| 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413 |
- # translation of apt_po_el.po to Greek
- # translation of apt_po_el.po to
- # Greek Translation of APT.
- # This file is put in the public domain.
- #
- # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
- # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
- # George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
- # George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
- # Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
- # quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
- # Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
- # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt_po_el\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
- "Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
- "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
- "Language: el\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "org>\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:156
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:284
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:286
- #, fuzzy
- msgid "Total package structures: "
- msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:326
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:327
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:328
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:329
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:330
- msgid " Missing: "
- msgstr "Αγνοούμενα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:332
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:334
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:336
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:339
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:341
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:343
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:355
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:369
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:374
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:382
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1273
- #, fuzzy
- msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
- #: cmdline/apt-cache.cc:1508
- msgid "No packages found"
- msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1533
- msgid "Package files:"
- msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
- "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1554
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
- msgid "(not found)"
- msgstr "(δε βρέθηκαν)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1575
- msgid " Installed: "
- msgstr " Εγκατεστημένα: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1576
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Υποψήφιο: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
- msgid "(none)"
- msgstr "(κανένα)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1615
- msgid " Package pin: "
- msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1624
- msgid " Version table:"
- msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
- #: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1745
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- "cache files, and query information from them\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " add - Add a package file to the source cache\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
- " apt-cache [επιλογές] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [επιλογές] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [επιλογές] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για \n"
- "το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει πληροφορίες\n"
- "από αυτά\n"
- "\n"
- "Εντολές:\n"
- " add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
- " gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
- " showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
- " showsrc - Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο\n"
- " stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
- " dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
- " dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην κανονική "
- "έξοδο\n"
- " unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
- " search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
- " show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
- " depends - Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
- " rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
- " pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
- " dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphViz\n"
- " xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n"
- " policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n"
- "\n"
- "Επιλογές:\n"
- " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
- " -p=? Η cache πακέτων.\n"
- " -s=? Η cache πηγών.\n"
- " -q Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
- " -i Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
- " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
- "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
- #, fuzzy
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr ""
- "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
- msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
- #: cmdline/apt-config.cc:41
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
- #: cmdline/apt-config.cc:76
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
- "\n"
- "το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων "
- "APT\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
- "\n"
- "το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
- "και πρότυπα από πακέτα debian\n"
- "\n"
- "Επιλογές:\n"
- " -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
- " -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
- " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
- "Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
- "Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
- "λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
- "αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
- "το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
- "για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
- "(Τομέας).\n"
- "\n"
- "Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
- "ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
- "για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
- "\n"
- "Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
- "κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
- "κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
- "θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
- "στα\n"
- "πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
- "πακέτων του Debian :\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Επιλογές:\n"
- " -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
- " --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
- " -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
- " -q Χωρίς έξοδο\n"
- " -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
- " --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
- " --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
- " -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
- #: ftparchive/cachedb.cc:43
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc:61
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:72
- #, fuzzy
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
- "έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
- #: ftparchive/cachedb.cc:77
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"
- #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
- #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
- #: ftparchive/cachedb.cc:242
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
- #: ftparchive/cachedb.cc:448
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
- #: ftparchive/writer.cc:73
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:78
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:134
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
- #: ftparchive/writer.cc:136
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
- #: ftparchive/writer.cc:143
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
- #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
- #: ftparchive/writer.cc:174
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
- #: ftparchive/writer.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
- #: ftparchive/writer.cc:260
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:268
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
- #: ftparchive/writer.cc:272
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
- #: ftparchive/writer.cc:279
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
- #: ftparchive/writer.cc:289
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:393
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
- #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
- #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:698
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
- #: ftparchive/writer.cc:702
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
- #: ftparchive/contents.cc:321
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
- #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
- #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
- #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
- #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
- #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:72
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
- #: ftparchive/multicompress.cc:102
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"
- #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:198
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
- #: ftparchive/multicompress.cc:212
- msgid "Compress child"
- msgstr "Συμπίεση απογόνου"
- #: ftparchive/multicompress.cc:235
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:286
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
- #: ftparchive/multicompress.cc:321
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
- #: ftparchive/multicompress.cc:360
- msgid "decompressor"
- msgstr "αποσυμπιεστής"
- #: ftparchive/multicompress.cc:403
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
- #: ftparchive/multicompress.cc:455
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc:472
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:135
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:252
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
- #: cmdline/apt-get.cc:342
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
- #: cmdline/apt-get.cc:344
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
- #: cmdline/apt-get.cc:351
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
- #: cmdline/apt-get.cc:353
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
- #: cmdline/apt-get.cc:356
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
- #: cmdline/apt-get.cc:356
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
- #: cmdline/apt-get.cc:361
- msgid " or"
- msgstr " η"
- #: cmdline/apt-get.cc:392
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
- #: cmdline/apt-get.cc:420
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
- #: cmdline/apt-get.cc:442
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
- #: cmdline/apt-get.cc:465
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
- #: cmdline/apt-get.cc:488
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
- #: cmdline/apt-get.cc:508
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
- #: cmdline/apt-get.cc:561
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (λόγω του %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:569
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
- "Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
- #: cmdline/apt-get.cc:603
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
- #: cmdline/apt-get.cc:607
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
- #: cmdline/apt-get.cc:609
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
- #: cmdline/apt-get.cc:611
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:615
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:635
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
- msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:641
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
- msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:648
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
- msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:658
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:669
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Εγκατεστημένα]"
- #: cmdline/apt-get.cc:678
- #, fuzzy
- msgid " [Not candidate version]"
- msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
- #: cmdline/apt-get.cc:680
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
- #: cmdline/apt-get.cc:683
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
- "πακέτο.\n"
- "Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
- "από άλλη πηγή\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:701
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
- #: cmdline/apt-get.cc:713
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Package '%s' has no installation candidate"
- msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση"
- #: cmdline/apt-get.cc:724
- #, c-format
- msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:755
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
- msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:785
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:789
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
- msgstr ""
- "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:799
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr ""
- "Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
- "του\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:804
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:863
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:938
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
- #: cmdline/apt-get.cc:941
- msgid " failed."
- msgstr " απέτυχε."
- #: cmdline/apt-get.cc:944
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
- #: cmdline/apt-get.cc:947
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
- #: cmdline/apt-get.cc:949
- msgid " Done"
- msgstr " Ετοιμο"
- #: cmdline/apt-get.cc:953
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- msgstr ""
- "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
- "προβλήματα."
- #: cmdline/apt-get.cc:956
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
- #: cmdline/apt-get.cc:981
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
- #: cmdline/apt-get.cc:985
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:992
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; "
- #: cmdline/apt-get.cc:994
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
- #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
- #: cmdline/apt-get.cc:1044
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1053
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr ""
- "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
- #: cmdline/apt-get.cc:1064
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
- #: cmdline/apt-get.cc:1104
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
- "debian.org"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1111
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1116
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1123
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr ""
- "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1128
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
- #: cmdline/apt-get.cc:2335
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1156
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
- #: cmdline/apt-get.cc:1174
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1176
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
- "Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
- msgid "Abort."
- msgstr "Εγκατάλειψη."
- #: cmdline/apt-get.cc:1197
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; "
- #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1287
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
- #: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
- #: cmdline/apt-get.cc:1294
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
- "ή το --fix-missing;"
- #: cmdline/apt-get.cc:1298
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr ""
- "ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
- #: cmdline/apt-get.cc:1303
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
- #: cmdline/apt-get.cc:1304
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
- #: cmdline/apt-get.cc:1332
- msgid ""
- "The following package disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgid_plural ""
- "The following packages disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1336
- msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1466
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1498
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
- #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
- #: cmdline/apt-get.cc:1536
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1552
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
- #: cmdline/apt-get.cc:1618
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
- "Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
- #: cmdline/apt-get.cc:1666
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The following package was automatically installed and is no longer required:"
- msgid_plural ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr[0] ""
- "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
- msgstr[1] ""
- "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1670
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
- msgid_plural ""
- "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] ""
- "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
- msgstr[1] ""
- "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1672
- msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
- #: cmdline/apt-get.cc:1677
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
- "να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << endl;
- #. }
- #.
- #: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1684
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
- #: cmdline/apt-get.cc:1703
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
- #: cmdline/apt-get.cc:1792
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1795
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
- "πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1807
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
- "δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
- "διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
- "μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
- #: cmdline/apt-get.cc:1825
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
- #: cmdline/apt-get.cc:1854
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1944
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1945
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1987
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1994
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2015
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
- #: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
- msgid "Failed"
- msgstr "Απέτυχε"
- #: cmdline/apt-get.cc:2023
- msgid "Done"
- msgstr "Ετοιμο"
- #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr ""
- "Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
- "υλικό"
- #: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
- #: cmdline/apt-get.cc:2198
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr ""
- "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
- "κωδικάτου"
- #: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2254
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2259
- #, c-format
- msgid ""
- "Please use:\n"
- "bzr get %s\n"
- "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2310
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2345
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2353
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2358
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2364
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2397
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
- #: cmdline/apt-get.cc:2427
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2439
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2440
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2457
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2477
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
- #: cmdline/apt-get.cc:2493
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
- #: cmdline/apt-get.cc:2524
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2544
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2595
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
- #: cmdline/apt-get.cc:2648
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
- "package %s can satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
- "εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης"
- #: cmdline/apt-get.cc:2684
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
- "είναι νεώτερο"
- #: cmdline/apt-get.cc:2711
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2727
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
- #: cmdline/apt-get.cc:2732
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
- #: cmdline/apt-get.cc:2763
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2804
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
- " purge - Remove packages and config files\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
- " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
- " apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
- "εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
- "και η install.\n"
- "\n"
- "Εντολές:\n"
- " update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
- " upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
- " install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
- " remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
- " source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
- " build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
- " dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
- " clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
- " autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
- " check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
- "\n"
- "Παράμετροι:\n"
- " -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
- " -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
- " -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
- " -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
- " -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
- " -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
- " -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
- " -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
- " -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
- " -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
- " -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
- " -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
- "Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
- "για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2960
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
- msgstr ""
- #: cmdline/acqprogress.cc:55
- msgid "Hit "
- msgstr "Hit "
- #: cmdline/acqprogress.cc:79
- msgid "Get:"
- msgstr "Φέρε:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:110
- msgid "Ign "
- msgstr "Αγνόησε "
- #: cmdline/acqprogress.cc:114
- msgid "Err "
- msgstr "Σφάλμα "
- #: cmdline/acqprogress.cc:135
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:225
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Επεξεργασία]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
- " '%s'\n"
- "στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου "
- "κώδικα. Η επιλογή\n"
- "-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
- "\n"
- "Παράμετροι:\n"
- " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
- " -s Χρήση του τύπου αρχείου\n"
- " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
- " -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
- #: dselect/install:105 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
- #: dselect/install:91
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
- #: dselect/install:101
- #, fuzzy
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
- #: dselect/install:102
- #, fuzzy
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
- #: dselect/install:103
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
- "μόνο τα λάθη"
- #: dselect/install:104
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]"
- "nstall ξανά"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
- #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
- #: apt-inst/extract.cc:124
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
- #: apt-inst/extract.cc:134
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
- #: apt-inst/extract.cc:144
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
- #: apt-inst/extract.cc:240
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
- #: apt-inst/extract.cc:280
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
- #: apt-inst/extract.cc:284
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
- #: apt-inst/extract.cc:414
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
- #: apt-inst/extract.cc:431
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
- #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
- #: methods/mirror.cc:87
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
- #: apt-inst/extract.cc:491
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
- msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
- msgid "Reading file listing"
- msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε να "
- "επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά την ίδια "
- "έκδοση του πακέτου!"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
- msgid "Internal error getting a node"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
- msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
- msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr ""
- "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
- msgid "Internal error, could not locate member"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
- #: methods/bzip2.cc:65
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
- #: methods/bzip2.cc:109
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
- #: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
- #: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
- #: methods/rred.cc:495
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
- #: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
- #: methods/rred.cc:492
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
- #: methods/cdrom.cc:199
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
- #: methods/cdrom.cc:208
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
- "APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
- #: methods/cdrom.cc:218
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "Λάθος CD"
- #: methods/cdrom.cc:245
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
- #: methods/cdrom.cc:250
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
- #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
- msgid "File not found"
- msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
- #: methods/file.cc:44
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Logging in"
- msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
- #: methods/ftp.cc:174
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
- #: methods/ftp.cc:179
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
- #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
- #: methods/ftp.cc:216
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:223
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:243
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
- "ProxyLogin είναι άδειο"
- #: methods/ftp.cc:271
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:297
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
- #: methods/ftp.cc:341
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
- #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
- msgid "Read error"
- msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
- #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
- #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
- #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
- msgid "Write error"
- msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
- #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
- #: methods/ftp.cc:703
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
- #: methods/ftp.cc:709
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
- #: methods/ftp.cc:727
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
- #: methods/ftp.cc:741
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
- #: methods/ftp.cc:745
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
- #: methods/ftp.cc:752
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
- #: methods/ftp.cc:784
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
- #: methods/ftp.cc:794
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:803
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
- #: methods/ftp.cc:823
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
- #: methods/ftp.cc:830
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
- #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
- #: methods/ftp.cc:882
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
- #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
- #: methods/ftp.cc:927
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1004
- msgid "Query"
- msgstr "Επερώτηση"
- #: methods/ftp.cc:1116
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
- #: methods/connect.cc:71
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
- #: methods/connect.cc:82
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:89
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:95
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc:103
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
- #: methods/connect.cc:121
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Σύνδεση στο %s"
- #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
- #: methods/connect.cc:193
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
- #: methods/connect.cc:196
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
- #: methods/connect.cc:243
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
- #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
- #: methods/gpgv.cc:71
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No keyring installed in %s."
- msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
- #: methods/gpgv.cc:163
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
- "αποτυπώματος?!"
- #: methods/gpgv.cc:168
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
- #: methods/gpgv.cc:172
- #, fuzzy
- msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr ""
- "Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
- "εγκατεστημένο το gpgv;)"
- #: methods/gpgv.cc:177
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
- #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
- #: methods/gpgv.cc:225
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
- "διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
- #: methods/http.cc:385
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
- #: methods/http.cc:531
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
- #: methods/http.cc:539
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
- #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
- #: methods/http.cc:600
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
- #: methods/http.cc:615
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
- #: methods/http.cc:617
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
- #: methods/http.cc:641
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
- #: methods/http.cc:799
- msgid "Select failed"
- msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
- #: methods/http.cc:804
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
- #: methods/http.cc:827
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
- #: methods/http.cc:858
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
- #: methods/http.cc:886
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
- #: methods/http.cc:900
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr ""
- "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
- #: methods/http.cc:902
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
- #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
- #, fuzzy
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
- #: methods/http.cc:1160
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
- #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
- #: methods/http.cc:1324
- msgid "Internal error"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
- #, fuzzy
- msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
- #, fuzzy
- msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
- #, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
- "reached."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
- msgid ""
- "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
- msgstr ""
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr ""
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr ""
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr ""
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
- msgstr ""
- "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr ""
- "Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
- #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
- #: methods/mirror.cc:93
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr ""
- "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr ""
- "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
- "%s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file descriptor %d"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Άδειο cache πακέτων"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
- msgid "Depends"
- msgstr "Εξαρτάται από"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
- msgid "PreDepends"
- msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
- msgid "Suggests"
- msgstr "Προτείνει"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
- msgid "Recommends"
- msgstr "Συστήνει"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Ασύμβατο με"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
- msgid "Replaces"
- msgstr "Αντικαθιστά"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Απαρχαιώνει"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
- msgid "Breaks"
- msgstr "Χαλάει"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
- msgid "Enhances"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
- msgid "important"
- msgstr "σημαντικό"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
- msgid "required"
- msgstr "απαιτούμενο"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
- msgid "standard"
- msgstr "καθιερωμένο"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
- msgid "optional"
- msgstr "προαιρετικό"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
- msgid "extra"
- msgstr "επιπλέον"
- #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
- #: apt-pkg/depcache.cc:125
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
- #: apt-pkg/depcache.cc:154
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
- #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
- #: apt-pkg/depcache.cc:236
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc:242
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc:921
- #, c-format
- msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/tagfile.cc:102
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:189
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Άνοιγμα του %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:452
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
- "πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
- "είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
- "επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:495
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
- "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:292
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
- "κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1210
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
- "προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1212
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
- msgid ""
- "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
- "στη θέση τους."
- #: apt-pkg/acquire.cc:79
- #, fuzzy, c-format
- msgid "List directory %spartial is missing."
- msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
- #: apt-pkg/acquire.cc:83
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Archives directory %spartial is missing."
- msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
- #: apt-pkg/acquire.cc:91
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:857
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:859
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
- #, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr ""
- "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
- "enter."
- #: apt-pkg/init.cc:143
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
- #: apt-pkg/init.cc:159
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
- #: apt-pkg/clean.cc:56
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:84
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:88
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr ""
- "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:106
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
- #: apt-pkg/policy.cc:344
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
- #: apt-pkg/policy.cc:366
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"
- #: apt-pkg/policy.cc:374
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr ""
- "Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
- "APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:136
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:484
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
- #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
- #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
- #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
- #, c-format
- msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
- #, c-format
- msgid ""
- "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
- "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
- "manually fix this package."
- msgstr ""
- "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
- "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
- "πακέτο %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:60
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:94
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
- msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
- msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:518
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
- "Προσαρτάται το CD-ROM\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "Αναγνώριση..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:552
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:578
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:596
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:600
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
- #. Mount the new CDROM
- #: apt-pkg/cdrom.cc:608
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:626
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:666
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
- "%zu signatures\n"
- msgstr ""
- "Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
- "μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:677
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cdrom.cc:703
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:732
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:748
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
- "'%s'\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:752
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:778
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:787
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Skipping nonexistent file %s"
- msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:337
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:340
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:447
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't find task '%s'"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:454
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:467
- #, c-format
- msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:491
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:499
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:507
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Εγκατάσταση του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Ρύθμιση του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Αφαιρώ το %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Προετοιμασία του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Αφαίρεσα το %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
- msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- msgstr ""
- "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
- "προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
- msgid "Running dpkg"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
- msgid "Not locked"
- msgstr ""
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc:200
- #, c-format
- msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr ""
- #: methods/mirror.cc:343
- #, c-format
- msgid "[Mirror: %s]"
- msgstr ""
- #: methods/rred.cc:465
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- #: methods/rred.cc:470
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- #: methods/rsh.cc:329
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
- #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- #~ msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- #~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
- #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- #~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
- #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
- #~ msgid "Could not patch file"
- #~ msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου"
- #~ msgid " %4i %s\n"
- #~ msgstr " %4i %s\n"
- #~ msgid "%4i %s\n"
- #~ msgstr "%4i %s\n"
- #~ msgid "Processing triggers for %s"
- #~ msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #~ "that package should be filed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n"
- #~ "το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
- #~ "αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."
|