cy.po 98 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496
  1. # APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
  2. # This file is under the same licence as APT itself.
  3. # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: APT\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
  11. "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
  12. "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
  13. "Language: cy\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: cmdline/apt-cache.cc:156
  18. #, c-format
  19. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  20. msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
  21. #: cmdline/apt-cache.cc:284
  22. #, fuzzy
  23. msgid "Total package names: "
  24. msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
  25. #: cmdline/apt-cache.cc:286
  26. #, fuzzy
  27. msgid "Total package structures: "
  28. msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
  29. #: cmdline/apt-cache.cc:326
  30. #, fuzzy
  31. msgid " Normal packages: "
  32. msgstr " Pecynnau Normal: "
  33. #: cmdline/apt-cache.cc:327
  34. #, fuzzy
  35. msgid " Pure virtual packages: "
  36. msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
  37. #: cmdline/apt-cache.cc:328
  38. #, fuzzy
  39. msgid " Single virtual packages: "
  40. msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:329
  42. #, fuzzy
  43. msgid " Mixed virtual packages: "
  44. msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
  45. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  46. msgid " Missing: "
  47. msgstr " Ar Goll: "
  48. #: cmdline/apt-cache.cc:332
  49. #, fuzzy
  50. msgid "Total distinct versions: "
  51. msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
  52. #: cmdline/apt-cache.cc:334
  53. #, fuzzy
  54. msgid "Total distinct descriptions: "
  55. msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
  56. #: cmdline/apt-cache.cc:336
  57. #, fuzzy
  58. msgid "Total dependencies: "
  59. msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
  60. #: cmdline/apt-cache.cc:339
  61. #, fuzzy
  62. msgid "Total ver/file relations: "
  63. msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
  64. #: cmdline/apt-cache.cc:341
  65. #, fuzzy
  66. msgid "Total Desc/File relations: "
  67. msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
  68. #: cmdline/apt-cache.cc:343
  69. #, fuzzy
  70. msgid "Total Provides mappings: "
  71. msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
  72. #: cmdline/apt-cache.cc:355
  73. #, fuzzy
  74. msgid "Total globbed strings: "
  75. msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
  76. #: cmdline/apt-cache.cc:369
  77. #, fuzzy
  78. msgid "Total dependency version space: "
  79. msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
  80. #: cmdline/apt-cache.cc:374
  81. #, fuzzy
  82. msgid "Total slack space: "
  83. msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
  84. #: cmdline/apt-cache.cc:382
  85. #, fuzzy
  86. msgid "Total space accounted for: "
  87. msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
  88. #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
  89. #, c-format
  90. msgid "Package file %s is out of sync."
  91. msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
  92. #: cmdline/apt-cache.cc:1273
  93. #, fuzzy
  94. msgid "You must give at least one search pattern"
  95. msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
  96. #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
  97. #: cmdline/apt-cache.cc:1508
  98. msgid "No packages found"
  99. msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
  100. #: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
  101. #, c-format
  102. msgid "Unable to locate package %s"
  103. msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
  104. #: cmdline/apt-cache.cc:1533
  105. #, fuzzy
  106. msgid "Package files:"
  107. msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
  108. #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
  109. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  110. msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
  111. #. Show any packages have explicit pins
  112. #: cmdline/apt-cache.cc:1554
  113. #, fuzzy
  114. msgid "Pinned packages:"
  115. msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
  116. #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
  117. msgid "(not found)"
  118. msgstr "(heb ganfod)"
  119. #: cmdline/apt-cache.cc:1575
  120. msgid " Installed: "
  121. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  122. #: cmdline/apt-cache.cc:1576
  123. msgid " Candidate: "
  124. msgstr " Ymgeisydd: "
  125. #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
  126. msgid "(none)"
  127. msgstr "(dim)"
  128. #: cmdline/apt-cache.cc:1615
  129. #, fuzzy
  130. msgid " Package pin: "
  131. msgstr " Pin Pecyn: "
  132. #. Show the priority tables
  133. #: cmdline/apt-cache.cc:1624
  134. #, fuzzy
  135. msgid " Version table:"
  136. msgstr " Tabl Fersiynnau:"
  137. #: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
  138. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
  139. #: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  140. #, fuzzy, c-format
  141. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  142. msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
  143. #: cmdline/apt-cache.cc:1745
  144. #, fuzzy
  145. msgid ""
  146. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  147. " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
  148. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  149. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  150. "\n"
  151. "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
  152. "cache files, and query information from them\n"
  153. "\n"
  154. "Commands:\n"
  155. " add - Add a package file to the source cache\n"
  156. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  157. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  158. " showsrc - Show source records\n"
  159. " stats - Show some basic statistics\n"
  160. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  161. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  162. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  163. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  164. " show - Show a readable record for the package\n"
  165. " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
  166. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  167. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  168. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  169. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  170. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  171. " policy - Show policy settings\n"
  172. "\n"
  173. "Options:\n"
  174. " -h This help text.\n"
  175. " -p=? The package cache.\n"
  176. " -s=? The source cache.\n"
  177. " -q Disable progress indicator.\n"
  178. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  179. " -c=? Read this configuration file\n"
  180. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  181. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  182. msgstr ""
  183. "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
  184. " apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  185. " apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  186. " apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  187. "\n"
  188. "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
  189. "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
  190. "\n"
  191. "Gorchmynion:\n"
  192. " add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
  193. " gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
  194. " showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
  195. " showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
  196. " stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
  197. " dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
  198. " dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
  199. " unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
  200. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  201. " show - Show a readable record for the package\n"
  202. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  203. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  204. " pkgnames - List the names of all packages\n"
  205. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  206. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  207. " policy - Show policy settings\n"
  208. "\n"
  209. "Options:\n"
  210. " -h This help text.\n"
  211. " -p=? The package cache.\n"
  212. " -s=? The source cache.\n"
  213. " -q Disable progress indicator.\n"
  214. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  215. " -c=? Read this configuration file\n"
  216. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  217. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  218. #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
  219. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  220. msgstr ""
  221. #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  224. msgstr ""
  225. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  226. " '%s'\n"
  227. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  228. #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
  229. #, fuzzy, c-format
  230. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  231. msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
  232. #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
  233. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  234. msgstr ""
  235. #: cmdline/apt-config.cc:41
  236. msgid "Arguments not in pairs"
  237. msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
  238. #: cmdline/apt-config.cc:76
  239. #, fuzzy
  240. msgid ""
  241. "Usage: apt-config [options] command\n"
  242. "\n"
  243. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  244. "\n"
  245. "Commands:\n"
  246. " shell - Shell mode\n"
  247. " dump - Show the configuration\n"
  248. "\n"
  249. "Options:\n"
  250. " -h This help text.\n"
  251. " -c=? Read this configuration file\n"
  252. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  253. msgstr ""
  254. "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
  255. "\n"
  256. "Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
  257. "\n"
  258. "Gorchmynion:\n"
  259. " shell - Modd plisgyn\n"
  260. " dump - Dangod y cyfluniad\n"
  261. "\n"
  262. "Opsiynnau:\n"
  263. " -h Y testun cymorth hwn\n"
  264. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
  265. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
  266. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  267. #, c-format
  268. msgid "%s not a valid DEB package."
  269. msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
  270. # FIXME: "debian"
  271. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  272. #, fuzzy
  273. msgid ""
  274. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  275. "\n"
  276. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  277. "from debian packages\n"
  278. "\n"
  279. "Options:\n"
  280. " -h This help text\n"
  281. " -t Set the temp dir\n"
  282. " -c=? Read this configuration file\n"
  283. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  284. msgstr ""
  285. "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  286. "\n"
  287. "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
  288. "templed o becynnau Debian.\n"
  289. "\n"
  290. "Opsiynnau:\n"
  291. " -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
  292. " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
  293. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  294. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
  295. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
  296. #, c-format
  297. msgid "Unable to write to %s"
  298. msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
  299. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
  300. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  301. msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
  302. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
  303. msgid "Package extension list is too long"
  304. msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
  305. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
  306. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
  307. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
  308. #, fuzzy, c-format
  309. msgid "Error processing directory %s"
  310. msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
  311. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
  312. msgid "Source extension list is too long"
  313. msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
  314. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
  315. msgid "Error writing header to contents file"
  316. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
  317. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
  318. #, fuzzy, c-format
  319. msgid "Error processing contents %s"
  320. msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
  321. # FIXME: full stops
  322. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
  323. #, fuzzy
  324. msgid ""
  325. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  326. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  327. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  328. " contents path\n"
  329. " release path\n"
  330. " generate config [groups]\n"
  331. " clean config\n"
  332. "\n"
  333. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  334. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  335. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  336. "\n"
  337. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  338. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  339. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  340. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  341. "\n"
  342. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  343. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  344. "\n"
  345. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  346. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  347. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  348. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  349. "Debian archive:\n"
  350. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  351. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  352. "\n"
  353. "Options:\n"
  354. " -h This help text\n"
  355. " --md5 Control MD5 generation\n"
  356. " -s=? Source override file\n"
  357. " -q Quiet\n"
  358. " -d=? Select the optional caching database\n"
  359. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  360. " --contents Control contents file generation\n"
  361. " -c=? Read this configuration file\n"
  362. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  363. msgstr ""
  364. "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
  365. "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
  366. " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
  367. " contents llwybr\n"
  368. " release llwybr\n"
  369. " generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
  370. " clean cyfluniad\n"
  371. "\n"
  372. "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
  373. "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
  374. "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
  375. "\n"
  376. "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
  377. "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
  378. "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
  379. "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
  380. "\n"
  381. "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
  382. ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
  383. "gwrthwneud ffynhonell.\n"
  384. "\n"
  385. "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
  386. "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
  387. "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
  388. "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
  389. "defnydd o'r archif Debian:\n"
  390. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  391. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  392. "\n"
  393. "Opsiynnau:\n"
  394. " -h Y testun cymorth hwn\n"
  395. " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
  396. " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
  397. " -q Tawel\n"
  398. " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
  399. " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
  400. " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
  401. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  402. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
  403. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
  404. msgid "No selections matched"
  405. msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
  406. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
  407. #, c-format
  408. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  409. msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
  410. #: ftparchive/cachedb.cc:43
  411. #, c-format
  412. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  413. msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
  414. #: ftparchive/cachedb.cc:61
  415. #, c-format
  416. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  417. msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
  418. #: ftparchive/cachedb.cc:72
  419. msgid ""
  420. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  421. "remove and re-create the database."
  422. msgstr ""
  423. #: ftparchive/cachedb.cc:77
  424. #, c-format
  425. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  426. msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
  427. #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  428. #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  429. #, c-format
  430. msgid "Failed to stat %s"
  431. msgstr "Methodd stat() o %s"
  432. #: ftparchive/cachedb.cc:242
  433. msgid "Archive has no control record"
  434. msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
  435. #: ftparchive/cachedb.cc:448
  436. msgid "Unable to get a cursor"
  437. msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
  438. #: ftparchive/writer.cc:73
  439. #, c-format
  440. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  441. msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
  442. #: ftparchive/writer.cc:78
  443. #, c-format
  444. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  445. msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
  446. #: ftparchive/writer.cc:134
  447. msgid "E: "
  448. msgstr "G: "
  449. #: ftparchive/writer.cc:136
  450. msgid "W: "
  451. msgstr "Rh: "
  452. #: ftparchive/writer.cc:143
  453. msgid "E: Errors apply to file "
  454. msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
  455. #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
  456. #, c-format
  457. msgid "Failed to resolve %s"
  458. msgstr "Methwyd datrys %s"
  459. #: ftparchive/writer.cc:174
  460. msgid "Tree walking failed"
  461. msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
  462. #: ftparchive/writer.cc:201
  463. #, c-format
  464. msgid "Failed to open %s"
  465. msgstr "Methwyd agor %s"
  466. # FIXME
  467. #: ftparchive/writer.cc:260
  468. #, c-format
  469. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  470. msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
  471. #: ftparchive/writer.cc:268
  472. #, c-format
  473. msgid "Failed to readlink %s"
  474. msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
  475. #: ftparchive/writer.cc:272
  476. #, c-format
  477. msgid "Failed to unlink %s"
  478. msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
  479. #: ftparchive/writer.cc:279
  480. #, c-format
  481. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  482. msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
  483. #: ftparchive/writer.cc:289
  484. #, c-format
  485. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  486. msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
  487. #: ftparchive/writer.cc:393
  488. msgid "Archive had no package field"
  489. msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
  490. #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
  491. #, c-format
  492. msgid " %s has no override entry\n"
  493. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  494. #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
  495. #, c-format
  496. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  497. msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
  498. #: ftparchive/writer.cc:698
  499. #, fuzzy, c-format
  500. msgid " %s has no source override entry\n"
  501. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  502. #: ftparchive/writer.cc:702
  503. #, fuzzy, c-format
  504. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  505. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  506. #: ftparchive/contents.cc:321
  507. #, fuzzy, c-format
  508. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  509. msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
  510. #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
  511. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  512. msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
  513. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  514. #, c-format
  515. msgid "Unable to open %s"
  516. msgstr "Ni ellir agor %s"
  517. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  518. #, c-format
  519. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  520. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
  521. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  522. #, c-format
  523. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  524. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
  525. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  526. #, c-format
  527. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  528. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
  529. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  530. #, c-format
  531. msgid "Failed to read the override file %s"
  532. msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
  533. #: ftparchive/multicompress.cc:72
  534. #, fuzzy, c-format
  535. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  536. msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
  537. #: ftparchive/multicompress.cc:102
  538. #, c-format
  539. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  540. msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
  541. #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
  542. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  543. msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
  544. #: ftparchive/multicompress.cc:195
  545. msgid "Failed to create FILE*"
  546. msgstr "Methwyd creu FILE*"
  547. #: ftparchive/multicompress.cc:198
  548. msgid "Failed to fork"
  549. msgstr "Methodd fork()"
  550. #: ftparchive/multicompress.cc:212
  551. #, fuzzy
  552. msgid "Compress child"
  553. msgstr "Plentyn Cywasgu"
  554. #: ftparchive/multicompress.cc:235
  555. #, fuzzy, c-format
  556. msgid "Internal error, failed to create %s"
  557. msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
  558. #: ftparchive/multicompress.cc:286
  559. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  560. msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
  561. #: ftparchive/multicompress.cc:321
  562. msgid "Failed to exec compressor "
  563. msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
  564. #: ftparchive/multicompress.cc:360
  565. msgid "decompressor"
  566. msgstr "datgywasgydd"
  567. #: ftparchive/multicompress.cc:403
  568. msgid "IO to subprocess/file failed"
  569. msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
  570. #: ftparchive/multicompress.cc:455
  571. msgid "Failed to read while computing MD5"
  572. msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
  573. #: ftparchive/multicompress.cc:472
  574. #, c-format
  575. msgid "Problem unlinking %s"
  576. msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
  577. #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
  578. #, c-format
  579. msgid "Failed to rename %s to %s"
  580. msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
  581. #: cmdline/apt-get.cc:135
  582. msgid "Y"
  583. msgstr "I"
  584. #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
  585. #, c-format
  586. msgid "Regex compilation error - %s"
  587. msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
  588. #: cmdline/apt-get.cc:252
  589. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  590. msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
  591. #: cmdline/apt-get.cc:342
  592. #, c-format
  593. msgid "but %s is installed"
  594. msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
  595. #: cmdline/apt-get.cc:344
  596. #, c-format
  597. msgid "but %s is to be installed"
  598. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  599. #: cmdline/apt-get.cc:351
  600. msgid "but it is not installable"
  601. msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
  602. #: cmdline/apt-get.cc:353
  603. msgid "but it is a virtual package"
  604. msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
  605. #: cmdline/apt-get.cc:356
  606. msgid "but it is not installed"
  607. msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
  608. #: cmdline/apt-get.cc:356
  609. msgid "but it is not going to be installed"
  610. msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
  611. #: cmdline/apt-get.cc:361
  612. msgid " or"
  613. msgstr " neu"
  614. #: cmdline/apt-get.cc:392
  615. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  616. msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  617. #: cmdline/apt-get.cc:420
  618. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  619. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
  620. #: cmdline/apt-get.cc:442
  621. #, fuzzy
  622. msgid "The following packages have been kept back:"
  623. msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
  624. #: cmdline/apt-get.cc:465
  625. #, fuzzy
  626. msgid "The following packages will be upgraded:"
  627. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
  628. #: cmdline/apt-get.cc:488
  629. #, fuzzy
  630. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  631. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
  632. #: cmdline/apt-get.cc:508
  633. msgid "The following held packages will be changed:"
  634. msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
  635. #: cmdline/apt-get.cc:561
  636. #, c-format
  637. msgid "%s (due to %s) "
  638. msgstr "%s (oherwydd %s) "
  639. #: cmdline/apt-get.cc:569
  640. #, fuzzy
  641. msgid ""
  642. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  643. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  644. msgstr ""
  645. "RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
  646. "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
  647. "ei wneud!"
  648. #: cmdline/apt-get.cc:603
  649. #, c-format
  650. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  651. msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
  652. #: cmdline/apt-get.cc:607
  653. #, c-format
  654. msgid "%lu reinstalled, "
  655. msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
  656. #: cmdline/apt-get.cc:609
  657. #, c-format
  658. msgid "%lu downgraded, "
  659. msgstr "%lu wedi eu israddio, "
  660. #: cmdline/apt-get.cc:611
  661. #, c-format
  662. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  663. msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
  664. #: cmdline/apt-get.cc:615
  665. #, c-format
  666. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  667. msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
  668. #: cmdline/apt-get.cc:635
  669. #, fuzzy, c-format
  670. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  671. msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
  672. #: cmdline/apt-get.cc:641
  673. #, fuzzy, c-format
  674. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  675. msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
  676. #: cmdline/apt-get.cc:648
  677. #, fuzzy, c-format
  678. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  679. msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
  680. #: cmdline/apt-get.cc:658
  681. #, c-format
  682. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  683. msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
  684. #: cmdline/apt-get.cc:669
  685. msgid " [Installed]"
  686. msgstr " [Sefydliwyd]"
  687. #: cmdline/apt-get.cc:678
  688. #, fuzzy
  689. msgid " [Not candidate version]"
  690. msgstr "Fersiynau Posib"
  691. #: cmdline/apt-get.cc:680
  692. msgid "You should explicitly select one to install."
  693. msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
  694. # FIXME: punctuation
  695. #: cmdline/apt-get.cc:683
  696. #, fuzzy, c-format
  697. msgid ""
  698. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  699. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  700. "is only available from another source\n"
  701. msgstr ""
  702. "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
  703. "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
  704. "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
  705. "ffeil sources.list.\n"
  706. #: cmdline/apt-get.cc:701
  707. msgid "However the following packages replace it:"
  708. msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
  709. #: cmdline/apt-get.cc:713
  710. #, fuzzy, c-format
  711. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  712. msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
  713. #: cmdline/apt-get.cc:724
  714. #, c-format
  715. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  716. msgstr ""
  717. #: cmdline/apt-get.cc:755
  718. #, fuzzy, c-format
  719. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  720. msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
  721. #: cmdline/apt-get.cc:785
  722. #, c-format
  723. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  724. msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
  725. #: cmdline/apt-get.cc:789
  726. #, fuzzy, c-format
  727. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  728. msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
  729. #: cmdline/apt-get.cc:799
  730. #, c-format
  731. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  732. msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
  733. #: cmdline/apt-get.cc:804
  734. #, c-format
  735. msgid "%s is already the newest version.\n"
  736. msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
  737. #: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
  738. #, fuzzy, c-format
  739. msgid "%s set to manually installed.\n"
  740. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  741. #: cmdline/apt-get.cc:863
  742. #, c-format
  743. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  744. msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
  745. #: cmdline/apt-get.cc:938
  746. msgid "Correcting dependencies..."
  747. msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
  748. #: cmdline/apt-get.cc:941
  749. msgid " failed."
  750. msgstr " wedi methu."
  751. #: cmdline/apt-get.cc:944
  752. msgid "Unable to correct dependencies"
  753. msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
  754. #: cmdline/apt-get.cc:947
  755. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  756. msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
  757. #: cmdline/apt-get.cc:949
  758. msgid " Done"
  759. msgstr " Wedi Gorffen"
  760. #: cmdline/apt-get.cc:953
  761. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  762. msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
  763. #: cmdline/apt-get.cc:956
  764. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  765. msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
  766. #: cmdline/apt-get.cc:981
  767. #, fuzzy
  768. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  769. msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
  770. #: cmdline/apt-get.cc:985
  771. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  772. msgstr ""
  773. #: cmdline/apt-get.cc:992
  774. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  775. msgstr ""
  776. #: cmdline/apt-get.cc:994
  777. #, fuzzy
  778. msgid "Some packages could not be authenticated"
  779. msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
  780. #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
  781. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  782. msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
  783. #: cmdline/apt-get.cc:1044
  784. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  785. msgstr ""
  786. #: cmdline/apt-get.cc:1053
  787. #, fuzzy
  788. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  789. msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
  790. #: cmdline/apt-get.cc:1064
  791. #, fuzzy
  792. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  793. msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
  794. #: cmdline/apt-get.cc:1104
  795. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  796. msgstr ""
  797. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  798. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  799. #: cmdline/apt-get.cc:1111
  800. #, c-format
  801. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  802. msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
  803. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  804. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  805. #: cmdline/apt-get.cc:1116
  806. #, c-format
  807. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  808. msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
  809. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  810. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  811. #: cmdline/apt-get.cc:1123
  812. #, fuzzy, c-format
  813. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  814. msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
  815. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  816. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  817. #: cmdline/apt-get.cc:1128
  818. #, fuzzy, c-format
  819. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  820. msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
  821. #: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
  822. #: cmdline/apt-get.cc:2335
  823. #, fuzzy, c-format
  824. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  825. msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
  826. #: cmdline/apt-get.cc:1156
  827. #, c-format
  828. msgid "You don't have enough free space in %s."
  829. msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
  830. #: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
  831. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  832. msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
  833. #: cmdline/apt-get.cc:1174
  834. msgid "Yes, do as I say!"
  835. msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
  836. #: cmdline/apt-get.cc:1176
  837. #, fuzzy, c-format
  838. msgid ""
  839. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  840. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  841. " ?] "
  842. msgstr ""
  843. "Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
  844. "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
  845. " ?]"
  846. #: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
  847. msgid "Abort."
  848. msgstr "Erthylu."
  849. #: cmdline/apt-get.cc:1197
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  852. msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
  853. #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
  854. #, c-format
  855. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  856. msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
  857. #: cmdline/apt-get.cc:1287
  858. msgid "Some files failed to download"
  859. msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
  860. #: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
  861. msgid "Download complete and in download only mode"
  862. msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
  863. #: cmdline/apt-get.cc:1294
  864. msgid ""
  865. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  866. "missing?"
  867. msgstr ""
  868. "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
  869. "geidio defnyddio --fix-missing?"
  870. #: cmdline/apt-get.cc:1298
  871. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  872. msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
  873. #: cmdline/apt-get.cc:1303
  874. msgid "Unable to correct missing packages."
  875. msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
  876. #: cmdline/apt-get.cc:1304
  877. #, fuzzy
  878. msgid "Aborting install."
  879. msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
  880. #: cmdline/apt-get.cc:1332
  881. msgid ""
  882. "The following package disappeared from your system as\n"
  883. "all files have been overwritten by other packages:"
  884. msgid_plural ""
  885. "The following packages disappeared from your system as\n"
  886. "all files have been overwritten by other packages:"
  887. msgstr[0] ""
  888. msgstr[1] ""
  889. #: cmdline/apt-get.cc:1336
  890. msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
  891. msgstr ""
  892. #: cmdline/apt-get.cc:1466
  893. #, c-format
  894. msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  895. msgstr ""
  896. #: cmdline/apt-get.cc:1498
  897. #, fuzzy, c-format
  898. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  899. msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
  900. #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  901. #: cmdline/apt-get.cc:1536
  902. #, c-format
  903. msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  904. msgstr ""
  905. #: cmdline/apt-get.cc:1552
  906. msgid "The update command takes no arguments"
  907. msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
  908. #: cmdline/apt-get.cc:1618
  909. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  910. msgstr ""
  911. #: cmdline/apt-get.cc:1666
  912. #, fuzzy
  913. msgid ""
  914. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  915. msgid_plural ""
  916. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  917. "required:"
  918. msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  919. msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  920. #: cmdline/apt-get.cc:1670
  921. #, fuzzy, c-format
  922. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  923. msgid_plural ""
  924. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  925. msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  926. msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  927. #: cmdline/apt-get.cc:1672
  928. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  929. msgstr ""
  930. #: cmdline/apt-get.cc:1677
  931. msgid ""
  932. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  933. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  934. msgstr ""
  935. #.
  936. #. if (Packages == 1)
  937. #. {
  938. #. c1out << endl;
  939. #. c1out <<
  940. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  941. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  942. #. "that package should be filed.") << endl;
  943. #. }
  944. #.
  945. #: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
  946. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  947. msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
  948. #: cmdline/apt-get.cc:1684
  949. #, fuzzy
  950. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  951. msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  952. #: cmdline/apt-get.cc:1703
  953. #, fuzzy
  954. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  955. msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  956. #: cmdline/apt-get.cc:1792
  957. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  958. msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
  959. # FIXME
  960. #: cmdline/apt-get.cc:1795
  961. msgid ""
  962. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  963. "solution)."
  964. msgstr ""
  965. "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
  966. "pecyn (neu penodwch ddatrys)"
  967. # FIXME: needs commas
  968. #: cmdline/apt-get.cc:1807
  969. msgid ""
  970. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  971. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  972. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  973. "or been moved out of Incoming."
  974. msgstr ""
  975. "Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
  976. "am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
  977. "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
  978. "heb gael eu symud allan o Incoming."
  979. #: cmdline/apt-get.cc:1825
  980. msgid "Broken packages"
  981. msgstr "Pecynnau wedi torri"
  982. #: cmdline/apt-get.cc:1854
  983. msgid "The following extra packages will be installed:"
  984. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
  985. #: cmdline/apt-get.cc:1944
  986. msgid "Suggested packages:"
  987. msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
  988. #: cmdline/apt-get.cc:1945
  989. msgid "Recommended packages:"
  990. msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
  991. #: cmdline/apt-get.cc:1987
  992. #, c-format
  993. msgid "Couldn't find package %s"
  994. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  995. #: cmdline/apt-get.cc:1994
  996. #, fuzzy, c-format
  997. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  998. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  999. #: cmdline/apt-get.cc:2015
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid "Calculating upgrade... "
  1002. msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
  1003. #: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
  1004. msgid "Failed"
  1005. msgstr "Methwyd"
  1006. #: cmdline/apt-get.cc:2023
  1007. msgid "Done"
  1008. msgstr "Wedi Gorffen"
  1009. #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
  1010. #, fuzzy
  1011. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  1012. msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  1013. #: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
  1014. msgid "Unable to lock the download directory"
  1015. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
  1016. #: cmdline/apt-get.cc:2198
  1017. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  1018. msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
  1019. #: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
  1020. #, c-format
  1021. msgid "Unable to find a source package for %s"
  1022. msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
  1023. #: cmdline/apt-get.cc:2254
  1024. #, c-format
  1025. msgid ""
  1026. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  1027. "%s\n"
  1028. msgstr ""
  1029. #: cmdline/apt-get.cc:2259
  1030. #, c-format
  1031. msgid ""
  1032. "Please use:\n"
  1033. "bzr get %s\n"
  1034. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  1035. msgstr ""
  1036. #: cmdline/apt-get.cc:2310
  1037. #, fuzzy, c-format
  1038. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  1039. msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
  1040. #: cmdline/apt-get.cc:2345
  1041. #, c-format
  1042. msgid "You don't have enough free space in %s"
  1043. msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
  1044. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1045. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1046. #: cmdline/apt-get.cc:2353
  1047. #, c-format
  1048. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  1049. msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
  1050. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1051. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1052. #: cmdline/apt-get.cc:2358
  1053. #, c-format
  1054. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  1055. msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
  1056. #: cmdline/apt-get.cc:2364
  1057. #, fuzzy, c-format
  1058. msgid "Fetch source %s\n"
  1059. msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
  1060. #: cmdline/apt-get.cc:2397
  1061. msgid "Failed to fetch some archives."
  1062. msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
  1063. #: cmdline/apt-get.cc:2427
  1064. #, c-format
  1065. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  1066. msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
  1067. #: cmdline/apt-get.cc:2439
  1068. #, c-format
  1069. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  1070. msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
  1071. #: cmdline/apt-get.cc:2440
  1072. #, c-format
  1073. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  1074. msgstr ""
  1075. #: cmdline/apt-get.cc:2457
  1076. #, c-format
  1077. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  1078. msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
  1079. #: cmdline/apt-get.cc:2477
  1080. msgid "Child process failed"
  1081. msgstr "Methodd proses plentyn"
  1082. #: cmdline/apt-get.cc:2493
  1083. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  1084. msgstr ""
  1085. "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
  1086. #: cmdline/apt-get.cc:2524
  1087. #, c-format
  1088. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  1089. msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
  1090. #: cmdline/apt-get.cc:2544
  1091. #, c-format
  1092. msgid "%s has no build depends.\n"
  1093. msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
  1094. #: cmdline/apt-get.cc:2595
  1095. #, c-format
  1096. msgid ""
  1097. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  1098. "found"
  1099. msgstr ""
  1100. "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
  1101. "%s"
  1102. #: cmdline/apt-get.cc:2648
  1103. #, c-format
  1104. msgid ""
  1105. "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
  1106. "package %s can satisfy version requirements"
  1107. msgstr ""
  1108. "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
  1109. "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
  1110. #: cmdline/apt-get.cc:2684
  1111. #, c-format
  1112. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  1113. msgstr ""
  1114. "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
  1115. "newydd"
  1116. #: cmdline/apt-get.cc:2711
  1117. #, c-format
  1118. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  1119. msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
  1120. #: cmdline/apt-get.cc:2727
  1121. #, c-format
  1122. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  1123. msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
  1124. #: cmdline/apt-get.cc:2732
  1125. msgid "Failed to process build dependencies"
  1126. msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
  1127. #: cmdline/apt-get.cc:2763
  1128. #, fuzzy
  1129. msgid "Supported modules:"
  1130. msgstr "Modylau a Gynhelir:"
  1131. # FIXME: split
  1132. #: cmdline/apt-get.cc:2804
  1133. #, fuzzy
  1134. msgid ""
  1135. "Usage: apt-get [options] command\n"
  1136. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1137. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1138. "\n"
  1139. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  1140. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  1141. "and install.\n"
  1142. "\n"
  1143. "Commands:\n"
  1144. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  1145. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  1146. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  1147. " remove - Remove packages\n"
  1148. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  1149. " purge - Remove packages and config files\n"
  1150. " source - Download source archives\n"
  1151. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  1152. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  1153. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  1154. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  1155. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  1156. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  1157. " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  1158. " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
  1159. "\n"
  1160. "Options:\n"
  1161. " -h This help text.\n"
  1162. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1163. " -qq No output except for errors\n"
  1164. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  1165. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  1166. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  1167. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  1168. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  1169. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  1170. " -b Build the source package after fetching it\n"
  1171. " -V Show verbose version numbers\n"
  1172. " -c=? Read this configuration file\n"
  1173. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1174. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  1175. "pages for more information and options.\n"
  1176. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1177. msgstr ""
  1178. "Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
  1179. " apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  1180. " apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  1181. "\n"
  1182. "Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
  1183. "sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
  1184. "ddefnyddir amlaf.\n"
  1185. "\n"
  1186. "Gorchmynion:\n"
  1187. " update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
  1188. " update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
  1189. " install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
  1190. " remove - Tynnu pecynnau\n"
  1191. " source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
  1192. " build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
  1193. " dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
  1194. " dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
  1195. " clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
  1196. " autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
  1197. " check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
  1198. "\n"
  1199. "Opsiynnau:\n"
  1200. " -h Y testun cymorth hwn.\n"
  1201. " -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
  1202. " -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
  1203. " -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
  1204. " -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
  1205. " -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
  1206. " -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
  1207. " -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
  1208. " -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
  1209. " -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
  1210. " -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
  1211. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1212. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
  1213. "\n"
  1214. "Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
  1215. "fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
  1216. "\n"
  1217. " Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
  1218. #: cmdline/apt-get.cc:2960
  1219. msgid ""
  1220. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1221. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1222. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1223. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1224. msgstr ""
  1225. #: cmdline/acqprogress.cc:55
  1226. msgid "Hit "
  1227. msgstr "Presennol "
  1228. #: cmdline/acqprogress.cc:79
  1229. msgid "Get:"
  1230. msgstr "Cyrchu:"
  1231. #: cmdline/acqprogress.cc:110
  1232. msgid "Ign "
  1233. msgstr "Anwybyddu "
  1234. #: cmdline/acqprogress.cc:114
  1235. msgid "Err "
  1236. msgstr "Gwall "
  1237. #: cmdline/acqprogress.cc:135
  1238. #, c-format
  1239. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1240. msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
  1241. #: cmdline/acqprogress.cc:225
  1242. #, c-format
  1243. msgid " [Working]"
  1244. msgstr " [Gweithio]"
  1245. #: cmdline/acqprogress.cc:271
  1246. #, fuzzy, c-format
  1247. msgid ""
  1248. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1249. " '%s'\n"
  1250. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1251. msgstr ""
  1252. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  1253. " '%s'\n"
  1254. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  1255. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  1256. msgid "Unknown package record!"
  1257. msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
  1258. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  1259. #, fuzzy
  1260. msgid ""
  1261. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1262. "\n"
  1263. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1264. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1265. "\n"
  1266. "Options:\n"
  1267. " -h This help text\n"
  1268. " -s Use source file sorting\n"
  1269. " -c=? Read this configuration file\n"
  1270. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1271. msgstr ""
  1272. "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  1273. "\n"
  1274. "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
  1275. "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
  1276. "\n"
  1277. "Opsiynnau:\n"
  1278. " -h Y testun cymorth hwn\n"
  1279. " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
  1280. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1281. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
  1282. #: dselect/install:32
  1283. msgid "Bad default setting!"
  1284. msgstr "Rhagosodiad gwael!"
  1285. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1286. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1287. msgid "Press enter to continue."
  1288. msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
  1289. #: dselect/install:91
  1290. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1291. msgstr ""
  1292. #: dselect/install:101
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1295. msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
  1296. #: dselect/install:102
  1297. #, fuzzy
  1298. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1299. msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
  1300. #: dselect/install:103
  1301. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1302. msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
  1303. #: dselect/install:104
  1304. msgid ""
  1305. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1306. msgstr ""
  1307. "gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
  1308. "eto."
  1309. #: dselect/update:30
  1310. #, fuzzy
  1311. msgid "Merging available information"
  1312. msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
  1313. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
  1314. msgid "Failed to create pipes"
  1315. msgstr "Methwyd creu pibau"
  1316. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
  1317. msgid "Failed to exec gzip "
  1318. msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
  1319. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
  1320. msgid "Corrupted archive"
  1321. msgstr "Archif llygredig"
  1322. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1325. msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
  1326. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1329. msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
  1330. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
  1331. msgid "Invalid archive signature"
  1332. msgstr "Llofnod archif annilys"
  1333. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
  1334. msgid "Error reading archive member header"
  1335. msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
  1336. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
  1337. #, fuzzy, c-format
  1338. msgid "Invalid archive member header %s"
  1339. msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
  1340. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
  1341. msgid "Invalid archive member header"
  1342. msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
  1343. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
  1344. msgid "Archive is too short"
  1345. msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
  1346. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1347. msgid "Failed to read the archive headers"
  1348. msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
  1349. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1350. msgid "DropNode called on still linked node"
  1351. msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
  1352. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1353. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1354. msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
  1355. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1356. msgid "Failed to allocate diversion"
  1357. msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
  1358. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1359. #, fuzzy
  1360. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1361. msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
  1362. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1363. #, c-format
  1364. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1365. msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
  1366. # FIXME: "the"
  1367. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1368. #, c-format
  1369. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1370. msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
  1371. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1372. #, c-format
  1373. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1374. msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
  1375. #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
  1376. #, fuzzy, c-format
  1377. msgid "Failed to write file %s"
  1378. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  1379. #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
  1380. #, c-format
  1381. msgid "Failed to close file %s"
  1382. msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
  1383. #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
  1384. #, c-format
  1385. msgid "The path %s is too long"
  1386. msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
  1387. #: apt-inst/extract.cc:124
  1388. #, c-format
  1389. msgid "Unpacking %s more than once"
  1390. msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
  1391. #: apt-inst/extract.cc:134
  1392. #, c-format
  1393. msgid "The directory %s is diverted"
  1394. msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  1395. #: apt-inst/extract.cc:144
  1396. #, c-format
  1397. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1398. msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
  1399. #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
  1400. msgid "The diversion path is too long"
  1401. msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
  1402. #: apt-inst/extract.cc:240
  1403. #, c-format
  1404. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1405. msgstr ""
  1406. "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
  1407. #: apt-inst/extract.cc:280
  1408. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1409. msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
  1410. #: apt-inst/extract.cc:284
  1411. msgid "The path is too long"
  1412. msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
  1413. # FIXME: wtf?
  1414. #: apt-inst/extract.cc:414
  1415. #, c-format
  1416. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1417. msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
  1418. #: apt-inst/extract.cc:431
  1419. #, c-format
  1420. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1421. msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
  1422. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1423. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1424. #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
  1425. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
  1426. #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
  1427. #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
  1428. #: methods/mirror.cc:87
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Unable to read %s"
  1431. msgstr "Ni ellir darllen %s"
  1432. #: apt-inst/extract.cc:491
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Unable to stat %s"
  1435. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
  1436. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
  1437. #, c-format
  1438. msgid "Failed to remove %s"
  1439. msgstr "Methwyd dileu %s"
  1440. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
  1441. #, c-format
  1442. msgid "Unable to create %s"
  1443. msgstr "Ni ellir creu %s"
  1444. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
  1445. #, c-format
  1446. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1447. msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
  1448. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
  1449. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1450. msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
  1451. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
  1452. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
  1453. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "Reading package lists"
  1456. msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
  1457. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1460. msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
  1461. # FIXME
  1462. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
  1463. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Internal error getting a package name"
  1466. msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
  1467. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Reading file listing"
  1470. msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  1471. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
  1472. #, c-format
  1473. msgid ""
  1474. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1475. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1476. "package!"
  1477. msgstr ""
  1478. "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
  1479. "gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
  1480. # FIXME
  1481. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1484. msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
  1485. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Internal error getting a node"
  1488. msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
  1489. # FIXME: literal
  1490. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
  1491. #, c-format
  1492. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1493. msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
  1494. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
  1495. msgid "The diversion file is corrupted"
  1496. msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
  1497. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
  1498. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1501. msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
  1502. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "Internal error adding a diversion"
  1505. msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
  1506. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1509. msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
  1510. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
  1511. #, fuzzy, c-format
  1512. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1513. msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
  1514. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
  1515. #, c-format
  1516. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1517. msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
  1518. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1521. msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
  1522. #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
  1523. #, c-format
  1524. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1525. msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
  1526. #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
  1527. #, fuzzy, c-format
  1528. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1529. msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
  1530. #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
  1531. #, c-format
  1532. msgid "Couldn't change to %s"
  1533. msgstr "Methwyd newid i %s"
  1534. #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "Internal error, could not locate member"
  1537. msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
  1538. #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
  1539. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1540. msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
  1541. #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "Unparsable control file"
  1544. msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
  1545. #: methods/bzip2.cc:65
  1546. #, c-format
  1547. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1548. msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  1549. #: methods/bzip2.cc:109
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Read error from %s process"
  1552. msgstr "Gwall darllen o broses %s"
  1553. #: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
  1554. #: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
  1555. #: methods/rred.cc:495
  1556. msgid "Failed to stat"
  1557. msgstr "Methwyd stat()"
  1558. #: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
  1559. #: methods/rred.cc:492
  1560. msgid "Failed to set modification time"
  1561. msgstr "Methwyd gosod amser newid"
  1562. #: methods/cdrom.cc:199
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1565. msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
  1566. #: methods/cdrom.cc:208
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid ""
  1569. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1570. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1571. msgstr ""
  1572. "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
  1573. "get update i ychwanegu CDau newydd."
  1574. #: methods/cdrom.cc:218
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Wrong CD-ROM"
  1577. msgstr "CD Anghywir"
  1578. #: methods/cdrom.cc:245
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1581. msgstr ""
  1582. "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
  1583. #: methods/cdrom.cc:250
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Disk not found."
  1586. msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
  1587. #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
  1588. msgid "File not found"
  1589. msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
  1590. #: methods/file.cc:44
  1591. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1592. msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
  1593. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1594. #: methods/ftp.cc:168
  1595. msgid "Logging in"
  1596. msgstr "Yn mewngofnodi"
  1597. #: methods/ftp.cc:174
  1598. msgid "Unable to determine the peer name"
  1599. msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
  1600. #: methods/ftp.cc:179
  1601. msgid "Unable to determine the local name"
  1602. msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
  1603. #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
  1604. #, fuzzy, c-format
  1605. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1606. msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
  1607. #: methods/ftp.cc:216
  1608. #, c-format
  1609. msgid "USER failed, server said: %s"
  1610. msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
  1611. #: methods/ftp.cc:223
  1612. #, c-format
  1613. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1614. msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
  1615. #: methods/ftp.cc:243
  1616. msgid ""
  1617. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1618. "is empty."
  1619. msgstr ""
  1620. "Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
  1621. "ProxyLogin yn wag.)"
  1622. # FIXME
  1623. #: methods/ftp.cc:271
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1626. msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
  1627. #: methods/ftp.cc:297
  1628. #, c-format
  1629. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1630. msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
  1631. #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
  1632. msgid "Connection timeout"
  1633. msgstr "Goramser cysylltu"
  1634. #: methods/ftp.cc:341
  1635. msgid "Server closed the connection"
  1636. msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
  1637. #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
  1638. msgid "Read error"
  1639. msgstr "Gwall darllen"
  1640. #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
  1641. msgid "A response overflowed the buffer."
  1642. msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
  1643. #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
  1644. msgid "Protocol corruption"
  1645. msgstr "Llygr protocol"
  1646. #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
  1647. msgid "Write error"
  1648. msgstr "Gwall ysgrifennu"
  1649. #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
  1650. msgid "Could not create a socket"
  1651. msgstr "Methwyd creu soced"
  1652. #: methods/ftp.cc:703
  1653. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1654. msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
  1655. #: methods/ftp.cc:709
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid "Could not connect passive socket."
  1658. msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
  1659. # FIXME
  1660. #: methods/ftp.cc:727
  1661. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1662. msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
  1663. #: methods/ftp.cc:741
  1664. msgid "Could not bind a socket"
  1665. msgstr "Methwyd rhwymo soced"
  1666. #: methods/ftp.cc:745
  1667. msgid "Could not listen on the socket"
  1668. msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
  1669. #: methods/ftp.cc:752
  1670. msgid "Could not determine the socket's name"
  1671. msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
  1672. #: methods/ftp.cc:784
  1673. msgid "Unable to send PORT command"
  1674. msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
  1675. #: methods/ftp.cc:794
  1676. #, c-format
  1677. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1678. msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
  1679. #: methods/ftp.cc:803
  1680. #, c-format
  1681. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1682. msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
  1683. #: methods/ftp.cc:823
  1684. msgid "Data socket connect timed out"
  1685. msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
  1686. #: methods/ftp.cc:830
  1687. msgid "Unable to accept connection"
  1688. msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
  1689. #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
  1690. msgid "Problem hashing file"
  1691. msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
  1692. #: methods/ftp.cc:882
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1695. msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
  1696. #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
  1697. msgid "Data socket timed out"
  1698. msgstr "Goramserodd soced data"
  1699. #: methods/ftp.cc:927
  1700. #, c-format
  1701. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1702. msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
  1703. #. Get the files information
  1704. #: methods/ftp.cc:1004
  1705. msgid "Query"
  1706. msgstr "Ymholiad"
  1707. # FIXME
  1708. #: methods/ftp.cc:1116
  1709. msgid "Unable to invoke "
  1710. msgstr "Methwyd gweithredu "
  1711. #: methods/connect.cc:71
  1712. #, c-format
  1713. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1714. msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
  1715. #: methods/connect.cc:82
  1716. #, c-format
  1717. msgid "[IP: %s %s]"
  1718. msgstr "[IP: %s %s]"
  1719. #: methods/connect.cc:89
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1722. msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1723. #: methods/connect.cc:95
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1726. msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
  1727. #: methods/connect.cc:103
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1730. msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
  1731. #: methods/connect.cc:121
  1732. #, c-format
  1733. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1734. msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
  1735. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1736. #. ssh connection that is still going
  1737. #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
  1738. #, c-format
  1739. msgid "Connecting to %s"
  1740. msgstr "Yn cysylltu i %s"
  1741. #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
  1742. #, c-format
  1743. msgid "Could not resolve '%s'"
  1744. msgstr "Methwyd datrys '%s'"
  1745. #: methods/connect.cc:193
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1748. msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
  1749. #: methods/connect.cc:196
  1750. #, fuzzy, c-format
  1751. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1752. msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
  1753. #: methods/connect.cc:243
  1754. #, fuzzy, c-format
  1755. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1756. msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
  1757. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  1758. #: methods/gpgv.cc:71
  1759. #, fuzzy, c-format
  1760. msgid "No keyring installed in %s."
  1761. msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
  1762. #: methods/gpgv.cc:163
  1763. msgid ""
  1764. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1765. msgstr ""
  1766. #: methods/gpgv.cc:168
  1767. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1768. msgstr ""
  1769. #: methods/gpgv.cc:172
  1770. msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1771. msgstr ""
  1772. #: methods/gpgv.cc:177
  1773. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1774. msgstr ""
  1775. #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
  1776. #, fuzzy
  1777. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1778. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
  1779. #: methods/gpgv.cc:225
  1780. msgid ""
  1781. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1782. "available:\n"
  1783. msgstr ""
  1784. #: methods/http.cc:385
  1785. msgid "Waiting for headers"
  1786. msgstr "Yn aros am benawdau"
  1787. #: methods/http.cc:531
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1790. msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
  1791. #: methods/http.cc:539
  1792. msgid "Bad header line"
  1793. msgstr "Llinell pennawd gwael"
  1794. #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
  1795. #, fuzzy
  1796. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1797. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
  1798. #: methods/http.cc:600
  1799. #, fuzzy
  1800. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1801. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
  1802. #: methods/http.cc:615
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1805. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
  1806. #: methods/http.cc:617
  1807. #, fuzzy
  1808. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1809. msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
  1810. #: methods/http.cc:641
  1811. msgid "Unknown date format"
  1812. msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
  1813. #: methods/http.cc:799
  1814. msgid "Select failed"
  1815. msgstr "Methwyd dewis"
  1816. #: methods/http.cc:804
  1817. msgid "Connection timed out"
  1818. msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
  1819. #: methods/http.cc:827
  1820. msgid "Error writing to output file"
  1821. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
  1822. #: methods/http.cc:858
  1823. msgid "Error writing to file"
  1824. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
  1825. #: methods/http.cc:886
  1826. msgid "Error writing to the file"
  1827. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
  1828. #: methods/http.cc:900
  1829. #, fuzzy
  1830. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1831. msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
  1832. #: methods/http.cc:902
  1833. msgid "Error reading from server"
  1834. msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
  1835. #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
  1836. #, fuzzy
  1837. msgid "Failed to truncate file"
  1838. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  1839. #: methods/http.cc:1160
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid "Bad header data"
  1842. msgstr "Data pennawd gwael"
  1843. #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
  1844. msgid "Connection failed"
  1845. msgstr "Methodd y cysylltiad"
  1846. #: methods/http.cc:1324
  1847. msgid "Internal error"
  1848. msgstr "Gwall mewnol"
  1849. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
  1850. msgid "Can't mmap an empty file"
  1851. msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
  1852. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
  1853. #, fuzzy, c-format
  1854. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  1855. msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  1856. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1859. msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
  1860. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
  1861. #, fuzzy
  1862. msgid "Unable to close mmap"
  1863. msgstr "Ni ellir agor %s"
  1864. # FIXME
  1865. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
  1866. #, fuzzy
  1867. msgid "Unable to synchronize mmap"
  1868. msgstr "Methwyd gweithredu "
  1869. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
  1870. #, c-format
  1871. msgid ""
  1872. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
  1873. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1874. msgstr ""
  1875. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
  1876. #, c-format
  1877. msgid ""
  1878. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  1879. "reached."
  1880. msgstr ""
  1881. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
  1882. msgid ""
  1883. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  1884. msgstr ""
  1885. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1886. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
  1887. #, c-format
  1888. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1889. msgstr ""
  1890. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1891. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
  1892. #, c-format
  1893. msgid "%lih %limin %lis"
  1894. msgstr ""
  1895. #. min means minutes, s means seconds
  1896. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
  1897. #, c-format
  1898. msgid "%limin %lis"
  1899. msgstr ""
  1900. #. s means seconds
  1901. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
  1902. #, c-format
  1903. msgid "%lis"
  1904. msgstr ""
  1905. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Selection %s not found"
  1908. msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
  1909. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1912. msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
  1913. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Opening configuration file %s"
  1916. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  1917. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1920. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
  1921. # FIXME
  1922. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
  1923. #, fuzzy, c-format
  1924. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1925. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
  1926. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1929. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
  1930. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1933. msgstr ""
  1934. "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
  1935. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1938. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
  1939. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1942. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
  1943. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
  1944. #, c-format
  1945. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1946. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
  1947. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
  1948. #, fuzzy, c-format
  1949. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  1950. msgstr ""
  1951. "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
  1952. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
  1953. #, c-format
  1954. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1955. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
  1956. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
  1957. #, c-format
  1958. msgid "%c%s... Error!"
  1959. msgstr "%c%s... Gwall!"
  1960. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
  1961. #, c-format
  1962. msgid "%c%s... Done"
  1963. msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
  1964. # FIXME
  1965. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1968. msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
  1969. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
  1970. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Command line option %s is not understood"
  1973. msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
  1974. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
  1975. #, c-format
  1976. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1977. msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
  1978. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
  1979. #, c-format
  1980. msgid "Option %s requires an argument."
  1981. msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
  1982. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
  1983. #, c-format
  1984. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1985. msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
  1986. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1989. msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
  1990. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
  1991. #, c-format
  1992. msgid "Option '%s' is too long"
  1993. msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
  1994. # FIXME: 'Sense'?
  1995. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1998. msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
  1999. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Invalid operation %s"
  2002. msgstr "Gweithred annilys %s"
  2003. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  2006. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
  2007. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
  2008. #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
  2009. #: methods/mirror.cc:93
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Unable to change to %s"
  2012. msgstr "Ni ellir newid i %s"
  2013. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
  2014. msgid "Failed to stat the cdrom"
  2015. msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
  2016. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  2019. msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
  2020. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
  2021. #, c-format
  2022. msgid "Could not open lock file %s"
  2023. msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
  2024. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
  2025. #, c-format
  2026. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  2027. msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
  2028. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
  2029. #, c-format
  2030. msgid "Could not get lock %s"
  2031. msgstr "Methwyd cael y clo %s"
  2032. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
  2033. #, fuzzy, c-format
  2034. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  2035. msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
  2036. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  2039. msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
  2040. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
  2041. #, fuzzy, c-format
  2042. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  2043. msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
  2044. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  2047. msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
  2048. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  2051. msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
  2052. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Could not open file %s"
  2055. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2056. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
  2057. #, fuzzy, c-format
  2058. msgid "Could not open file descriptor %d"
  2059. msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  2060. # FIXME
  2061. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
  2062. #, c-format
  2063. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  2064. msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
  2065. # FIXME
  2066. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
  2067. #, c-format
  2068. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  2069. msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
  2070. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
  2071. #, fuzzy, c-format
  2072. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  2073. msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
  2074. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
  2075. #, fuzzy, c-format
  2076. msgid "Problem closing the file %s"
  2077. msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
  2078. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
  2079. #, fuzzy, c-format
  2080. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  2081. msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
  2082. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
  2083. #, fuzzy, c-format
  2084. msgid "Problem unlinking the file %s"
  2085. msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
  2086. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
  2087. msgid "Problem syncing the file"
  2088. msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
  2089. #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
  2090. msgid "Empty package cache"
  2091. msgstr "Storfa pecyn gwag"
  2092. #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
  2093. msgid "The package cache file is corrupted"
  2094. msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
  2095. #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
  2096. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  2097. msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
  2098. # FIXME: capitalisation?
  2099. #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
  2100. #, fuzzy, c-format
  2101. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  2102. msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
  2103. #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
  2104. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  2105. msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
  2106. #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
  2107. msgid "Depends"
  2108. msgstr "Dibynnu"
  2109. #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
  2110. msgid "PreDepends"
  2111. msgstr "CynDdibynnu"
  2112. #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
  2113. msgid "Suggests"
  2114. msgstr "Awgrymu"
  2115. #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
  2116. msgid "Recommends"
  2117. msgstr "Argymell"
  2118. #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
  2119. msgid "Conflicts"
  2120. msgstr "Gwrthdaro"
  2121. #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
  2122. msgid "Replaces"
  2123. msgstr "Amnewid"
  2124. #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
  2125. msgid "Obsoletes"
  2126. msgstr "Darfodi"
  2127. #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
  2128. msgid "Breaks"
  2129. msgstr ""
  2130. #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
  2131. msgid "Enhances"
  2132. msgstr ""
  2133. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  2134. msgid "important"
  2135. msgstr "pwysig"
  2136. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  2137. msgid "required"
  2138. msgstr "angenrheidiol"
  2139. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  2140. msgid "standard"
  2141. msgstr "safonnol"
  2142. #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
  2143. msgid "optional"
  2144. msgstr "opsiynnol"
  2145. #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
  2146. msgid "extra"
  2147. msgstr "ychwanegol"
  2148. #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
  2149. #, fuzzy
  2150. msgid "Building dependency tree"
  2151. msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
  2152. #: apt-pkg/depcache.cc:125
  2153. #, fuzzy
  2154. msgid "Candidate versions"
  2155. msgstr "Fersiynau Posib"
  2156. #: apt-pkg/depcache.cc:154
  2157. #, fuzzy
  2158. msgid "Dependency generation"
  2159. msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
  2160. #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
  2161. #, fuzzy
  2162. msgid "Reading state information"
  2163. msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
  2164. #: apt-pkg/depcache.cc:236
  2165. #, fuzzy, c-format
  2166. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2167. msgstr "Methwyd agor %s"
  2168. #: apt-pkg/depcache.cc:242
  2169. #, fuzzy, c-format
  2170. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2171. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  2172. #: apt-pkg/depcache.cc:921
  2173. #, c-format
  2174. msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
  2175. msgstr ""
  2176. # FIXME: number?
  2177. #: apt-pkg/tagfile.cc:102
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  2180. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2181. #: apt-pkg/tagfile.cc:189
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  2184. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
  2185. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  2186. #, fuzzy, c-format
  2187. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  2188. msgstr ""
  2189. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2190. #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
  2191. #, fuzzy, c-format
  2192. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  2193. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  2194. #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
  2195. #, fuzzy, c-format
  2196. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  2197. msgstr ""
  2198. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2199. #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
  2200. #, fuzzy, c-format
  2201. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2202. msgstr ""
  2203. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2204. #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
  2205. #, fuzzy, c-format
  2206. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2207. msgstr ""
  2208. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2209. #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2212. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
  2213. #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2216. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  2217. #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2220. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
  2221. #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
  2222. #, fuzzy, c-format
  2223. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2224. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
  2225. #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2228. msgstr ""
  2229. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2230. #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Opening %s"
  2233. msgstr "Yn agor %s"
  2234. #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2237. msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
  2238. #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2241. msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
  2242. #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
  2243. #, fuzzy, c-format
  2244. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2245. msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
  2246. #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
  2247. #, c-format
  2248. msgid ""
  2249. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2250. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2251. msgstr ""
  2252. # FIXME: %s may have an arbirrary length
  2253. #: apt-pkg/packagemanager.cc:452
  2254. #, c-format
  2255. msgid ""
  2256. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2257. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2258. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2259. msgstr ""
  2260. "Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
  2261. "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
  2262. "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
  2263. #: apt-pkg/packagemanager.cc:495
  2264. #, c-format
  2265. msgid ""
  2266. "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
  2267. "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
  2268. msgstr ""
  2269. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2272. msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
  2273. #: apt-pkg/algorithms.cc:292
  2274. #, c-format
  2275. msgid ""
  2276. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2277. msgstr ""
  2278. "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
  2279. "ei gyfer."
  2280. #: apt-pkg/algorithms.cc:1210
  2281. msgid ""
  2282. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2283. "held packages."
  2284. msgstr ""
  2285. "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
  2286. "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
  2287. #: apt-pkg/algorithms.cc:1212
  2288. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2289. msgstr ""
  2290. "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
  2291. #: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
  2292. msgid ""
  2293. "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
  2294. "used instead."
  2295. msgstr ""
  2296. "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
  2297. "rai eu defnyddio yn lle."
  2298. #: apt-pkg/acquire.cc:79
  2299. #, fuzzy, c-format
  2300. msgid "List directory %spartial is missing."
  2301. msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
  2302. #: apt-pkg/acquire.cc:83
  2303. #, fuzzy, c-format
  2304. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2305. msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
  2306. #: apt-pkg/acquire.cc:91
  2307. #, fuzzy, c-format
  2308. msgid "Unable to lock directory %s"
  2309. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
  2310. #. only show the ETA if it makes sense
  2311. #. two days
  2312. #: apt-pkg/acquire.cc:857
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2315. msgstr ""
  2316. #: apt-pkg/acquire.cc:859
  2317. #, fuzzy, c-format
  2318. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2319. msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  2320. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
  2321. #, c-format
  2322. msgid "The method driver %s could not be found."
  2323. msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
  2324. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Method %s did not start correctly"
  2327. msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
  2328. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
  2329. #, fuzzy, c-format
  2330. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2331. msgstr ""
  2332. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  2333. " '%s'\n"
  2334. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  2335. #: apt-pkg/init.cc:143
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2338. msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
  2339. #: apt-pkg/init.cc:159
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2342. msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
  2343. #: apt-pkg/clean.cc:56
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Unable to stat %s."
  2346. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
  2347. # FIXME: ...file
  2348. #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
  2349. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2350. msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
  2351. #: apt-pkg/cachefile.cc:84
  2352. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2353. msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
  2354. #: apt-pkg/cachefile.cc:88
  2355. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2356. msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
  2357. #: apt-pkg/cachefile.cc:106
  2358. msgid "The list of sources could not be read."
  2359. msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
  2360. # FIXME: literal
  2361. #: apt-pkg/policy.cc:344
  2362. #, fuzzy, c-format
  2363. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2364. msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
  2365. # FIXME: tense
  2366. #: apt-pkg/policy.cc:366
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Did not understand pin type %s"
  2369. msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
  2370. #: apt-pkg/policy.cc:374
  2371. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2372. msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
  2373. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
  2374. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2375. msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
  2376. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
  2377. #, fuzzy, c-format
  2378. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2379. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
  2380. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
  2381. #, fuzzy, c-format
  2382. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2383. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
  2384. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
  2385. #, fuzzy, c-format
  2386. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2387. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  2388. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
  2389. #, fuzzy, c-format
  2390. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2391. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
  2392. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
  2393. #, fuzzy, c-format
  2394. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2395. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  2396. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
  2397. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
  2398. #, fuzzy, c-format
  2399. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  2400. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
  2401. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
  2402. #, fuzzy, c-format
  2403. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2404. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
  2405. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
  2406. #, fuzzy, c-format
  2407. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2408. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  2409. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
  2410. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2411. msgstr ""
  2412. "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2413. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
  2414. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2415. msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2416. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
  2417. #, fuzzy
  2418. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2419. msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2420. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
  2421. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2422. msgstr ""
  2423. "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2424. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
  2425. #, fuzzy, c-format
  2426. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  2427. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
  2428. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
  2429. #, fuzzy, c-format
  2430. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  2431. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
  2432. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2435. msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
  2436. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2439. msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
  2440. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
  2441. msgid "Collecting File Provides"
  2442. msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
  2443. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
  2444. msgid "IO Error saving source cache"
  2445. msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
  2446. #: apt-pkg/acquire-item.cc:136
  2447. #, c-format
  2448. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2449. msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
  2450. #: apt-pkg/acquire-item.cc:484
  2451. msgid "MD5Sum mismatch"
  2452. msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  2453. #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
  2454. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
  2455. #, fuzzy
  2456. msgid "Hash Sum mismatch"
  2457. msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  2458. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
  2459. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2460. msgstr ""
  2461. #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
  2462. #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
  2463. #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
  2464. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
  2467. msgstr ""
  2468. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
  2469. #, c-format
  2470. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2471. msgstr ""
  2472. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
  2473. #, c-format
  2474. msgid ""
  2475. "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2476. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2477. msgstr ""
  2478. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
  2479. #, c-format
  2480. msgid "GPG error: %s: %s"
  2481. msgstr ""
  2482. # FIXME: case
  2483. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
  2484. #, c-format
  2485. msgid ""
  2486. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2487. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2488. msgstr ""
  2489. "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
  2490. "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
  2491. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
  2492. #, c-format
  2493. msgid ""
  2494. "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
  2495. "manually fix this package."
  2496. msgstr ""
  2497. "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
  2498. "drwsio'r pecyn hyn a law."
  2499. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
  2500. #, c-format
  2501. msgid ""
  2502. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2503. msgstr ""
  2504. "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
  2505. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
  2506. msgid "Size mismatch"
  2507. msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
  2508. # FIXME: number?
  2509. #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
  2510. #, fuzzy, c-format
  2511. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2512. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2513. #: apt-pkg/indexrecords.cc:60
  2514. #, fuzzy, c-format
  2515. msgid "No sections in Release file %s"
  2516. msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
  2517. #: apt-pkg/indexrecords.cc:94
  2518. #, c-format
  2519. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2520. msgstr ""
  2521. #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
  2522. #, fuzzy, c-format
  2523. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2524. msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
  2525. # FIXME: number?
  2526. #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
  2527. #, fuzzy, c-format
  2528. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2529. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2530. #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
  2531. #, c-format
  2532. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2533. msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
  2534. #: apt-pkg/cdrom.cc:518
  2535. #, c-format
  2536. msgid ""
  2537. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2538. "Mounting CD-ROM\n"
  2539. msgstr ""
  2540. #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
  2541. msgid "Identifying.. "
  2542. msgstr ""
  2543. #: apt-pkg/cdrom.cc:552
  2544. #, c-format
  2545. msgid "Stored label: %s\n"
  2546. msgstr ""
  2547. #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2550. msgstr "CD Anghywir"
  2551. #: apt-pkg/cdrom.cc:578
  2552. #, c-format
  2553. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2554. msgstr ""
  2555. #: apt-pkg/cdrom.cc:596
  2556. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2557. msgstr ""
  2558. #: apt-pkg/cdrom.cc:600
  2559. #, fuzzy
  2560. msgid "Waiting for disc...\n"
  2561. msgstr "Yn aros am benawdau"
  2562. #. Mount the new CDROM
  2563. #: apt-pkg/cdrom.cc:608
  2564. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2565. msgstr ""
  2566. #: apt-pkg/cdrom.cc:626
  2567. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2568. msgstr ""
  2569. #: apt-pkg/cdrom.cc:666
  2570. #, c-format
  2571. msgid ""
  2572. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2573. "%zu signatures\n"
  2574. msgstr ""
  2575. #: apt-pkg/cdrom.cc:677
  2576. msgid ""
  2577. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2578. "wrong architecture?"
  2579. msgstr ""
  2580. #: apt-pkg/cdrom.cc:703
  2581. #, c-format
  2582. msgid "Found label '%s'\n"
  2583. msgstr ""
  2584. #: apt-pkg/cdrom.cc:732
  2585. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2586. msgstr ""
  2587. #: apt-pkg/cdrom.cc:748
  2588. #, c-format
  2589. msgid ""
  2590. "This disc is called: \n"
  2591. "'%s'\n"
  2592. msgstr ""
  2593. #: apt-pkg/cdrom.cc:752
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "Copying package lists..."
  2596. msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
  2597. #: apt-pkg/cdrom.cc:778
  2598. #, fuzzy
  2599. msgid "Writing new source list\n"
  2600. msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
  2601. #: apt-pkg/cdrom.cc:787
  2602. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2603. msgstr ""
  2604. #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
  2605. #, c-format
  2606. msgid "Wrote %i records.\n"
  2607. msgstr ""
  2608. #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
  2609. #, c-format
  2610. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2611. msgstr ""
  2612. #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
  2613. #, c-format
  2614. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2615. msgstr ""
  2616. #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2619. msgstr ""
  2620. #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
  2621. #, fuzzy, c-format
  2622. msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2623. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2624. #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
  2625. #, c-format
  2626. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2627. msgstr ""
  2628. #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
  2629. #, fuzzy, c-format
  2630. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2631. msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  2632. #: apt-pkg/cacheset.cc:337
  2633. #, c-format
  2634. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2635. msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
  2636. #: apt-pkg/cacheset.cc:340
  2637. #, c-format
  2638. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2639. msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
  2640. #: apt-pkg/cacheset.cc:447
  2641. #, fuzzy, c-format
  2642. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2643. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  2644. #: apt-pkg/cacheset.cc:454
  2645. #, fuzzy, c-format
  2646. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2647. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  2648. #: apt-pkg/cacheset.cc:467
  2649. #, c-format
  2650. msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
  2651. msgstr ""
  2652. #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
  2653. #, c-format
  2654. msgid ""
  2655. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2656. "neither of them"
  2657. msgstr ""
  2658. #: apt-pkg/cacheset.cc:491
  2659. #, c-format
  2660. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2661. msgstr ""
  2662. #: apt-pkg/cacheset.cc:499
  2663. #, c-format
  2664. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2665. msgstr ""
  2666. #: apt-pkg/cacheset.cc:507
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2669. msgstr ""
  2670. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
  2671. #, fuzzy, c-format
  2672. msgid "Installing %s"
  2673. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  2674. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
  2675. #, fuzzy, c-format
  2676. msgid "Configuring %s"
  2677. msgstr "Yn cysylltu i %s"
  2678. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
  2679. #, fuzzy, c-format
  2680. msgid "Removing %s"
  2681. msgstr "Yn agor %s"
  2682. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
  2683. #, fuzzy, c-format
  2684. msgid "Completely removing %s"
  2685. msgstr "Methwyd dileu %s"
  2686. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Noting disappearance of %s"
  2689. msgstr ""
  2690. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2693. msgstr ""
  2694. #. FIXME: use a better string after freeze
  2695. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
  2696. #, fuzzy, c-format
  2697. msgid "Directory '%s' missing"
  2698. msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
  2699. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
  2700. #, fuzzy, c-format
  2701. msgid "Could not open file '%s'"
  2702. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2703. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
  2704. #, fuzzy, c-format
  2705. msgid "Preparing %s"
  2706. msgstr "Yn agor %s"
  2707. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
  2708. #, fuzzy, c-format
  2709. msgid "Unpacking %s"
  2710. msgstr "Yn agor %s"
  2711. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
  2712. #, fuzzy, c-format
  2713. msgid "Preparing to configure %s"
  2714. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2715. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
  2716. #, fuzzy, c-format
  2717. msgid "Installed %s"
  2718. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  2719. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
  2720. #, c-format
  2721. msgid "Preparing for removal of %s"
  2722. msgstr ""
  2723. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
  2724. #, fuzzy, c-format
  2725. msgid "Removed %s"
  2726. msgstr "Argymell"
  2727. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
  2728. #, fuzzy, c-format
  2729. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2730. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2731. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
  2732. #, fuzzy, c-format
  2733. msgid "Completely removed %s"
  2734. msgstr "Methwyd dileu %s"
  2735. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
  2736. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2737. msgstr ""
  2738. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
  2739. msgid "Running dpkg"
  2740. msgstr ""
  2741. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
  2742. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2743. msgstr ""
  2744. #. check if its not a follow up error
  2745. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
  2746. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2747. msgstr ""
  2748. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
  2749. msgid ""
  2750. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2751. "error from a previous failure."
  2752. msgstr ""
  2753. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
  2754. msgid ""
  2755. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2756. "error"
  2757. msgstr ""
  2758. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
  2759. msgid ""
  2760. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2761. "error"
  2762. msgstr ""
  2763. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
  2764. msgid ""
  2765. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2766. msgstr ""
  2767. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
  2768. #, c-format
  2769. msgid ""
  2770. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2771. "it?"
  2772. msgstr ""
  2773. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
  2774. #, fuzzy, c-format
  2775. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2776. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
  2777. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2778. #. dpkg --configure -a
  2779. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
  2780. #, c-format
  2781. msgid ""
  2782. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2783. msgstr ""
  2784. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
  2785. msgid "Not locked"
  2786. msgstr ""
  2787. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2788. #. and provide a config option to define that default
  2789. #: methods/mirror.cc:200
  2790. #, c-format
  2791. msgid "No mirror file '%s' found "
  2792. msgstr ""
  2793. #: methods/mirror.cc:343
  2794. #, c-format
  2795. msgid "[Mirror: %s]"
  2796. msgstr ""
  2797. #: methods/rred.cc:465
  2798. #, c-format
  2799. msgid ""
  2800. "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
  2801. "to be corrupt."
  2802. msgstr ""
  2803. #: methods/rred.cc:470
  2804. #, c-format
  2805. msgid ""
  2806. "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
  2807. "to be corrupt."
  2808. msgstr ""
  2809. #: methods/rsh.cc:329
  2810. msgid "Connection closed prematurely"
  2811. msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
  2812. #, fuzzy
  2813. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  2814. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
  2815. #, fuzzy
  2816. #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  2817. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  2818. #, fuzzy
  2819. #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
  2820. #~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
  2821. #, fuzzy
  2822. #~ msgid "Could not patch file"
  2823. #~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2824. #~ msgid " %4i %s\n"
  2825. #~ msgstr " %4i %s\n"
  2826. #~ msgid "%4i %s\n"
  2827. #~ msgstr "%4i %s\n"
  2828. #, fuzzy
  2829. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  2830. #~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
  2831. # FIXME: commas, wrapping
  2832. #~ msgid ""
  2833. #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  2834. #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  2835. #~ "that package should be filed."
  2836. #~ msgstr ""
  2837. #~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
  2838. #~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
  2839. #, fuzzy
  2840. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  2841. #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
  2842. #, fuzzy
  2843. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  2844. #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
  2845. #, fuzzy
  2846. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  2847. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  2848. #, fuzzy
  2849. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  2850. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  2851. #, fuzzy
  2852. #~ msgid "openpty failed\n"
  2853. #~ msgstr "Methwyd dewis"
  2854. #~ msgid "File date has changed %s"
  2855. #~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
  2856. #, fuzzy
  2857. #~ msgid "Reading file list"
  2858. #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  2859. #, fuzzy
  2860. #~ msgid "Could not execute "
  2861. #~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
  2862. #~ msgid "Abort? [Y/n] "
  2863. #~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
  2864. #~ msgid "Write Error"
  2865. #~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
  2866. #~ msgid "File Not Found"
  2867. #~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"