lt.po 84 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257
  1. # Lithuanian translation for apt
  2. # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
  3. # This file is distributed under the same license as the apt package.
  4. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
  5. # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: apt\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
  13. "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
  14. "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
  15. "Language: lt\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
  20. #: cmdline/apt-cache.cc:156
  21. #, c-format
  22. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  23. msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
  24. #: cmdline/apt-cache.cc:284
  25. #, fuzzy
  26. msgid "Total package names: "
  27. msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
  28. #: cmdline/apt-cache.cc:286
  29. #, fuzzy
  30. msgid "Total package structures: "
  31. msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
  32. #: cmdline/apt-cache.cc:326
  33. msgid " Normal packages: "
  34. msgstr " Normalūs paketai: "
  35. #: cmdline/apt-cache.cc:327
  36. msgid " Pure virtual packages: "
  37. msgstr " Virtualūs paketai: "
  38. #: cmdline/apt-cache.cc:328
  39. msgid " Single virtual packages: "
  40. msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:329
  42. msgid " Mixed virtual packages: "
  43. msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
  44. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  45. msgid " Missing: "
  46. msgstr " Trūksta: "
  47. #: cmdline/apt-cache.cc:332
  48. msgid "Total distinct versions: "
  49. msgstr "Viso skirtingų versijų: "
  50. #: cmdline/apt-cache.cc:334
  51. #, fuzzy
  52. msgid "Total distinct descriptions: "
  53. msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
  54. #: cmdline/apt-cache.cc:336
  55. msgid "Total dependencies: "
  56. msgstr "Viso priklausomybių: "
  57. #: cmdline/apt-cache.cc:339
  58. msgid "Total ver/file relations: "
  59. msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
  60. #: cmdline/apt-cache.cc:341
  61. msgid "Total Desc/File relations: "
  62. msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
  63. #: cmdline/apt-cache.cc:343
  64. msgid "Total Provides mappings: "
  65. msgstr ""
  66. #: cmdline/apt-cache.cc:355
  67. msgid "Total globbed strings: "
  68. msgstr ""
  69. #: cmdline/apt-cache.cc:369
  70. msgid "Total dependency version space: "
  71. msgstr ""
  72. #: cmdline/apt-cache.cc:374
  73. msgid "Total slack space: "
  74. msgstr ""
  75. #: cmdline/apt-cache.cc:382
  76. msgid "Total space accounted for: "
  77. msgstr ""
  78. #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
  79. #, c-format
  80. msgid "Package file %s is out of sync."
  81. msgstr ""
  82. #: cmdline/apt-cache.cc:1273
  83. msgid "You must give at least one search pattern"
  84. msgstr ""
  85. #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
  86. #: cmdline/apt-cache.cc:1508
  87. msgid "No packages found"
  88. msgstr "Paketų nerasta"
  89. #: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
  90. #, c-format
  91. msgid "Unable to locate package %s"
  92. msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
  93. #: cmdline/apt-cache.cc:1533
  94. msgid "Package files:"
  95. msgstr "Paketų failai:"
  96. #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
  97. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  98. msgstr ""
  99. #. Show any packages have explicit pins
  100. #: cmdline/apt-cache.cc:1554
  101. msgid "Pinned packages:"
  102. msgstr "Surišti paketai:"
  103. #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
  104. msgid "(not found)"
  105. msgstr "(nerasta)"
  106. #: cmdline/apt-cache.cc:1575
  107. msgid " Installed: "
  108. msgstr " Įdiegta: "
  109. #: cmdline/apt-cache.cc:1576
  110. msgid " Candidate: "
  111. msgstr " Kandidatas: "
  112. #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
  113. msgid "(none)"
  114. msgstr "(nėra)"
  115. #: cmdline/apt-cache.cc:1615
  116. msgid " Package pin: "
  117. msgstr " Paketo susiejimai: "
  118. #. Show the priority tables
  119. #: cmdline/apt-cache.cc:1624
  120. msgid " Version table:"
  121. msgstr " Versijų lentelė:"
  122. #: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
  123. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
  124. #: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  125. #, c-format
  126. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  127. msgstr ""
  128. #: cmdline/apt-cache.cc:1745
  129. msgid ""
  130. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  131. " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
  132. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  133. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  134. "\n"
  135. "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
  136. "cache files, and query information from them\n"
  137. "\n"
  138. "Commands:\n"
  139. " add - Add a package file to the source cache\n"
  140. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  141. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  142. " showsrc - Show source records\n"
  143. " stats - Show some basic statistics\n"
  144. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  145. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  146. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  147. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  148. " show - Show a readable record for the package\n"
  149. " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
  150. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  151. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  152. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  153. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  154. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  155. " policy - Show policy settings\n"
  156. "\n"
  157. "Options:\n"
  158. " -h This help text.\n"
  159. " -p=? The package cache.\n"
  160. " -s=? The source cache.\n"
  161. " -q Disable progress indicator.\n"
  162. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  163. " -c=? Read this configuration file\n"
  164. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  165. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  166. msgstr ""
  167. #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
  168. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  169. msgstr ""
  170. #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
  171. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  172. msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
  173. #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
  174. #, fuzzy, c-format
  175. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  176. msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
  177. #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
  178. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  179. msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
  180. #: cmdline/apt-config.cc:41
  181. msgid "Arguments not in pairs"
  182. msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
  183. #: cmdline/apt-config.cc:76
  184. msgid ""
  185. "Usage: apt-config [options] command\n"
  186. "\n"
  187. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  188. "\n"
  189. "Commands:\n"
  190. " shell - Shell mode\n"
  191. " dump - Show the configuration\n"
  192. "\n"
  193. "Options:\n"
  194. " -h This help text.\n"
  195. " -c=? Read this configuration file\n"
  196. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  197. msgstr ""
  198. "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
  199. "\n"
  200. "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
  201. "\n"
  202. "Komandos:\n"
  203. " shell - Shell rėžimas\n"
  204. " dump - Parodyti konfigūraciją\n"
  205. "\n"
  206. "Parinktys:\n"
  207. " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
  208. " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
  209. " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
  210. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  211. #, c-format
  212. msgid "%s not a valid DEB package."
  213. msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
  214. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  215. msgid ""
  216. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  217. "\n"
  218. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  219. "from debian packages\n"
  220. "\n"
  221. "Options:\n"
  222. " -h This help text\n"
  223. " -t Set the temp dir\n"
  224. " -c=? Read this configuration file\n"
  225. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  226. msgstr ""
  227. "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
  228. "\n"
  229. "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
  230. "informacijos išskleidimui\n"
  231. "iš debian paketų\n"
  232. "\n"
  233. "Parametrai:\n"
  234. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  235. " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
  236. " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
  237. " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
  238. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
  239. #, c-format
  240. msgid "Unable to write to %s"
  241. msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
  242. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
  243. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  244. msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
  245. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
  246. msgid "Package extension list is too long"
  247. msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
  248. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
  249. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
  250. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
  251. #, c-format
  252. msgid "Error processing directory %s"
  253. msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
  254. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
  255. msgid "Source extension list is too long"
  256. msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
  257. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
  258. msgid "Error writing header to contents file"
  259. msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
  260. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
  261. #, c-format
  262. msgid "Error processing contents %s"
  263. msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
  264. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
  265. msgid ""
  266. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  267. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  268. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  269. " contents path\n"
  270. " release path\n"
  271. " generate config [groups]\n"
  272. " clean config\n"
  273. "\n"
  274. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  275. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  276. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  277. "\n"
  278. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  279. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  280. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  281. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  282. "\n"
  283. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  284. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  285. "\n"
  286. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  287. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  288. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  289. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  290. "Debian archive:\n"
  291. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  292. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  293. "\n"
  294. "Options:\n"
  295. " -h This help text\n"
  296. " --md5 Control MD5 generation\n"
  297. " -s=? Source override file\n"
  298. " -q Quiet\n"
  299. " -d=? Select the optional caching database\n"
  300. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  301. " --contents Control contents file generation\n"
  302. " -c=? Read this configuration file\n"
  303. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  304. msgstr ""
  305. "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
  306. "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
  307. " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
  308. " contents kelias\n"
  309. " release kelias\n"
  310. " generate parametras [grupės]\n"
  311. " clean parametras\n"
  312. "\n"
  313. "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
  314. "keli \n"
  315. "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
  316. "pakeitimų\n"
  317. "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
  318. "\n"
  319. "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
  320. "visus\n"
  321. "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
  322. "dydžius. Perrašomasis\n"
  323. "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
  324. "Sekcijų reikšmės.\n"
  325. "\n"
  326. "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
  327. "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
  328. "perrašomąjį failą\n"
  329. "\n"
  330. "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
  331. "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
  332. "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
  333. "turėti perrašymo žymes.\n"
  334. "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
  335. "Vartosenos pavyzdys\n"
  336. "naudojant Debian archyvą:\n"
  337. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  338. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  339. "\n"
  340. "Nuostatos:\n"
  341. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  342. " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
  343. " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
  344. " -q Tylėti\n"
  345. " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
  346. " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
  347. " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
  348. " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
  349. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
  350. msgid "No selections matched"
  351. msgstr "Nėra atitikmenų"
  352. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
  353. #, c-format
  354. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  355. msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
  356. #: ftparchive/cachedb.cc:43
  357. #, c-format
  358. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  359. msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
  360. #: ftparchive/cachedb.cc:61
  361. #, c-format
  362. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  363. msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
  364. #: ftparchive/cachedb.cc:72
  365. #, fuzzy
  366. msgid ""
  367. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  368. "remove and re-create the database."
  369. msgstr ""
  370. "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
  371. "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
  372. #: ftparchive/cachedb.cc:77
  373. #, c-format
  374. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  375. msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
  376. #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  377. #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  378. #, c-format
  379. msgid "Failed to stat %s"
  380. msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
  381. #: ftparchive/cachedb.cc:242
  382. msgid "Archive has no control record"
  383. msgstr ""
  384. #: ftparchive/cachedb.cc:448
  385. msgid "Unable to get a cursor"
  386. msgstr ""
  387. #: ftparchive/writer.cc:73
  388. #, c-format
  389. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  390. msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
  391. #: ftparchive/writer.cc:78
  392. #, c-format
  393. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  394. msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
  395. #: ftparchive/writer.cc:134
  396. msgid "E: "
  397. msgstr "K: "
  398. #: ftparchive/writer.cc:136
  399. msgid "W: "
  400. msgstr "Į: "
  401. #: ftparchive/writer.cc:143
  402. msgid "E: Errors apply to file "
  403. msgstr "K: Klaidos failui "
  404. #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
  405. #, c-format
  406. msgid "Failed to resolve %s"
  407. msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
  408. #: ftparchive/writer.cc:174
  409. msgid "Tree walking failed"
  410. msgstr "Judesys medyje nepavyko"
  411. #: ftparchive/writer.cc:201
  412. #, c-format
  413. msgid "Failed to open %s"
  414. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  415. #: ftparchive/writer.cc:260
  416. #, c-format
  417. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  418. msgstr ""
  419. #: ftparchive/writer.cc:268
  420. #, c-format
  421. msgid "Failed to readlink %s"
  422. msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
  423. #: ftparchive/writer.cc:272
  424. #, c-format
  425. msgid "Failed to unlink %s"
  426. msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
  427. #: ftparchive/writer.cc:279
  428. #, c-format
  429. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  430. msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
  431. #: ftparchive/writer.cc:289
  432. #, c-format
  433. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  434. msgstr ""
  435. #: ftparchive/writer.cc:393
  436. msgid "Archive had no package field"
  437. msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
  438. #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
  439. #, c-format
  440. msgid " %s has no override entry\n"
  441. msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
  442. #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
  443. #, c-format
  444. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  445. msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
  446. #: ftparchive/writer.cc:698
  447. #, c-format
  448. msgid " %s has no source override entry\n"
  449. msgstr ""
  450. #: ftparchive/writer.cc:702
  451. #, c-format
  452. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  453. msgstr ""
  454. #: ftparchive/contents.cc:321
  455. #, c-format
  456. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  457. msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
  458. #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
  459. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  460. msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
  461. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  462. #, c-format
  463. msgid "Unable to open %s"
  464. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  465. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  466. #, c-format
  467. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  468. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
  469. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  470. #, c-format
  471. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  472. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
  473. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  474. #, c-format
  475. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  476. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
  477. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  478. #, c-format
  479. msgid "Failed to read the override file %s"
  480. msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
  481. #: ftparchive/multicompress.cc:72
  482. #, c-format
  483. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  484. msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
  485. #: ftparchive/multicompress.cc:102
  486. #, c-format
  487. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  488. msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
  489. #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
  490. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  491. msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
  492. #: ftparchive/multicompress.cc:195
  493. msgid "Failed to create FILE*"
  494. msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
  495. #: ftparchive/multicompress.cc:198
  496. msgid "Failed to fork"
  497. msgstr ""
  498. #: ftparchive/multicompress.cc:212
  499. msgid "Compress child"
  500. msgstr ""
  501. #: ftparchive/multicompress.cc:235
  502. #, c-format
  503. msgid "Internal error, failed to create %s"
  504. msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
  505. #: ftparchive/multicompress.cc:286
  506. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  507. msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
  508. #: ftparchive/multicompress.cc:321
  509. msgid "Failed to exec compressor "
  510. msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
  511. #: ftparchive/multicompress.cc:360
  512. msgid "decompressor"
  513. msgstr "išskleidiklis"
  514. #: ftparchive/multicompress.cc:403
  515. msgid "IO to subprocess/file failed"
  516. msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
  517. #: ftparchive/multicompress.cc:455
  518. msgid "Failed to read while computing MD5"
  519. msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
  520. #: ftparchive/multicompress.cc:472
  521. #, c-format
  522. msgid "Problem unlinking %s"
  523. msgstr ""
  524. #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
  525. #, c-format
  526. msgid "Failed to rename %s to %s"
  527. msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
  528. #: cmdline/apt-get.cc:135
  529. msgid "Y"
  530. msgstr "T"
  531. #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
  532. #, c-format
  533. msgid "Regex compilation error - %s"
  534. msgstr ""
  535. #: cmdline/apt-get.cc:252
  536. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  537. msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
  538. #: cmdline/apt-get.cc:342
  539. #, c-format
  540. msgid "but %s is installed"
  541. msgstr "bet %s yra įdiegtas"
  542. #: cmdline/apt-get.cc:344
  543. #, c-format
  544. msgid "but %s is to be installed"
  545. msgstr "bet %s bus įdiegtas"
  546. #: cmdline/apt-get.cc:351
  547. msgid "but it is not installable"
  548. msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
  549. #: cmdline/apt-get.cc:353
  550. msgid "but it is a virtual package"
  551. msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
  552. #: cmdline/apt-get.cc:356
  553. msgid "but it is not installed"
  554. msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
  555. #: cmdline/apt-get.cc:356
  556. msgid "but it is not going to be installed"
  557. msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
  558. #: cmdline/apt-get.cc:361
  559. msgid " or"
  560. msgstr " arba"
  561. #: cmdline/apt-get.cc:392
  562. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  563. msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
  564. #: cmdline/apt-get.cc:420
  565. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  566. msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
  567. #: cmdline/apt-get.cc:442
  568. msgid "The following packages have been kept back:"
  569. msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
  570. #: cmdline/apt-get.cc:465
  571. msgid "The following packages will be upgraded:"
  572. msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
  573. #: cmdline/apt-get.cc:488
  574. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  575. msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
  576. #: cmdline/apt-get.cc:508
  577. msgid "The following held packages will be changed:"
  578. msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
  579. #: cmdline/apt-get.cc:561
  580. #, c-format
  581. msgid "%s (due to %s) "
  582. msgstr "%s (dėl %s) "
  583. #: cmdline/apt-get.cc:569
  584. msgid ""
  585. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  586. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  587. msgstr ""
  588. "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
  589. "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
  590. #: cmdline/apt-get.cc:603
  591. #, c-format
  592. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  593. msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
  594. #: cmdline/apt-get.cc:607
  595. #, c-format
  596. msgid "%lu reinstalled, "
  597. msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
  598. #: cmdline/apt-get.cc:609
  599. #, c-format
  600. msgid "%lu downgraded, "
  601. msgstr "%lu pasendinti, "
  602. #: cmdline/apt-get.cc:611
  603. #, c-format
  604. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  605. msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
  606. #: cmdline/apt-get.cc:615
  607. #, c-format
  608. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  609. msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
  610. #: cmdline/apt-get.cc:635
  611. #, fuzzy, c-format
  612. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  613. msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
  614. #: cmdline/apt-get.cc:641
  615. #, fuzzy, c-format
  616. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  617. msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
  618. #: cmdline/apt-get.cc:648
  619. #, fuzzy, c-format
  620. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  621. msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
  622. #: cmdline/apt-get.cc:658
  623. #, c-format
  624. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  625. msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
  626. #: cmdline/apt-get.cc:669
  627. msgid " [Installed]"
  628. msgstr " [Įdiegtas]"
  629. #: cmdline/apt-get.cc:678
  630. #, fuzzy
  631. msgid " [Not candidate version]"
  632. msgstr "Galimos versijos"
  633. #: cmdline/apt-get.cc:680
  634. msgid "You should explicitly select one to install."
  635. msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
  636. #: cmdline/apt-get.cc:683
  637. #, c-format
  638. msgid ""
  639. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  640. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  641. "is only available from another source\n"
  642. msgstr ""
  643. "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
  644. "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
  645. "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
  646. #: cmdline/apt-get.cc:701
  647. msgid "However the following packages replace it:"
  648. msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
  649. #: cmdline/apt-get.cc:713
  650. #, fuzzy, c-format
  651. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  652. msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
  653. #: cmdline/apt-get.cc:724
  654. #, c-format
  655. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  656. msgstr ""
  657. #: cmdline/apt-get.cc:755
  658. #, fuzzy, c-format
  659. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  660. msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
  661. #: cmdline/apt-get.cc:785
  662. #, c-format
  663. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  664. msgstr ""
  665. "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
  666. #: cmdline/apt-get.cc:789
  667. #, fuzzy, c-format
  668. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  669. msgstr ""
  670. "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
  671. #: cmdline/apt-get.cc:799
  672. #, c-format
  673. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  674. msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
  675. #: cmdline/apt-get.cc:804
  676. #, c-format
  677. msgid "%s is already the newest version.\n"
  678. msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
  679. #: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
  680. #, c-format
  681. msgid "%s set to manually installed.\n"
  682. msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
  683. #: cmdline/apt-get.cc:863
  684. #, c-format
  685. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  686. msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
  687. #: cmdline/apt-get.cc:938
  688. msgid "Correcting dependencies..."
  689. msgstr "Taisomos priklausomybės..."
  690. #: cmdline/apt-get.cc:941
  691. msgid " failed."
  692. msgstr " nepavyko."
  693. #: cmdline/apt-get.cc:944
  694. msgid "Unable to correct dependencies"
  695. msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
  696. #: cmdline/apt-get.cc:947
  697. #, fuzzy
  698. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  699. msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
  700. #: cmdline/apt-get.cc:949
  701. msgid " Done"
  702. msgstr " Įvykdyta"
  703. #: cmdline/apt-get.cc:953
  704. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  705. msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
  706. #: cmdline/apt-get.cc:956
  707. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  708. msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
  709. #: cmdline/apt-get.cc:981
  710. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  711. msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
  712. #: cmdline/apt-get.cc:985
  713. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  714. msgstr ""
  715. #: cmdline/apt-get.cc:992
  716. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  717. msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
  718. #: cmdline/apt-get.cc:994
  719. msgid "Some packages could not be authenticated"
  720. msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
  721. #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
  722. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  723. msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
  724. #: cmdline/apt-get.cc:1044
  725. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  726. msgstr ""
  727. #: cmdline/apt-get.cc:1053
  728. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  729. msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
  730. #: cmdline/apt-get.cc:1064
  731. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  732. msgstr ""
  733. #: cmdline/apt-get.cc:1104
  734. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  735. msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
  736. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  737. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  738. #: cmdline/apt-get.cc:1111
  739. #, c-format
  740. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  741. msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
  742. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  743. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  744. #: cmdline/apt-get.cc:1116
  745. #, c-format
  746. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  747. msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
  748. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  749. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  750. #: cmdline/apt-get.cc:1123
  751. #, c-format
  752. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  753. msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
  754. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  755. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  756. #: cmdline/apt-get.cc:1128
  757. #, c-format
  758. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  759. msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
  760. #: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
  761. #: cmdline/apt-get.cc:2335
  762. #, c-format
  763. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  764. msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
  765. #: cmdline/apt-get.cc:1156
  766. #, c-format
  767. msgid "You don't have enough free space in %s."
  768. msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
  769. #: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
  770. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  771. msgstr ""
  772. #: cmdline/apt-get.cc:1174
  773. msgid "Yes, do as I say!"
  774. msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
  775. #: cmdline/apt-get.cc:1176
  776. #, c-format
  777. msgid ""
  778. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  779. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  780. " ?] "
  781. msgstr ""
  782. "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
  783. "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
  784. " ?] "
  785. #: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
  786. msgid "Abort."
  787. msgstr "Nutraukti."
  788. #: cmdline/apt-get.cc:1197
  789. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  790. msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
  791. #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
  792. #, c-format
  793. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  794. msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
  795. #: cmdline/apt-get.cc:1287
  796. msgid "Some files failed to download"
  797. msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
  798. #: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
  799. msgid "Download complete and in download only mode"
  800. msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
  801. #: cmdline/apt-get.cc:1294
  802. msgid ""
  803. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  804. "missing?"
  805. msgstr ""
  806. "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
  807. "arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
  808. #: cmdline/apt-get.cc:1298
  809. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  810. msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
  811. #: cmdline/apt-get.cc:1303
  812. msgid "Unable to correct missing packages."
  813. msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
  814. #: cmdline/apt-get.cc:1304
  815. msgid "Aborting install."
  816. msgstr "Diegimas nutraukiamas."
  817. #: cmdline/apt-get.cc:1332
  818. msgid ""
  819. "The following package disappeared from your system as\n"
  820. "all files have been overwritten by other packages:"
  821. msgid_plural ""
  822. "The following packages disappeared from your system as\n"
  823. "all files have been overwritten by other packages:"
  824. msgstr[0] ""
  825. msgstr[1] ""
  826. #: cmdline/apt-get.cc:1336
  827. msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
  828. msgstr ""
  829. #: cmdline/apt-get.cc:1466
  830. #, c-format
  831. msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  832. msgstr ""
  833. #: cmdline/apt-get.cc:1498
  834. #, c-format
  835. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  836. msgstr ""
  837. #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  838. #: cmdline/apt-get.cc:1536
  839. #, c-format
  840. msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  841. msgstr ""
  842. #: cmdline/apt-get.cc:1552
  843. msgid "The update command takes no arguments"
  844. msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
  845. #: cmdline/apt-get.cc:1618
  846. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  847. msgstr ""
  848. #: cmdline/apt-get.cc:1666
  849. #, fuzzy
  850. msgid ""
  851. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  852. msgid_plural ""
  853. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  854. "required:"
  855. msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  856. msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  857. #: cmdline/apt-get.cc:1670
  858. #, fuzzy, c-format
  859. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  860. msgid_plural ""
  861. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  862. msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  863. msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  864. #: cmdline/apt-get.cc:1672
  865. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  866. msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
  867. #: cmdline/apt-get.cc:1677
  868. msgid ""
  869. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  870. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  871. msgstr ""
  872. #.
  873. #. if (Packages == 1)
  874. #. {
  875. #. c1out << endl;
  876. #. c1out <<
  877. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  878. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  879. #. "that package should be filed.") << endl;
  880. #. }
  881. #.
  882. #: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
  883. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  884. msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
  885. #: cmdline/apt-get.cc:1684
  886. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  887. msgstr ""
  888. #: cmdline/apt-get.cc:1703
  889. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  890. msgstr ""
  891. #: cmdline/apt-get.cc:1792
  892. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  893. msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
  894. #: cmdline/apt-get.cc:1795
  895. msgid ""
  896. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  897. "solution)."
  898. msgstr ""
  899. "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
  900. "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
  901. #: cmdline/apt-get.cc:1807
  902. msgid ""
  903. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  904. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  905. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  906. "or been moved out of Incoming."
  907. msgstr ""
  908. "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
  909. "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
  910. "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
  911. "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
  912. #: cmdline/apt-get.cc:1825
  913. msgid "Broken packages"
  914. msgstr "Sugadinti paketai"
  915. #: cmdline/apt-get.cc:1854
  916. msgid "The following extra packages will be installed:"
  917. msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
  918. #: cmdline/apt-get.cc:1944
  919. msgid "Suggested packages:"
  920. msgstr "Siūlomi paketai:"
  921. #: cmdline/apt-get.cc:1945
  922. msgid "Recommended packages:"
  923. msgstr "Rekomenduojami paketai:"
  924. #: cmdline/apt-get.cc:1987
  925. #, c-format
  926. msgid "Couldn't find package %s"
  927. msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
  928. #: cmdline/apt-get.cc:1994
  929. #, fuzzy, c-format
  930. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  931. msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
  932. #: cmdline/apt-get.cc:2015
  933. msgid "Calculating upgrade... "
  934. msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
  935. #: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
  936. msgid "Failed"
  937. msgstr "Nepavyko"
  938. #: cmdline/apt-get.cc:2023
  939. msgid "Done"
  940. msgstr "Įvykdyta"
  941. #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
  942. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  943. msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
  944. #: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
  945. msgid "Unable to lock the download directory"
  946. msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
  947. #: cmdline/apt-get.cc:2198
  948. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  949. msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
  950. #: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
  951. #, c-format
  952. msgid "Unable to find a source package for %s"
  953. msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
  954. #: cmdline/apt-get.cc:2254
  955. #, c-format
  956. msgid ""
  957. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  958. "%s\n"
  959. msgstr ""
  960. #: cmdline/apt-get.cc:2259
  961. #, c-format
  962. msgid ""
  963. "Please use:\n"
  964. "bzr get %s\n"
  965. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  966. msgstr ""
  967. #: cmdline/apt-get.cc:2310
  968. #, c-format
  969. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  970. msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
  971. #: cmdline/apt-get.cc:2345
  972. #, c-format
  973. msgid "You don't have enough free space in %s"
  974. msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
  975. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  976. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  977. #: cmdline/apt-get.cc:2353
  978. #, c-format
  979. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  980. msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
  981. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  982. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  983. #: cmdline/apt-get.cc:2358
  984. #, c-format
  985. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  986. msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
  987. #: cmdline/apt-get.cc:2364
  988. #, c-format
  989. msgid "Fetch source %s\n"
  990. msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
  991. #: cmdline/apt-get.cc:2397
  992. msgid "Failed to fetch some archives."
  993. msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
  994. #: cmdline/apt-get.cc:2427
  995. #, c-format
  996. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  997. msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
  998. #: cmdline/apt-get.cc:2439
  999. #, c-format
  1000. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  1001. msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
  1002. #: cmdline/apt-get.cc:2440
  1003. #, c-format
  1004. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  1005. msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
  1006. #: cmdline/apt-get.cc:2457
  1007. #, c-format
  1008. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  1009. msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
  1010. #: cmdline/apt-get.cc:2477
  1011. msgid "Child process failed"
  1012. msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
  1013. #: cmdline/apt-get.cc:2493
  1014. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  1015. msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
  1016. #: cmdline/apt-get.cc:2524
  1017. #, c-format
  1018. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  1019. msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
  1020. #: cmdline/apt-get.cc:2544
  1021. #, c-format
  1022. msgid "%s has no build depends.\n"
  1023. msgstr ""
  1024. #: cmdline/apt-get.cc:2595
  1025. #, c-format
  1026. msgid ""
  1027. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  1028. "found"
  1029. msgstr ""
  1030. "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
  1031. #: cmdline/apt-get.cc:2648
  1032. #, c-format
  1033. msgid ""
  1034. "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
  1035. "package %s can satisfy version requirements"
  1036. msgstr ""
  1037. "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
  1038. "versijos %s paketo"
  1039. #: cmdline/apt-get.cc:2684
  1040. #, c-format
  1041. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  1042. msgstr ""
  1043. "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
  1044. "per naujas"
  1045. #: cmdline/apt-get.cc:2711
  1046. #, c-format
  1047. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  1048. msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
  1049. #: cmdline/apt-get.cc:2727
  1050. #, c-format
  1051. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  1052. msgstr ""
  1053. #: cmdline/apt-get.cc:2732
  1054. msgid "Failed to process build dependencies"
  1055. msgstr ""
  1056. #: cmdline/apt-get.cc:2763
  1057. msgid "Supported modules:"
  1058. msgstr "Palaikomi moduliai:"
  1059. #: cmdline/apt-get.cc:2804
  1060. msgid ""
  1061. "Usage: apt-get [options] command\n"
  1062. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1063. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1064. "\n"
  1065. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  1066. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  1067. "and install.\n"
  1068. "\n"
  1069. "Commands:\n"
  1070. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  1071. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  1072. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  1073. " remove - Remove packages\n"
  1074. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  1075. " purge - Remove packages and config files\n"
  1076. " source - Download source archives\n"
  1077. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  1078. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  1079. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  1080. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  1081. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  1082. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  1083. " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  1084. " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
  1085. "\n"
  1086. "Options:\n"
  1087. " -h This help text.\n"
  1088. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1089. " -qq No output except for errors\n"
  1090. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  1091. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  1092. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  1093. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  1094. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  1095. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  1096. " -b Build the source package after fetching it\n"
  1097. " -V Show verbose version numbers\n"
  1098. " -c=? Read this configuration file\n"
  1099. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1100. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  1101. "pages for more information and options.\n"
  1102. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1103. msgstr ""
  1104. #: cmdline/apt-get.cc:2960
  1105. msgid ""
  1106. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1107. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1108. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1109. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1110. msgstr ""
  1111. #: cmdline/acqprogress.cc:55
  1112. msgid "Hit "
  1113. msgstr "Imamas "
  1114. #: cmdline/acqprogress.cc:79
  1115. msgid "Get:"
  1116. msgstr "Gauti:"
  1117. #: cmdline/acqprogress.cc:110
  1118. msgid "Ign "
  1119. msgstr "Ignoruotas "
  1120. #: cmdline/acqprogress.cc:114
  1121. msgid "Err "
  1122. msgstr "Klaida "
  1123. #: cmdline/acqprogress.cc:135
  1124. #, c-format
  1125. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1126. msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
  1127. #: cmdline/acqprogress.cc:225
  1128. #, c-format
  1129. msgid " [Working]"
  1130. msgstr " [Vykdoma]"
  1131. #: cmdline/acqprogress.cc:271
  1132. #, c-format
  1133. msgid ""
  1134. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1135. " '%s'\n"
  1136. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1137. msgstr ""
  1138. "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
  1139. " „%s“,\n"
  1140. "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
  1141. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  1142. msgid "Unknown package record!"
  1143. msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
  1144. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  1145. msgid ""
  1146. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1147. "\n"
  1148. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1149. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1150. "\n"
  1151. "Options:\n"
  1152. " -h This help text\n"
  1153. " -s Use source file sorting\n"
  1154. " -c=? Read this configuration file\n"
  1155. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1156. msgstr ""
  1157. "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
  1158. "\n"
  1159. "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
  1160. "naudojama\n"
  1161. "norint nusakyti bylos tipą.\n"
  1162. "\n"
  1163. "Parametrai:\n"
  1164. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  1165. " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
  1166. " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
  1167. " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
  1168. #: dselect/install:32
  1169. msgid "Bad default setting!"
  1170. msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
  1171. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1172. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1173. msgid "Press enter to continue."
  1174. msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
  1175. #: dselect/install:91
  1176. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1177. msgstr ""
  1178. #: dselect/install:101
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1181. msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
  1182. #: dselect/install:102
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1185. msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
  1186. #: dselect/install:103
  1187. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1188. msgstr ""
  1189. "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
  1190. "klaidos,"
  1191. #: dselect/install:104
  1192. msgid ""
  1193. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1194. msgstr ""
  1195. "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
  1196. "paleisti [I]nstall"
  1197. #: dselect/update:30
  1198. msgid "Merging available information"
  1199. msgstr "Sujungiama turima informaija"
  1200. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
  1201. msgid "Failed to create pipes"
  1202. msgstr ""
  1203. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
  1204. msgid "Failed to exec gzip "
  1205. msgstr ""
  1206. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
  1207. msgid "Corrupted archive"
  1208. msgstr "Sugadintas archyvas"
  1209. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
  1210. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1211. msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
  1212. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
  1213. #, c-format
  1214. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1215. msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
  1216. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
  1217. msgid "Invalid archive signature"
  1218. msgstr ""
  1219. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
  1220. msgid "Error reading archive member header"
  1221. msgstr ""
  1222. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
  1223. #, c-format
  1224. msgid "Invalid archive member header %s"
  1225. msgstr ""
  1226. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
  1227. msgid "Invalid archive member header"
  1228. msgstr ""
  1229. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
  1230. msgid "Archive is too short"
  1231. msgstr "Archyvas per trumpas"
  1232. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1233. msgid "Failed to read the archive headers"
  1234. msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
  1235. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1236. msgid "DropNode called on still linked node"
  1237. msgstr ""
  1238. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1239. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1240. msgstr ""
  1241. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1242. msgid "Failed to allocate diversion"
  1243. msgstr ""
  1244. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1245. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1246. msgstr ""
  1247. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1248. #, c-format
  1249. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1250. msgstr ""
  1251. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1252. #, c-format
  1253. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1254. msgstr ""
  1255. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1256. #, c-format
  1257. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1258. msgstr ""
  1259. #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
  1260. #, c-format
  1261. msgid "Failed to write file %s"
  1262. msgstr ""
  1263. #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
  1264. #, c-format
  1265. msgid "Failed to close file %s"
  1266. msgstr ""
  1267. #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
  1268. #, c-format
  1269. msgid "The path %s is too long"
  1270. msgstr "Kelias %s per ilgas"
  1271. #: apt-inst/extract.cc:124
  1272. #, c-format
  1273. msgid "Unpacking %s more than once"
  1274. msgstr ""
  1275. #: apt-inst/extract.cc:134
  1276. #, c-format
  1277. msgid "The directory %s is diverted"
  1278. msgstr ""
  1279. #: apt-inst/extract.cc:144
  1280. #, c-format
  1281. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1282. msgstr ""
  1283. #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
  1284. msgid "The diversion path is too long"
  1285. msgstr ""
  1286. #: apt-inst/extract.cc:240
  1287. #, c-format
  1288. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1289. msgstr ""
  1290. #: apt-inst/extract.cc:280
  1291. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1292. msgstr ""
  1293. #: apt-inst/extract.cc:284
  1294. msgid "The path is too long"
  1295. msgstr "Kelias per ilgas"
  1296. #: apt-inst/extract.cc:414
  1297. #, c-format
  1298. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1299. msgstr ""
  1300. #: apt-inst/extract.cc:431
  1301. #, c-format
  1302. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1303. msgstr ""
  1304. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1305. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1306. #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
  1307. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
  1308. #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
  1309. #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
  1310. #: methods/mirror.cc:87
  1311. #, c-format
  1312. msgid "Unable to read %s"
  1313. msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
  1314. #: apt-inst/extract.cc:491
  1315. #, c-format
  1316. msgid "Unable to stat %s"
  1317. msgstr ""
  1318. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
  1319. #, c-format
  1320. msgid "Failed to remove %s"
  1321. msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
  1322. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
  1323. #, c-format
  1324. msgid "Unable to create %s"
  1325. msgstr "Nepavyko sukurti %s"
  1326. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1329. msgstr ""
  1330. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
  1331. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1332. msgstr ""
  1333. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
  1334. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
  1335. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
  1336. msgid "Reading package lists"
  1337. msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
  1338. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
  1339. #, c-format
  1340. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1341. msgstr ""
  1342. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
  1343. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
  1344. msgid "Internal error getting a package name"
  1345. msgstr ""
  1346. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
  1347. msgid "Reading file listing"
  1348. msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
  1349. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
  1350. #, c-format
  1351. msgid ""
  1352. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1353. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1354. "package!"
  1355. msgstr ""
  1356. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
  1357. #, c-format
  1358. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1359. msgstr ""
  1360. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
  1361. msgid "Internal error getting a node"
  1362. msgstr ""
  1363. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
  1364. #, c-format
  1365. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1366. msgstr ""
  1367. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
  1368. msgid "The diversion file is corrupted"
  1369. msgstr ""
  1370. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
  1371. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
  1372. #, c-format
  1373. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1374. msgstr ""
  1375. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
  1376. msgid "Internal error adding a diversion"
  1377. msgstr ""
  1378. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
  1379. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1380. msgstr ""
  1381. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1384. msgstr ""
  1385. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1388. msgstr ""
  1389. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1392. msgstr ""
  1393. #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
  1394. #, c-format
  1395. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1396. msgstr ""
  1397. #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
  1398. #, c-format
  1399. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1400. msgstr ""
  1401. #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
  1402. #, c-format
  1403. msgid "Couldn't change to %s"
  1404. msgstr ""
  1405. #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
  1406. msgid "Internal error, could not locate member"
  1407. msgstr ""
  1408. #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
  1409. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1410. msgstr ""
  1411. #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
  1412. msgid "Unparsable control file"
  1413. msgstr ""
  1414. #: methods/bzip2.cc:65
  1415. #, fuzzy, c-format
  1416. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1417. msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  1418. #: methods/bzip2.cc:109
  1419. #, c-format
  1420. msgid "Read error from %s process"
  1421. msgstr ""
  1422. #: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
  1423. #: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
  1424. #: methods/rred.cc:495
  1425. msgid "Failed to stat"
  1426. msgstr ""
  1427. #: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
  1428. #: methods/rred.cc:492
  1429. msgid "Failed to set modification time"
  1430. msgstr ""
  1431. #: methods/cdrom.cc:199
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1434. msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
  1435. #: methods/cdrom.cc:208
  1436. msgid ""
  1437. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1438. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1439. msgstr ""
  1440. #: methods/cdrom.cc:218
  1441. msgid "Wrong CD-ROM"
  1442. msgstr "Klaidingas CD-ROM"
  1443. #: methods/cdrom.cc:245
  1444. #, c-format
  1445. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1446. msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
  1447. #: methods/cdrom.cc:250
  1448. msgid "Disk not found."
  1449. msgstr "Diskas nerastas."
  1450. #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
  1451. msgid "File not found"
  1452. msgstr "Failas nerastas"
  1453. #: methods/file.cc:44
  1454. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1455. msgstr ""
  1456. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1457. #: methods/ftp.cc:168
  1458. msgid "Logging in"
  1459. msgstr "Jungiamasi"
  1460. #: methods/ftp.cc:174
  1461. msgid "Unable to determine the peer name"
  1462. msgstr ""
  1463. #: methods/ftp.cc:179
  1464. msgid "Unable to determine the local name"
  1465. msgstr ""
  1466. #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
  1467. #, c-format
  1468. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1469. msgstr ""
  1470. #: methods/ftp.cc:216
  1471. #, c-format
  1472. msgid "USER failed, server said: %s"
  1473. msgstr ""
  1474. #: methods/ftp.cc:223
  1475. #, c-format
  1476. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1477. msgstr ""
  1478. #: methods/ftp.cc:243
  1479. msgid ""
  1480. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1481. "is empty."
  1482. msgstr ""
  1483. #: methods/ftp.cc:271
  1484. #, c-format
  1485. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1486. msgstr ""
  1487. #: methods/ftp.cc:297
  1488. #, c-format
  1489. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1490. msgstr ""
  1491. #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
  1492. msgid "Connection timeout"
  1493. msgstr "Jungiamasi per ilgai"
  1494. #: methods/ftp.cc:341
  1495. msgid "Server closed the connection"
  1496. msgstr ""
  1497. #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
  1498. msgid "Read error"
  1499. msgstr "Skaitymo klaida"
  1500. #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
  1501. msgid "A response overflowed the buffer."
  1502. msgstr ""
  1503. #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
  1504. msgid "Protocol corruption"
  1505. msgstr ""
  1506. #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
  1507. msgid "Write error"
  1508. msgstr "Rašymo klaida"
  1509. #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
  1510. msgid "Could not create a socket"
  1511. msgstr ""
  1512. #: methods/ftp.cc:703
  1513. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1514. msgstr ""
  1515. #: methods/ftp.cc:709
  1516. msgid "Could not connect passive socket."
  1517. msgstr ""
  1518. #: methods/ftp.cc:727
  1519. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1520. msgstr ""
  1521. #: methods/ftp.cc:741
  1522. msgid "Could not bind a socket"
  1523. msgstr ""
  1524. #: methods/ftp.cc:745
  1525. msgid "Could not listen on the socket"
  1526. msgstr ""
  1527. #: methods/ftp.cc:752
  1528. msgid "Could not determine the socket's name"
  1529. msgstr ""
  1530. #: methods/ftp.cc:784
  1531. msgid "Unable to send PORT command"
  1532. msgstr ""
  1533. #: methods/ftp.cc:794
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1536. msgstr ""
  1537. #: methods/ftp.cc:803
  1538. #, c-format
  1539. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1540. msgstr ""
  1541. #: methods/ftp.cc:823
  1542. msgid "Data socket connect timed out"
  1543. msgstr ""
  1544. #: methods/ftp.cc:830
  1545. msgid "Unable to accept connection"
  1546. msgstr ""
  1547. #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
  1548. msgid "Problem hashing file"
  1549. msgstr ""
  1550. #: methods/ftp.cc:882
  1551. #, c-format
  1552. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1553. msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
  1554. #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
  1555. msgid "Data socket timed out"
  1556. msgstr ""
  1557. #: methods/ftp.cc:927
  1558. #, c-format
  1559. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1560. msgstr ""
  1561. #. Get the files information
  1562. #: methods/ftp.cc:1004
  1563. msgid "Query"
  1564. msgstr "Užklausti"
  1565. #: methods/ftp.cc:1116
  1566. msgid "Unable to invoke "
  1567. msgstr ""
  1568. #: methods/connect.cc:71
  1569. #, c-format
  1570. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1571. msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
  1572. #: methods/connect.cc:82
  1573. #, c-format
  1574. msgid "[IP: %s %s]"
  1575. msgstr "[IP: %s %s]"
  1576. #: methods/connect.cc:89
  1577. #, c-format
  1578. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1579. msgstr ""
  1580. #: methods/connect.cc:95
  1581. #, c-format
  1582. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1583. msgstr ""
  1584. #: methods/connect.cc:103
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1587. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
  1588. #: methods/connect.cc:121
  1589. #, c-format
  1590. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1591. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
  1592. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1593. #. ssh connection that is still going
  1594. #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Connecting to %s"
  1597. msgstr "Jungiamasi prie %s"
  1598. #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Could not resolve '%s'"
  1601. msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
  1602. #: methods/connect.cc:193
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1605. msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
  1606. #: methods/connect.cc:196
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1609. msgstr ""
  1610. #: methods/connect.cc:243
  1611. #, fuzzy, c-format
  1612. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1613. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
  1614. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  1615. #: methods/gpgv.cc:71
  1616. #, fuzzy, c-format
  1617. msgid "No keyring installed in %s."
  1618. msgstr "Diegimas nutraukiamas."
  1619. #: methods/gpgv.cc:163
  1620. msgid ""
  1621. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1622. msgstr ""
  1623. #: methods/gpgv.cc:168
  1624. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1625. msgstr ""
  1626. #: methods/gpgv.cc:172
  1627. msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1628. msgstr ""
  1629. #: methods/gpgv.cc:177
  1630. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1631. msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
  1632. #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
  1633. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1634. msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
  1635. #: methods/gpgv.cc:225
  1636. msgid ""
  1637. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1638. "available:\n"
  1639. msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
  1640. #: methods/http.cc:385
  1641. msgid "Waiting for headers"
  1642. msgstr "Laukiama antraščių"
  1643. #: methods/http.cc:531
  1644. #, c-format
  1645. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1646. msgstr ""
  1647. #: methods/http.cc:539
  1648. msgid "Bad header line"
  1649. msgstr ""
  1650. #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
  1651. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1652. msgstr ""
  1653. #: methods/http.cc:600
  1654. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1655. msgstr ""
  1656. #: methods/http.cc:615
  1657. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1658. msgstr ""
  1659. #: methods/http.cc:617
  1660. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1661. msgstr ""
  1662. #: methods/http.cc:641
  1663. msgid "Unknown date format"
  1664. msgstr ""
  1665. #: methods/http.cc:799
  1666. msgid "Select failed"
  1667. msgstr ""
  1668. #: methods/http.cc:804
  1669. msgid "Connection timed out"
  1670. msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
  1671. #: methods/http.cc:827
  1672. msgid "Error writing to output file"
  1673. msgstr ""
  1674. #: methods/http.cc:858
  1675. msgid "Error writing to file"
  1676. msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
  1677. #: methods/http.cc:886
  1678. msgid "Error writing to the file"
  1679. msgstr ""
  1680. #: methods/http.cc:900
  1681. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1682. msgstr ""
  1683. #: methods/http.cc:902
  1684. msgid "Error reading from server"
  1685. msgstr ""
  1686. #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "Failed to truncate file"
  1689. msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
  1690. #: methods/http.cc:1160
  1691. msgid "Bad header data"
  1692. msgstr ""
  1693. #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
  1694. msgid "Connection failed"
  1695. msgstr "Prisijungti nepavyko"
  1696. #: methods/http.cc:1324
  1697. msgid "Internal error"
  1698. msgstr "Vidinė klaida"
  1699. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
  1700. msgid "Can't mmap an empty file"
  1701. msgstr ""
  1702. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  1705. msgstr ""
  1706. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
  1707. #, c-format
  1708. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1709. msgstr ""
  1710. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "Unable to close mmap"
  1713. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  1714. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "Unable to synchronize mmap"
  1717. msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
  1718. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
  1719. #, c-format
  1720. msgid ""
  1721. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
  1722. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1723. msgstr ""
  1724. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
  1725. #, c-format
  1726. msgid ""
  1727. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  1728. "reached."
  1729. msgstr ""
  1730. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
  1731. msgid ""
  1732. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  1733. msgstr ""
  1734. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1735. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
  1736. #, c-format
  1737. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1738. msgstr ""
  1739. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1740. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
  1741. #, c-format
  1742. msgid "%lih %limin %lis"
  1743. msgstr ""
  1744. #. min means minutes, s means seconds
  1745. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
  1746. #, c-format
  1747. msgid "%limin %lis"
  1748. msgstr ""
  1749. #. s means seconds
  1750. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
  1751. #, c-format
  1752. msgid "%lis"
  1753. msgstr ""
  1754. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
  1755. #, c-format
  1756. msgid "Selection %s not found"
  1757. msgstr ""
  1758. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1761. msgstr ""
  1762. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Opening configuration file %s"
  1765. msgstr ""
  1766. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
  1767. #, c-format
  1768. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1769. msgstr ""
  1770. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1773. msgstr ""
  1774. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1777. msgstr ""
  1778. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1781. msgstr ""
  1782. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
  1783. #, c-format
  1784. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1785. msgstr ""
  1786. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1789. msgstr ""
  1790. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1793. msgstr ""
  1794. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  1797. msgstr ""
  1798. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
  1799. #, c-format
  1800. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1801. msgstr ""
  1802. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
  1803. #, c-format
  1804. msgid "%c%s... Error!"
  1805. msgstr "%c%s... Klaida!"
  1806. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
  1807. #, c-format
  1808. msgid "%c%s... Done"
  1809. msgstr "%c%s... Baigta"
  1810. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1813. msgstr ""
  1814. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
  1815. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
  1816. #, c-format
  1817. msgid "Command line option %s is not understood"
  1818. msgstr ""
  1819. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1822. msgstr ""
  1823. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Option %s requires an argument."
  1826. msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
  1827. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
  1828. #, c-format
  1829. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1830. msgstr ""
  1831. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1834. msgstr ""
  1835. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Option '%s' is too long"
  1838. msgstr ""
  1839. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1842. msgstr ""
  1843. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Invalid operation %s"
  1846. msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
  1847. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  1850. msgstr ""
  1851. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
  1852. #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
  1853. #: methods/mirror.cc:93
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Unable to change to %s"
  1856. msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
  1857. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
  1858. msgid "Failed to stat the cdrom"
  1859. msgstr ""
  1860. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  1863. msgstr ""
  1864. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Could not open lock file %s"
  1867. msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
  1868. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  1871. msgstr ""
  1872. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Could not get lock %s"
  1875. msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
  1876. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1879. msgstr ""
  1880. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1883. msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
  1884. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
  1885. #, fuzzy, c-format
  1886. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  1887. msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
  1888. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  1891. msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
  1892. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  1895. msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
  1896. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Could not open file %s"
  1899. msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  1900. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
  1901. #, fuzzy, c-format
  1902. msgid "Could not open file descriptor %d"
  1903. msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  1904. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
  1905. #, c-format
  1906. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  1907. msgstr ""
  1908. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
  1909. #, c-format
  1910. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  1911. msgstr ""
  1912. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
  1913. #, fuzzy, c-format
  1914. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  1915. msgstr "Klaida užveriant failą"
  1916. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
  1917. #, fuzzy, c-format
  1918. msgid "Problem closing the file %s"
  1919. msgstr "Klaida užveriant failą"
  1920. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
  1921. #, fuzzy, c-format
  1922. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  1923. msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
  1924. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
  1925. #, fuzzy, c-format
  1926. msgid "Problem unlinking the file %s"
  1927. msgstr "Klaida užveriant failą"
  1928. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
  1929. msgid "Problem syncing the file"
  1930. msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
  1931. #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
  1932. msgid "Empty package cache"
  1933. msgstr ""
  1934. #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
  1935. msgid "The package cache file is corrupted"
  1936. msgstr ""
  1937. #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
  1938. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  1939. msgstr ""
  1940. #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
  1941. #, c-format
  1942. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  1943. msgstr ""
  1944. #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
  1945. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  1946. msgstr ""
  1947. #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
  1948. msgid "Depends"
  1949. msgstr "Priklauso"
  1950. #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
  1951. msgid "PreDepends"
  1952. msgstr "Priešpriklauso"
  1953. #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
  1954. msgid "Suggests"
  1955. msgstr "Siūlo"
  1956. #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
  1957. msgid "Recommends"
  1958. msgstr "Rekomenduoja"
  1959. #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
  1960. msgid "Conflicts"
  1961. msgstr "Konfliktuoja"
  1962. #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
  1963. msgid "Replaces"
  1964. msgstr "Pakeičia"
  1965. #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
  1966. msgid "Obsoletes"
  1967. msgstr "Pakeičia"
  1968. #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
  1969. msgid "Breaks"
  1970. msgstr "Sugadina"
  1971. #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
  1972. msgid "Enhances"
  1973. msgstr ""
  1974. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  1975. msgid "important"
  1976. msgstr "Svarbu"
  1977. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  1978. msgid "required"
  1979. msgstr "privaloma"
  1980. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  1981. msgid "standard"
  1982. msgstr "standartinis"
  1983. #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
  1984. msgid "optional"
  1985. msgstr "nebūtinas"
  1986. #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
  1987. msgid "extra"
  1988. msgstr "papildomas"
  1989. #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
  1990. msgid "Building dependency tree"
  1991. msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
  1992. #: apt-pkg/depcache.cc:125
  1993. msgid "Candidate versions"
  1994. msgstr "Galimos versijos"
  1995. #: apt-pkg/depcache.cc:154
  1996. msgid "Dependency generation"
  1997. msgstr "Priklausomybių generavimas"
  1998. #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
  1999. msgid "Reading state information"
  2000. msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
  2001. #: apt-pkg/depcache.cc:236
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2004. msgstr ""
  2005. #: apt-pkg/depcache.cc:242
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2008. msgstr ""
  2009. #: apt-pkg/depcache.cc:921
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
  2012. msgstr ""
  2013. #: apt-pkg/tagfile.cc:102
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  2016. msgstr ""
  2017. #: apt-pkg/tagfile.cc:189
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  2020. msgstr ""
  2021. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  2024. msgstr ""
  2025. #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  2028. msgstr ""
  2029. #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  2032. msgstr ""
  2033. #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2036. msgstr ""
  2037. #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2040. msgstr ""
  2041. #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2044. msgstr ""
  2045. #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2048. msgstr ""
  2049. #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2052. msgstr ""
  2053. #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2056. msgstr ""
  2057. #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2060. msgstr ""
  2061. #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Opening %s"
  2064. msgstr "Atveriama %s"
  2065. #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2068. msgstr ""
  2069. #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2072. msgstr ""
  2073. #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2076. msgstr ""
  2077. #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
  2078. #, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2081. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2082. msgstr ""
  2083. #: apt-pkg/packagemanager.cc:452
  2084. #, c-format
  2085. msgid ""
  2086. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2087. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2088. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2089. msgstr ""
  2090. #: apt-pkg/packagemanager.cc:495
  2091. #, c-format
  2092. msgid ""
  2093. "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
  2094. "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
  2095. msgstr ""
  2096. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2099. msgstr ""
  2100. #: apt-pkg/algorithms.cc:292
  2101. #, c-format
  2102. msgid ""
  2103. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2104. msgstr ""
  2105. #: apt-pkg/algorithms.cc:1210
  2106. msgid ""
  2107. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2108. "held packages."
  2109. msgstr ""
  2110. #: apt-pkg/algorithms.cc:1212
  2111. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2112. msgstr ""
  2113. #: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
  2114. msgid ""
  2115. "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
  2116. "used instead."
  2117. msgstr ""
  2118. "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
  2119. "jų panaudoti seni."
  2120. #: apt-pkg/acquire.cc:79
  2121. #, fuzzy, c-format
  2122. msgid "List directory %spartial is missing."
  2123. msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
  2124. #: apt-pkg/acquire.cc:83
  2125. #, fuzzy, c-format
  2126. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2127. msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
  2128. #: apt-pkg/acquire.cc:91
  2129. #, fuzzy, c-format
  2130. msgid "Unable to lock directory %s"
  2131. msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
  2132. #. only show the ETA if it makes sense
  2133. #. two days
  2134. #: apt-pkg/acquire.cc:857
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2137. msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
  2138. #: apt-pkg/acquire.cc:859
  2139. #, c-format
  2140. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2141. msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
  2142. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
  2143. #, c-format
  2144. msgid "The method driver %s could not be found."
  2145. msgstr ""
  2146. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Method %s did not start correctly"
  2149. msgstr ""
  2150. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2153. msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
  2154. #: apt-pkg/init.cc:143
  2155. #, c-format
  2156. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2157. msgstr ""
  2158. #: apt-pkg/init.cc:159
  2159. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2160. msgstr ""
  2161. #: apt-pkg/clean.cc:56
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Unable to stat %s."
  2164. msgstr ""
  2165. #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
  2166. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2167. msgstr ""
  2168. #: apt-pkg/cachefile.cc:84
  2169. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2170. msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
  2171. #: apt-pkg/cachefile.cc:88
  2172. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2173. msgstr ""
  2174. "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
  2175. "ištaisytos"
  2176. #: apt-pkg/cachefile.cc:106
  2177. msgid "The list of sources could not be read."
  2178. msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
  2179. #: apt-pkg/policy.cc:344
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2182. msgstr ""
  2183. #: apt-pkg/policy.cc:366
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Did not understand pin type %s"
  2186. msgstr ""
  2187. #: apt-pkg/policy.cc:374
  2188. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2189. msgstr ""
  2190. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
  2191. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2192. msgstr ""
  2193. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2196. msgstr ""
  2197. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2200. msgstr ""
  2201. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2204. msgstr ""
  2205. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2208. msgstr ""
  2209. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2212. msgstr ""
  2213. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
  2214. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  2217. msgstr ""
  2218. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2221. msgstr ""
  2222. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2225. msgstr ""
  2226. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
  2227. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2228. msgstr ""
  2229. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
  2230. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2231. msgstr ""
  2232. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
  2233. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2234. msgstr ""
  2235. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
  2236. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2237. msgstr ""
  2238. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  2241. msgstr ""
  2242. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  2245. msgstr ""
  2246. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2249. msgstr ""
  2250. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2253. msgstr ""
  2254. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
  2255. msgid "Collecting File Provides"
  2256. msgstr ""
  2257. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
  2258. msgid "IO Error saving source cache"
  2259. msgstr ""
  2260. #: apt-pkg/acquire-item.cc:136
  2261. #, c-format
  2262. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2263. msgstr ""
  2264. #: apt-pkg/acquire-item.cc:484
  2265. msgid "MD5Sum mismatch"
  2266. msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
  2267. #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
  2268. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
  2269. msgid "Hash Sum mismatch"
  2270. msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
  2271. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
  2272. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2273. msgstr ""
  2274. #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
  2275. #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
  2276. #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
  2277. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
  2280. msgstr ""
  2281. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2284. msgstr ""
  2285. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
  2286. #, c-format
  2287. msgid ""
  2288. "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2289. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2290. msgstr ""
  2291. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
  2292. #, c-format
  2293. msgid "GPG error: %s: %s"
  2294. msgstr "GPG klaida: %s: %s"
  2295. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
  2296. #, c-format
  2297. msgid ""
  2298. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2299. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2300. msgstr ""
  2301. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
  2302. #, c-format
  2303. msgid ""
  2304. "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
  2305. "manually fix this package."
  2306. msgstr ""
  2307. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
  2308. #, c-format
  2309. msgid ""
  2310. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2311. msgstr ""
  2312. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
  2313. msgid "Size mismatch"
  2314. msgstr "Neatitinka dydžiai"
  2315. #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
  2316. #, fuzzy, c-format
  2317. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2318. msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
  2319. #: apt-pkg/indexrecords.cc:60
  2320. #, fuzzy, c-format
  2321. msgid "No sections in Release file %s"
  2322. msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
  2323. #: apt-pkg/indexrecords.cc:94
  2324. #, c-format
  2325. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2326. msgstr ""
  2327. #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
  2328. #, fuzzy, c-format
  2329. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2330. msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
  2331. #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
  2332. #, fuzzy, c-format
  2333. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2334. msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
  2335. #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2338. msgstr ""
  2339. #: apt-pkg/cdrom.cc:518
  2340. #, c-format
  2341. msgid ""
  2342. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2343. "Mounting CD-ROM\n"
  2344. msgstr ""
  2345. #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
  2346. msgid "Identifying.. "
  2347. msgstr "Identifikuojama.. "
  2348. #: apt-pkg/cdrom.cc:552
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Stored label: %s\n"
  2351. msgstr ""
  2352. #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
  2353. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2354. msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
  2355. #: apt-pkg/cdrom.cc:578
  2356. #, c-format
  2357. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2358. msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
  2359. #: apt-pkg/cdrom.cc:596
  2360. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2361. msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
  2362. #: apt-pkg/cdrom.cc:600
  2363. msgid "Waiting for disc...\n"
  2364. msgstr "Laukiama disko...\n"
  2365. #. Mount the new CDROM
  2366. #: apt-pkg/cdrom.cc:608
  2367. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2368. msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
  2369. #: apt-pkg/cdrom.cc:626
  2370. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2371. msgstr ""
  2372. #: apt-pkg/cdrom.cc:666
  2373. #, c-format
  2374. msgid ""
  2375. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2376. "%zu signatures\n"
  2377. msgstr ""
  2378. #: apt-pkg/cdrom.cc:677
  2379. msgid ""
  2380. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2381. "wrong architecture?"
  2382. msgstr ""
  2383. #: apt-pkg/cdrom.cc:703
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Found label '%s'\n"
  2386. msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
  2387. #: apt-pkg/cdrom.cc:732
  2388. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2389. msgstr ""
  2390. #: apt-pkg/cdrom.cc:748
  2391. #, c-format
  2392. msgid ""
  2393. "This disc is called: \n"
  2394. "'%s'\n"
  2395. msgstr ""
  2396. "Šio disko pavadinimas: \n"
  2397. "„%s“\n"
  2398. #: apt-pkg/cdrom.cc:752
  2399. msgid "Copying package lists..."
  2400. msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
  2401. #: apt-pkg/cdrom.cc:778
  2402. msgid "Writing new source list\n"
  2403. msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
  2404. #: apt-pkg/cdrom.cc:787
  2405. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2406. msgstr ""
  2407. #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
  2408. #, c-format
  2409. msgid "Wrote %i records.\n"
  2410. msgstr ""
  2411. #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
  2412. #, c-format
  2413. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2414. msgstr ""
  2415. #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2418. msgstr ""
  2419. #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2422. msgstr ""
  2423. #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
  2424. #, fuzzy, c-format
  2425. msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2426. msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
  2427. #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2430. msgstr ""
  2431. #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
  2432. #, fuzzy, c-format
  2433. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2434. msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
  2435. #: apt-pkg/cacheset.cc:337
  2436. #, c-format
  2437. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2438. msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
  2439. #: apt-pkg/cacheset.cc:340
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2442. msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
  2443. #: apt-pkg/cacheset.cc:447
  2444. #, fuzzy, c-format
  2445. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2446. msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
  2447. #: apt-pkg/cacheset.cc:454
  2448. #, fuzzy, c-format
  2449. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2450. msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
  2451. #: apt-pkg/cacheset.cc:467
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
  2454. msgstr ""
  2455. #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
  2456. #, c-format
  2457. msgid ""
  2458. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2459. "neither of them"
  2460. msgstr ""
  2461. #: apt-pkg/cacheset.cc:491
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2464. msgstr ""
  2465. #: apt-pkg/cacheset.cc:499
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2468. msgstr ""
  2469. #: apt-pkg/cacheset.cc:507
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2472. msgstr ""
  2473. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
  2474. #, fuzzy, c-format
  2475. msgid "Installing %s"
  2476. msgstr "Įdiegta %s"
  2477. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Configuring %s"
  2480. msgstr "Konfigūruojamas %s"
  2481. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Removing %s"
  2484. msgstr "Šalinamas %s"
  2485. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
  2486. #, fuzzy, c-format
  2487. msgid "Completely removing %s"
  2488. msgstr "Visiškai pašalintas %s"
  2489. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Noting disappearance of %s"
  2492. msgstr ""
  2493. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2496. msgstr ""
  2497. #. FIXME: use a better string after freeze
  2498. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Directory '%s' missing"
  2501. msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
  2502. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
  2503. #, fuzzy, c-format
  2504. msgid "Could not open file '%s'"
  2505. msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  2506. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
  2507. #, c-format
  2508. msgid "Preparing %s"
  2509. msgstr "Ruošiamas %s"
  2510. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
  2511. #, c-format
  2512. msgid "Unpacking %s"
  2513. msgstr "Išpakuojamas %s"
  2514. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Preparing to configure %s"
  2517. msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
  2518. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
  2519. #, c-format
  2520. msgid "Installed %s"
  2521. msgstr "Įdiegta %s"
  2522. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
  2523. #, c-format
  2524. msgid "Preparing for removal of %s"
  2525. msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
  2526. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Removed %s"
  2529. msgstr "Pašalintas %s"
  2530. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
  2531. #, c-format
  2532. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2533. msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
  2534. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
  2535. #, c-format
  2536. msgid "Completely removed %s"
  2537. msgstr "Visiškai pašalintas %s"
  2538. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
  2539. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2540. msgstr ""
  2541. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
  2542. msgid "Running dpkg"
  2543. msgstr ""
  2544. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
  2545. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2546. msgstr ""
  2547. #. check if its not a follow up error
  2548. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
  2549. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2550. msgstr ""
  2551. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
  2552. msgid ""
  2553. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2554. "error from a previous failure."
  2555. msgstr ""
  2556. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
  2557. msgid ""
  2558. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2559. "error"
  2560. msgstr ""
  2561. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
  2562. msgid ""
  2563. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2564. "error"
  2565. msgstr ""
  2566. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
  2567. msgid ""
  2568. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2569. msgstr ""
  2570. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
  2571. #, c-format
  2572. msgid ""
  2573. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2574. "it?"
  2575. msgstr ""
  2576. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
  2577. #, fuzzy, c-format
  2578. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2579. msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
  2580. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2581. #. dpkg --configure -a
  2582. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
  2583. #, c-format
  2584. msgid ""
  2585. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2586. msgstr ""
  2587. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
  2588. msgid "Not locked"
  2589. msgstr ""
  2590. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2591. #. and provide a config option to define that default
  2592. #: methods/mirror.cc:200
  2593. #, c-format
  2594. msgid "No mirror file '%s' found "
  2595. msgstr ""
  2596. #: methods/mirror.cc:343
  2597. #, c-format
  2598. msgid "[Mirror: %s]"
  2599. msgstr ""
  2600. #: methods/rred.cc:465
  2601. #, c-format
  2602. msgid ""
  2603. "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
  2604. "to be corrupt."
  2605. msgstr ""
  2606. #: methods/rred.cc:470
  2607. #, c-format
  2608. msgid ""
  2609. "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
  2610. "to be corrupt."
  2611. msgstr ""
  2612. #: methods/rsh.cc:329
  2613. msgid "Connection closed prematurely"
  2614. msgstr ""
  2615. #, fuzzy
  2616. #~| msgid "Could not open file %s"
  2617. #~ msgid "Could not patch file"
  2618. #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  2619. #~ msgid " %4i %s\n"
  2620. #~ msgstr " %4i %s\n"
  2621. #~ msgid "%4i %s\n"
  2622. #~ msgstr "%4i %s\n"
  2623. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  2624. #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
  2625. #~ msgid ""
  2626. #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  2627. #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  2628. #~ "that package should be filed."
  2629. #~ msgstr ""
  2630. #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
  2631. #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
  2632. #~ "klaidos\n"
  2633. #~ "pranešimas apie šį paketą."
  2634. #~ msgid "Line %d too long (max %u)"
  2635. #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
  2636. #~ msgid "Apt Authentication issue"
  2637. #~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
  2638. #~ msgid "Problem during package list update. "
  2639. #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "