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Ostrzeżenie uwierzytelniania zignorowano.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:992
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji [t/N]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:994
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
- #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Były problemy, a użyto -y bez --force-yes"
- #: cmdline/apt-get.cc:1044
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, InstallPackages użyto z uszkodzonymi pakietami!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1053
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
- #: cmdline/apt-get.cc:1064
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone"
- #: cmdline/apt-get.cc:1104
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Dziwne. Rozmiary się nie zgadzają, proszę to zgłosić pod apt@packages.debian."
- "org"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1111
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1116
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1123
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1128
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
- #: cmdline/apt-get.cc:2335
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1156
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
- #: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
- #: cmdline/apt-get.cc:1174
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Tak, rób jak mówię!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1176
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Zaraz zrobisz coś potencjalnie szkodliwego.\n"
- "Aby kontynuować wpisz zdanie \"%s\"\n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
- msgid "Abort."
- msgstr "Przerwane."
- #: cmdline/apt-get.cc:1197
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "Kontynuować [T/n]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1287
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
- #: cmdline/apt-get.cc:1294
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Nie udało się pobrać niektórych archiwów, proszę spróbować uruchomić apt-get "
- "update lub użyć opcji --fix-missing"
- #: cmdline/apt-get.cc:1298
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing i zamiana nośników nie są obecnie obsługiwane"
- #: cmdline/apt-get.cc:1303
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
- #: cmdline/apt-get.cc:1304
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Przerywanie instalacji"
- #: cmdline/apt-get.cc:1332
- msgid ""
- "The following package disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgid_plural ""
- "The following packages disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1336
- msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1466
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1498
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
- #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
- #: cmdline/apt-get.cc:1536
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1552
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
- #: cmdline/apt-get.cc:1618
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony"
- #: cmdline/apt-get.cc:1666
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The following package was automatically installed and is no longer required:"
- msgid_plural ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr[0] ""
- "Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
- "wymagane:"
- msgstr[1] ""
- "Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
- "wymagane:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1670
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
- msgid_plural ""
- "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] ""
- "%lu pakiety(ów) zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
- "wymagane.\n"
- msgstr[1] ""
- "%lu pakiety(ów) zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
- "wymagane.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1672
- msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
- #: cmdline/apt-get.cc:1677
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Wygląda na to, że AutoRemover coś uszkodził, a to naprawdę nie\n"
- "powinno się zdarzyć. Prosimy o zgłoszenie błędu w pakiecie apt."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << endl;
- #. }
- #.
- #: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozwiązać sytuację:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1684
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, AutoRemover wszystko popsuł"
- #: cmdline/apt-get.cc:1703
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, AllUpgrade wszystko popsuło"
- #: cmdline/apt-get.cc:1792
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1795
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Niespełnione zależności. Proszę spróbować \"apt-get -f install\" bez "
- "pakietów (lub podać rozwiązanie)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1807
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Nie udało się zainstalować niektórych pakietów. Może to oznaczać,\n"
- "że zażądano niemożliwej sytuacji lub używasz dystrybucji niestabilnej,\n"
- "w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
- "z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
- #: cmdline/apt-get.cc:1825
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Pakiety są uszkodzone"
- #: cmdline/apt-get.cc:1854
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1944
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Sugerowane pakiety:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1945
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Polecane pakiety:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1987
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1994
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2015
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
- #: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
- msgid "Failed"
- msgstr "Nie udało się"
- #: cmdline/apt-get.cc:2023
- msgid "Done"
- msgstr "Gotowe"
- #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, rozwiązywanie problemów wszystko popsuło"
- #: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
- #: cmdline/apt-get.cc:2198
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr ""
- "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
- "źródła"
- #: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2254
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2259
- #, c-format
- msgid ""
- "Please use:\n"
- "bzr get %s\n"
- "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2310
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2345
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2353
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2358
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2364
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Pobierz źródło %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2397
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
- #: cmdline/apt-get.cc:2427
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2439
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2440
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2457
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2477
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Proces potomny zawiódł"
- #: cmdline/apt-get.cc:2493
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone "
- "zależności dla budowania"
- #: cmdline/apt-get.cc:2524
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2544
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2595
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
- "pakietu %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2648
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
- "package %s can satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ żadna z dostępnych "
- "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
- #: cmdline/apt-get.cc:2684
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt "
- "nowy"
- #: cmdline/apt-get.cc:2711
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2727
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:2732
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
- #: cmdline/apt-get.cc:2763
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Obsługiwane moduły:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2804
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
- " purge - Remove packages and config files\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
- " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-get [opcje] polecenie\n"
- " apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
- " apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get to prosty interfejs wiersza poleceń do pobierania i instalacji\n"
- "pakietów. Najczęściej używane polecenia to update i install.\n"
- "\n"
- "Polecenia:\n"
- " update - Pobiera nowe listy pakietów\n"
- " upgrade - Wykonuje aktualizację\n"
- " install - Instaluje nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n"
- " remove - Usuwa pakiety\n"
- " autoremove - Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety\n"
- " purge - Usuwa i czyści pakiety\n"
- " source - Pobiera archiwa źródłowe\n"
- " build-dep - Konfiguruje zależności dla budowania pakietów źródłowych\n"
- " dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Instaluje według wyborów dselect\n"
- " clean - Usuwa pobrane pliki archiwów\n"
- " autoclean - Usuwa stare pobrane pliki archiwów\n"
- " check - Sprawdza, czy wszystkie zależności są spełnione\n"
- "\n"
- "Opcje:\n"
- " -h Ten tekst pomocy.\n"
- " -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
- "działania)\n"
- " -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n"
- " -d Tylko pobiera - NIE instaluje ani nie rozpakowuje archiwów\n"
- " -s Bez działania. Wykonuje tylko symulację ustalenia kolejności\n"
- " -y Zakłada odpowiedź \"tak\" na wszystkie pytania, nie pyta\n"
- " -f Próbuje naprawić system, w którym występują niespełnione zależności\n"
- " -m Próbuje działać nawet jeśli nie można znaleźć niektórych archiwów\n"
- " -u Pokazuje też listę aktualizowanych pakietów\n"
- " -b Buduje pakiet po pobraniu archiwum źródłowego\n"
- " -V Pokazuje pełną informację na temat wersji\n"
- " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
- " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Więcej informacji i opcji można znaleźć na stronach podręcznika\n"
- "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
- " Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2960
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
- msgstr ""
- "UWAGA: To jest tylko symulacja!\n"
- " apt-get wymaga normalnie praw administracyjnych dla działania.\n"
- " Aktualnie blokowanie jest wyłączone, więc nie należy polegać\n"
- " na związku z rzeczywistą sytuacją!"
- #: cmdline/acqprogress.cc:55
- msgid "Hit "
- msgstr "Traf "
- #: cmdline/acqprogress.cc:79
- msgid "Get:"
- msgstr "Pob: "
- #: cmdline/acqprogress.cc:110
- msgid "Ign "
- msgstr "Ign "
- #: cmdline/acqprogress.cc:114
- msgid "Err "
- msgstr "Błąd "
- #: cmdline/acqprogress.cc:135
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:225
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Pracuje]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Zmiana nośnika: Proszę włożyć dysk oznaczony\n"
- " \"%s\"\n"
- "do napędu \"%s\" i nacisnąć enter\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Nieznane informacje o pakiecie!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs to proste narzędzie służące do sortowania plików pakietów.\n"
- "Opcji -s używa się do wskazania typu pliku.\n"
- "\n"
- "Opcje:\n"
- " -h Ten tekst pomocy.\n"
- " -s Sortowanie pliku źródeł.\n"
- " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
- " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Nieprawidłowe ustawienie domyślne!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
- #: dselect/install:105 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Proszę nacisnąć enter, aby kontynuować."
- #: dselect/install:91
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Usunąć wszystkie pobrane wcześniej pliki .deb?"
- # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
- # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
- # at only 80 characters per line, if possible.
- #: dselect/install:101
- #, fuzzy
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr "Wystąpiły problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostaną"
- #: dselect/install:102
- #, fuzzy
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr "skonfigurowane. Może to spowodować podwójne błędy lub błędy"
- #: dselect/install:103
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "spowodowane brakującymi zależnościami. To jest normalne. Tylko powyższe"
- #: dselect/install:104
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr "błędy są istotne. Proszę je poprawić i ponownie wybrać [I]nstalację."
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Łączenie informacji o dostępnych pakietach"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Nie udało się utworzyć potoków"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Nie udało się uruchomić programu gzip "
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Uszkodzone archiwum"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Nieznany typ nagłówka TAR %u, składnik %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Nieprawidłowy podpis archiwum"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Błąd przy czytaniu nagłówka składnika archiwum"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archiwum jest za krótkie"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków archiwum"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode wywołane na wciąż podłączonym węźle"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć elementu tablicy haszującej!"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Nie udało się utworzyć ominięcia"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Błąd wewnętrzny w AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Próba nadpisania ominięcia, %s -> %s i %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Podwójne dodanie ominięcia %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Nie udało się zapisać pliku %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Nie udało się zamknąć pliku %s"
- #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Ścieżka %s jest zbyt długa"
- #: apt-inst/extract.cc:124
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Wypakowanie %s więcej niż raz"
- #: apt-inst/extract.cc:134
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Ominięcie katalogu %s"
- #: apt-inst/extract.cc:144
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Pakiet próbuje pisać do celu ominięcia %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Zbyt długa ścieżka ominięcia"
- #: apt-inst/extract.cc:240
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Katalog %s został zastąpiony obiektem nie będącym katalogiem"
- #: apt-inst/extract.cc:280
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Nie udało się znaleźć węzła w jego kubełku haszującym"
- #: apt-inst/extract.cc:284
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Ścieżka jest zbyt długa"
- #: apt-inst/extract.cc:414
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Dopasowanie dla %s nadpisującego pakietu bez wersji"
- #: apt-inst/extract.cc:431
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
- #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
- #: methods/mirror.cc:87
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Nie można czytać %s"
- #: apt-inst/extract.cc:491
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "Nie udało się usunąć %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "Nie można utworzyć %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr "Pliki info i katalog tymczasowy muszą być na tym samym systemie plików"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Czytanie list pakietów"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "Nie udało się przejść do katalogu administracyjnego %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
- msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "Błąd wewnętrzny podczas pobierania nazwy pakietu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
- msgid "Reading file listing"
- msgstr "Czytanie listy plików"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "Nie udało się otworzyć pliku listy \"%sinfo/%s\". Jeśli nie można przywrócić "
- "tego pliku, należy utworzyć go jako pusty plik i bezzwłocznie przeinstalować "
- "tę samą wersję pakietu!"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "Nie udało się przeczytać pliku listy %sinfo/%s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
- msgid "Internal error getting a node"
- msgstr "Błąd wewnętrzny przy pobieraniu węzła"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku ominięć %sdiversions"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "Plik ominięć jest uszkodzony"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "Nieprawidłowa linia w pliku ominięć: %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
- msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr "Błąd wewnętrzny przy dodawaniu ominięcia"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
- msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "Magazyn podręczny pakietów musi wcześniej zostać zainicjalizowany"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "Nie udało się znaleźć nagłówka Package:, offset %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Błędna sekcja ConfFile w pliku stanu. Offset %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "Błąd przy czytaniu skrótu MD5. Offset %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr ""
- "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\", \"%s\" lub \"%s"
- "\""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "Nie udało się przejść do %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
- msgid "Internal error, could not locate member"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć poprawnego pliku control"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
- #: methods/bzip2.cc:65
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
- #: methods/bzip2.cc:109
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "Błąd odczytu z procesu %s"
- #: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
- #: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
- #: methods/rred.cc:495
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat"
- #: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
- #: methods/rred.cc:492
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Nie udało się ustawić czasu modyfikacji"
- #: methods/cdrom.cc:199
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Nie można odczytać bazy danych CD-ROM-ów %s"
- #: methods/cdrom.cc:208
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Proszę użyć programu apt-cdrom, aby APT mógł rozpoznać tę płytę CD. Nowych "
- "płyt nie można dodawać przy pomocy polecenia apt-get update"
- #: methods/cdrom.cc:218
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "Niewłaściwa płyta CD"
- #: methods/cdrom.cc:245
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "Nie udało się odmontować CD-ROM-u w %s, być może wciąż jest używany."
- #: methods/cdrom.cc:250
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Nie odnaleziono dysku."
- #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
- msgid "File not found"
- msgstr "Nie odnaleziono pliku"
- #: methods/file.cc:44
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Nieprawidłowe URI, lokalne URI nie mogą zaczynać się od //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Logging in"
- msgstr "Logowanie się"
- #: methods/ftp.cc:174
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Nie można określić nazwy zdalnego systemu"
- #: methods/ftp.cc:179
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Nie udało się określić nazwy lokalnego systemu"
- #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Serwer odrzucił połączenie, otrzymana odpowiedź: %s"
- #: methods/ftp.cc:216
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "Polecenie USER nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc:223
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "Polecenie PASS nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc:243
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Określono serwer pośredniczący, ale nie określono skryptu rejestrowania, "
- "Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
- #: methods/ftp.cc:271
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr ""
- "Polecenie skryptu rejestrowania \"%s\" nie powiodło się, odpowiedź serwera: "
- "%s"
- #: methods/ftp.cc:297
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Polecenie TYPE nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
- #: methods/ftp.cc:341
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Serwer zamknął połączenie"
- #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
- msgid "Read error"
- msgstr "Błąd odczytu"
- #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Odpowiedź przepełniła bufor."
- #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Naruszenie zasad protokołu"
- #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
- msgid "Write error"
- msgstr "Błąd zapisu"
- #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda"
- #: methods/ftp.cc:703
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Nie udało się połączyć gniazda danych, przekroczenie czasu połączenia"
- #: methods/ftp.cc:709
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Nie udało się połączyć pasywnego gniazda."
- #: methods/ftp.cc:727
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "getaddrinfo nie było w stanie uzyskać nasłuchującego gniazda"
- #: methods/ftp.cc:741
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Nie udało się przyłączyć gniazda"
- #: methods/ftp.cc:745
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Nie udało się nasłuchiwać na gnieździe"
- #: methods/ftp.cc:752
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Nie udało się określić nazwy gniazda"
- #: methods/ftp.cc:784
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Nie można wysłać polecenia PORT"
- #: methods/ftp.cc:794
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:803
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "Polecenie EPRT nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc:823
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Przekroczony czas połączenia gniazda danych"
- #: methods/ftp.cc:830
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Nie udało się przyjąć połączenia"
- #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku"
- #: methods/ftp.cc:882
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Nie można pobrać pliku, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na dane"
- #: methods/ftp.cc:927
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Nie udało się przesłać danych, odpowiedź serwera: %s"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1004
- msgid "Query"
- msgstr "Info"
- #: methods/ftp.cc:1116
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Nie można wywołać "
- #: methods/connect.cc:71
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Podłączanie do %s (%s)"
- #: methods/connect.cc:82
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:89
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda dla %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:95
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Nie udało się zainicjalizować połączenia z %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc:103
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s), przekroczenie czasu połączenia"
- #: methods/connect.cc:121
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Łączenie z %s"
- #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy \"%s\""
- #: methods/connect.cc:193
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Tymczasowy błąd przy tłumaczeniu \"%s\""
- #: methods/connect.cc:196
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr "Coś niewłaściwego stało się przy tłumaczeniu \"%s:%s\" (%i)"
- #: methods/connect.cc:243
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "Nie udało się połączyć z %s %s:"
- #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
- #: methods/gpgv.cc:71
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No keyring installed in %s."
- msgstr "Przerywanie instalacji"
- #: methods/gpgv.cc:163
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Błąd wewnętrzny: Prawidłowy podpis, ale nie nie udało się ustalić odcisku "
- "klucza?!"
- #: methods/gpgv.cc:168
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidłowy podpis."
- #: methods/gpgv.cc:172
- #, fuzzy
- msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr ""
- "Nie udało się uruchomić \"%s\" by zweryfikować podpis (czy gpgv jest "
- "zainstalowane?)"
- #: methods/gpgv.cc:177
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania gpgv"
- #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Następujące podpisy były błędne:\n"
- #: methods/gpgv.cc:225
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Następujące podpisy nie mogły zostać zweryfikowane z powodu braku klucza "
- "publicznego:\n"
- #: methods/http.cc:385
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Oczekiwanie na nagłówki"
- #: methods/http.cc:531
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "Otrzymano pojedynczą linię nagłówka o długości ponad %u znaków"
- #: methods/http.cc:539
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Nieprawidłowa linia nagłówka"
- #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek odpowiedzi"
- #: methods/http.cc:600
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Length"
- #: methods/http.cc:615
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Range"
- #: methods/http.cc:617
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidłowo obsługuje zakresy (ranges)"
- #: methods/http.cc:641
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Nieznany format daty"
- #: methods/http.cc:799
- msgid "Select failed"
- msgstr "Operacja select nie powiodła się"
- #: methods/http.cc:804
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
- #: methods/http.cc:827
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku wyjściowego"
- #: methods/http.cc:858
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
- #: methods/http.cc:886
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
- #: methods/http.cc:900
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
- #: methods/http.cc:902
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Błąd czytania z serwera"
- #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "Nie udało się uciąć zawartości pliku %s"
- #: methods/http.cc:1160
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Błędne dane nagłówka"
- #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Połączenie nie udało się"
- #: methods/http.cc:1324
- msgid "Internal error"
- msgstr "Błąd wewnętrzny"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Nie można wykonać mmap na pustym pliku"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Nie udało się wykonać mmap %lu bajtów"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
- #, fuzzy
- msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "Nie można otworzyć %s"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
- #, fuzzy
- msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "Nie można wywołać "
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
- #, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- "Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
- "Limit. Aktualna wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
- "reached."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
- msgid ""
- "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
- msgstr ""
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lidni %lih %limin %lis"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Blok nie zaczyna się nazwą."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Błędny znacznik"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Po wartości występują śmieci"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Błąd składniowy %s:%u: Dyrektywy mogą występować tylko na najwyższym poziomie"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Włączony tutaj"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Nieobsługiwana dyrektywa \"%s\""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
- msgstr ""
- "Błąd składniowy %s:%u: Dyrektywy mogą występować tylko na najwyższym poziomie"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Śmieci na końcu pliku"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Błąd!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Gotowe"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Opcja linii poleceń \"%c\" [z %s] jest nieznana."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "Niezrozumiała opcja linii poleceń %s"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Opcja linii poleceń %s nie jest typu boolean"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Opcja %s wymaga argumentu."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawierać =<wartość>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu całkowitego, nie \"%s\""
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Opcja \"%s\" jest zbyt długa"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, spróbuj true albo false."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na punkcie montowania %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
- #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
- #: methods/mirror.cc:93
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Nie udało się przejść do %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie segmentacji."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "Podproces %s dostał sygnał %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Podproces %s zwrócił kod błędu (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Podproces %s zakończył się niespodziewanie"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file descriptor %d"
- msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "należało przeczytać jeszcze %lu, ale nic nie zostało"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "należało zapisać jeszcze %lu, ale nie udało się to"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Problem przy zamykaniu pliku"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Problem przy zamykaniu pliku"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Pusty magazyn podręczny pakietów"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Ta wersja APT nie obsługuje systemu wersji \"%s\""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "Ten magazyn podręczny pakietów został zbudowany dla innej architektury"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
- msgid "Depends"
- msgstr "Wymaga"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
- msgid "PreDepends"
- msgstr "PreWymaga"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
- msgid "Suggests"
- msgstr "Sugeruje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
- msgid "Recommends"
- msgstr "Poleca"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Jest w konflikcie z"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
- msgid "Replaces"
- msgstr "Zastępuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Czyni zbędnym"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
- msgid "Breaks"
- msgstr "Psuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
- msgid "Enhances"
- msgstr "Rozszerza"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
- msgid "important"
- msgstr "ważny"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
- msgid "required"
- msgstr "wymagany"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
- msgid "standard"
- msgstr "standardowy"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
- msgid "optional"
- msgstr "opcjonalny"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
- msgid "extra"
- msgstr "dodatkowy"
- #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Budowanie drzewa zależności"
- #: apt-pkg/depcache.cc:125
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Kandydujące wersje"
- #: apt-pkg/depcache.cc:154
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Generowanie zależności"
- #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Odczyt informacji o stanie"
- #: apt-pkg/depcache.cc:236
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stanu %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc:242
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Nie udało się zapisać tymczasowego pliku stanu %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc:921
- #, c-format
- msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:102
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:189
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (dystrybucja)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (dystrybucja)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (bezwzględna dystrybucja)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Otwieranie %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Linia %u w liście źródeł %s jest zbyt długa."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (typ)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeł %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:452
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "To uruchomienie programu będzie wymagało tymczasowego usunięcia istotnego "
- "pakietu %s z powodu pętli konfliktów/pre-zależności. Często nie oznacza to "
- "nic dobrego, ale jeśli naprawdę chcesz to zrobić, włącz opcję APT::Force-"
- "LoopBreak."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:495
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
- "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsługiwany"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:292
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Pakiet %s ma zostać przeinstalowany, ale nie można znaleźć jego archiwum."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1210
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Błąd, pkgProblemResolver::Resolve zwrócił błąd, może to być spowodowane "
- "zatrzymanymi pakietami."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1212
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Nie udało się naprawić problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
- msgid ""
- "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
- "została użyta ich starsza wersja."
- #: apt-pkg/acquire.cc:79
- #, fuzzy, c-format
- msgid "List directory %spartial is missing."
- msgstr "Brakuje katalogu list %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:83
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Archives directory %spartial is missing."
- msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:91
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Nie udało się zablokować katalogu list"
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:857
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (%s pozostało)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:859
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Pobieranie pliku %li z %li"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Nie udało się odnaleźć sterownika metody %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Metoda %s nie uruchomiła się poprawnie"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
- #, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr "Proszę włożyć do napędu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnąć enter."
- #: apt-pkg/init.cc:143
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsługiwany"
- #: apt-pkg/init.cc:159
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Nie udało się określić odpowiedniego typu systemu pakietów"
- #: apt-pkg/clean.cc:56
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na pliku %s."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Należy dopisać jakieś URI pakietów źródłowych do pliku sources.list"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:84
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr "Nie udało się otworzyć lub zanalizować zawartości list pakietów."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:88
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Należy uruchomić apt-get update aby naprawić te problemy."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:106
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł."
- #: apt-pkg/policy.cc:344
- #, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr "Nieprawidłowe informacje w pliku ustawień %s, brak nagłówka Package"
- #: apt-pkg/policy.cc:366
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s"
- #: apt-pkg/policy.cc:374
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypięcia"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Magazyn podręczny ma niezgodny system wersji"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
- msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Och, przekroczono liczbę pakietów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "Och, przekroczono liczbę wersji, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr "Och, przekroczono liczbę opisów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Och, przekroczono liczbę zależności, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr ""
- "Pakiet %s %s nie został odnaleziony podczas przetwarzania zależności plików"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Zbieranie zapewnień plików"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:136
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:484
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "Błędna suma MD5"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Błędna suma kontrolna"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr "Dla następujących identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n"
- #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
- #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
- #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
- #, c-format
- msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
- #, c-format
- msgid ""
- "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
- "będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
- "manually fix this package."
- msgstr ""
- "Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
- "będzie ręcznie naprawić ten pakiet."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Błędny rozmiar"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
- #, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "Nie udało się zanalizować pliku Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:60
- #, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:94
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
- msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
- msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:518
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROMu\n"
- "Montowanie CD-ROMu\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "Identyfikacja.. "
- #: apt-pkg/cdrom.cc:552
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Etykieta: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Odmontowanie CD-ROMu...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:578
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROMu\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:596
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "Odmontowanie CD-ROMu\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:600
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Oczekiwanie na płytę...\n"
- #. Mount the new CDROM
- #: apt-pkg/cdrom.cc:608
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Montowanie CD-ROMu...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:626
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Skanowanie płyty w poszukiwaniu plików indeksu..\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:666
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
- "%zu signatures\n"
- msgstr ""
- "Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródłowych, %zu indeksów "
- "tłumaczeń i %zu podpisów\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:677
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- "Nie można odnaleźć żadnych plików pakietów, być może nie jest to dysk "
- "Debiana lub inna architektura?"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:703
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Znaleziono etykietę \"%s\"\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:732
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa, spróbuj ponownie.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:748
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Płyta nosi nazwę: \n"
- "\"%s\"\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:752
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Kopiowanie list pakietów..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:778
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeł\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:787
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Źródła dla tej płyty to:\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Zapisano %i rekordów.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasującymi plikami\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Skipping nonexistent file %s"
- msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Błędna suma kontrolna"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:337
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostało znalezione"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:340
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie została znaleziona"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:447
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't find task '%s'"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć zadania %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:454
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:467
- #, c-format
- msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:491
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:499
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:507
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Instalowanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Konfigurowanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Usuwanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Całkowicie usunięto %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Przygotowanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Rozpakowywanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Zainstalowany %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Przygotowanie do usunięcia %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Usunięto %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Przygotowanie do całkowitego usunięcia %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Całkowicie usunięto %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
- msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- msgstr ""
- "Nie można zapisać dziennika, openpty() nie powiodło się (/dev/pts nie "
- "zamontowane?)\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "Uruchamianie dpkg"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy inny proces go "
- "używa?"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy jesteś rootem?"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg został przerwany, należy ręcznie uruchomić \"dpkg --configure -a\" aby "
- "naprawić problem."
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
- msgid "Not locked"
- msgstr "Nie zablokowany"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc:200
- #, c-format
- msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr ""
- #: methods/mirror.cc:343
- #, c-format
- msgid "[Mirror: %s]"
- msgstr ""
- #: methods/rred.cc:465
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- #: methods/rred.cc:470
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- #: methods/rsh.cc:329
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Połączenie zostało zamknięte przedwcześnie"
- #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- #~ msgstr "E: Lista argumentów Acquire::gpgv::Options zbyt długa. Zakończenie."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion2)"
- #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (identyfikator producenta)"
- #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- #~ msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy kluczy: \"%s\""
- #~ msgid "Could not patch file"
- #~ msgstr "Nie udało się nałożyć łatki na plik"
- #~ msgid " %4i %s\n"
- #~ msgstr " %4i %s\n"
- #~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
- #~ msgstr "Brak pakietu źródłowego \"%s\", wybieranie \"%s\" zamiast niego\n"
- #~ msgid "%4i %s\n"
- #~ msgstr "%4i %s\n"
- #~ msgid "Processing triggers for %s"
- #~ msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy dla %s"
- #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
- #~ msgstr "Brak miejsca dla dynamicznego MMap"
- #~ msgid ""
- #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #~ "that package should be filed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ponieważ zażądano tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, że\n"
- #~ "danego pakietu po prostu nie da się zainstalować i należy zgłosić w nim\n"
- #~ "błąd."
- #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
- #~ msgstr "Linia %d jest zbyt długa (max %lu)"
|