ar.po 84 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165
  1. # translation of apt_po.po to Arabic
  2. # This file is put in the public domain.
  3. #
  4. # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: apt_po\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
  11. "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
  12. "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
  13. "Language: ar\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Poedit-Language: Arabic\n"
  18. "X-Poedit-Country: Lebanon\n"
  19. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  21. #: cmdline/apt-cache.cc:156
  22. #, c-format
  23. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  24. msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
  25. #: cmdline/apt-cache.cc:284
  26. msgid "Total package names: "
  27. msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
  28. #: cmdline/apt-cache.cc:286
  29. #, fuzzy
  30. msgid "Total package structures: "
  31. msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
  32. #: cmdline/apt-cache.cc:326
  33. msgid " Normal packages: "
  34. msgstr " الحزم العادية:"
  35. #: cmdline/apt-cache.cc:327
  36. msgid " Pure virtual packages: "
  37. msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
  38. #: cmdline/apt-cache.cc:328
  39. msgid " Single virtual packages: "
  40. msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:329
  42. msgid " Mixed virtual packages: "
  43. msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
  44. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  45. msgid " Missing: "
  46. msgstr " مفقودة:"
  47. #: cmdline/apt-cache.cc:332
  48. msgid "Total distinct versions: "
  49. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  50. #: cmdline/apt-cache.cc:334
  51. #, fuzzy
  52. msgid "Total distinct descriptions: "
  53. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  54. #: cmdline/apt-cache.cc:336
  55. msgid "Total dependencies: "
  56. msgstr "مجموع المعتمدات:"
  57. #: cmdline/apt-cache.cc:339
  58. msgid "Total ver/file relations: "
  59. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  60. #: cmdline/apt-cache.cc:341
  61. #, fuzzy
  62. msgid "Total Desc/File relations: "
  63. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  64. #: cmdline/apt-cache.cc:343
  65. msgid "Total Provides mappings: "
  66. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  67. #: cmdline/apt-cache.cc:355
  68. msgid "Total globbed strings: "
  69. msgstr ""
  70. #: cmdline/apt-cache.cc:369
  71. msgid "Total dependency version space: "
  72. msgstr ""
  73. #: cmdline/apt-cache.cc:374
  74. msgid "Total slack space: "
  75. msgstr ""
  76. #: cmdline/apt-cache.cc:382
  77. msgid "Total space accounted for: "
  78. msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
  79. #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
  80. #, c-format
  81. msgid "Package file %s is out of sync."
  82. msgstr ""
  83. #: cmdline/apt-cache.cc:1273
  84. #, fuzzy
  85. msgid "You must give at least one search pattern"
  86. msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
  87. #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
  88. #: cmdline/apt-cache.cc:1508
  89. msgid "No packages found"
  90. msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
  91. #: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
  92. #, c-format
  93. msgid "Unable to locate package %s"
  94. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  95. #: cmdline/apt-cache.cc:1533
  96. msgid "Package files:"
  97. msgstr "ملفات الحزم:"
  98. #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
  99. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  100. msgstr ""
  101. #. Show any packages have explicit pins
  102. #: cmdline/apt-cache.cc:1554
  103. msgid "Pinned packages:"
  104. msgstr "الحزم المُدبّسة:"
  105. #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
  106. msgid "(not found)"
  107. msgstr "(غير موجود)"
  108. #: cmdline/apt-cache.cc:1575
  109. msgid " Installed: "
  110. msgstr " مُثبّت:"
  111. #: cmdline/apt-cache.cc:1576
  112. msgid " Candidate: "
  113. msgstr " مرشّح: "
  114. #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
  115. msgid "(none)"
  116. msgstr "(لاشيء)"
  117. #: cmdline/apt-cache.cc:1615
  118. msgid " Package pin: "
  119. msgstr ""
  120. #. Show the priority tables
  121. #: cmdline/apt-cache.cc:1624
  122. msgid " Version table:"
  123. msgstr " جدول النسخ:"
  124. #: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
  125. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
  126. #: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  127. #, fuzzy, c-format
  128. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  129. msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
  130. #: cmdline/apt-cache.cc:1745
  131. msgid ""
  132. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  133. " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
  134. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  135. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  136. "\n"
  137. "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
  138. "cache files, and query information from them\n"
  139. "\n"
  140. "Commands:\n"
  141. " add - Add a package file to the source cache\n"
  142. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  143. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  144. " showsrc - Show source records\n"
  145. " stats - Show some basic statistics\n"
  146. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  147. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  148. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  149. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  150. " show - Show a readable record for the package\n"
  151. " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
  152. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  153. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  154. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  155. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  156. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  157. " policy - Show policy settings\n"
  158. "\n"
  159. "Options:\n"
  160. " -h This help text.\n"
  161. " -p=? The package cache.\n"
  162. " -s=? The source cache.\n"
  163. " -q Disable progress indicator.\n"
  164. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  165. " -c=? Read this configuration file\n"
  166. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  167. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  168. msgstr ""
  169. #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  172. msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
  173. #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
  174. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  175. msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
  176. #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
  177. #, fuzzy, c-format
  178. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  179. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  180. #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
  181. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  182. msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
  183. #: cmdline/apt-config.cc:41
  184. msgid "Arguments not in pairs"
  185. msgstr ""
  186. #: cmdline/apt-config.cc:76
  187. msgid ""
  188. "Usage: apt-config [options] command\n"
  189. "\n"
  190. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  191. "\n"
  192. "Commands:\n"
  193. " shell - Shell mode\n"
  194. " dump - Show the configuration\n"
  195. "\n"
  196. "Options:\n"
  197. " -h This help text.\n"
  198. " -c=? Read this configuration file\n"
  199. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  200. msgstr ""
  201. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  202. #, c-format
  203. msgid "%s not a valid DEB package."
  204. msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
  205. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  206. msgid ""
  207. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  208. "\n"
  209. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  210. "from debian packages\n"
  211. "\n"
  212. "Options:\n"
  213. " -h This help text\n"
  214. " -t Set the temp dir\n"
  215. " -c=? Read this configuration file\n"
  216. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  217. msgstr ""
  218. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
  219. #, c-format
  220. msgid "Unable to write to %s"
  221. msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
  222. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
  223. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  224. msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
  225. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
  226. msgid "Package extension list is too long"
  227. msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
  228. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
  229. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
  230. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
  231. #, c-format
  232. msgid "Error processing directory %s"
  233. msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  234. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
  235. msgid "Source extension list is too long"
  236. msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
  237. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
  238. msgid "Error writing header to contents file"
  239. msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
  240. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
  241. #, c-format
  242. msgid "Error processing contents %s"
  243. msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
  244. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
  245. msgid ""
  246. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  247. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  248. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  249. " contents path\n"
  250. " release path\n"
  251. " generate config [groups]\n"
  252. " clean config\n"
  253. "\n"
  254. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  255. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  256. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  257. "\n"
  258. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  259. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  260. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  261. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  262. "\n"
  263. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  264. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  265. "\n"
  266. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  267. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  268. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  269. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  270. "Debian archive:\n"
  271. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  272. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  273. "\n"
  274. "Options:\n"
  275. " -h This help text\n"
  276. " --md5 Control MD5 generation\n"
  277. " -s=? Source override file\n"
  278. " -q Quiet\n"
  279. " -d=? Select the optional caching database\n"
  280. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  281. " --contents Control contents file generation\n"
  282. " -c=? Read this configuration file\n"
  283. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  284. msgstr ""
  285. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
  286. msgid "No selections matched"
  287. msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
  288. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
  289. #, c-format
  290. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  291. msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
  292. #: ftparchive/cachedb.cc:43
  293. #, c-format
  294. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  295. msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
  296. #: ftparchive/cachedb.cc:61
  297. #, c-format
  298. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  299. msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
  300. #: ftparchive/cachedb.cc:72
  301. msgid ""
  302. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  303. "remove and re-create the database."
  304. msgstr ""
  305. #: ftparchive/cachedb.cc:77
  306. #, c-format
  307. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  308. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  309. #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  310. #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  311. #, c-format
  312. msgid "Failed to stat %s"
  313. msgstr ""
  314. #: ftparchive/cachedb.cc:242
  315. msgid "Archive has no control record"
  316. msgstr ""
  317. #: ftparchive/cachedb.cc:448
  318. msgid "Unable to get a cursor"
  319. msgstr ""
  320. #: ftparchive/writer.cc:73
  321. #, c-format
  322. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  323. msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
  324. #: ftparchive/writer.cc:78
  325. #, c-format
  326. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  327. msgstr ""
  328. #: ftparchive/writer.cc:134
  329. msgid "E: "
  330. msgstr "E: "
  331. #: ftparchive/writer.cc:136
  332. msgid "W: "
  333. msgstr "W: "
  334. #: ftparchive/writer.cc:143
  335. msgid "E: Errors apply to file "
  336. msgstr ""
  337. #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
  338. #, c-format
  339. msgid "Failed to resolve %s"
  340. msgstr ""
  341. #: ftparchive/writer.cc:174
  342. msgid "Tree walking failed"
  343. msgstr ""
  344. #: ftparchive/writer.cc:201
  345. #, c-format
  346. msgid "Failed to open %s"
  347. msgstr "فشل فتح %s"
  348. #: ftparchive/writer.cc:260
  349. #, c-format
  350. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  351. msgstr " DeLink %s [%s]\n"
  352. #: ftparchive/writer.cc:268
  353. #, c-format
  354. msgid "Failed to readlink %s"
  355. msgstr ""
  356. #: ftparchive/writer.cc:272
  357. #, c-format
  358. msgid "Failed to unlink %s"
  359. msgstr ""
  360. #: ftparchive/writer.cc:279
  361. #, c-format
  362. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  363. msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
  364. #: ftparchive/writer.cc:289
  365. #, c-format
  366. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  367. msgstr ""
  368. #: ftparchive/writer.cc:393
  369. msgid "Archive had no package field"
  370. msgstr ""
  371. #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
  372. #, c-format
  373. msgid " %s has no override entry\n"
  374. msgstr ""
  375. #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
  376. #, c-format
  377. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  378. msgstr ""
  379. #: ftparchive/writer.cc:698
  380. #, c-format
  381. msgid " %s has no source override entry\n"
  382. msgstr ""
  383. #: ftparchive/writer.cc:702
  384. #, c-format
  385. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  386. msgstr ""
  387. #: ftparchive/contents.cc:321
  388. #, c-format
  389. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  390. msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
  391. #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
  392. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  393. msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
  394. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  395. #, c-format
  396. msgid "Unable to open %s"
  397. msgstr "تعذر فتح %s"
  398. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  399. #, c-format
  400. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  401. msgstr ""
  402. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  403. #, c-format
  404. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  405. msgstr ""
  406. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  407. #, c-format
  408. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  409. msgstr ""
  410. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  411. #, c-format
  412. msgid "Failed to read the override file %s"
  413. msgstr ""
  414. #: ftparchive/multicompress.cc:72
  415. #, c-format
  416. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  417. msgstr ""
  418. #: ftparchive/multicompress.cc:102
  419. #, c-format
  420. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  421. msgstr ""
  422. #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
  423. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  424. msgstr ""
  425. #: ftparchive/multicompress.cc:195
  426. msgid "Failed to create FILE*"
  427. msgstr ""
  428. #: ftparchive/multicompress.cc:198
  429. msgid "Failed to fork"
  430. msgstr ""
  431. #: ftparchive/multicompress.cc:212
  432. msgid "Compress child"
  433. msgstr ""
  434. #: ftparchive/multicompress.cc:235
  435. #, c-format
  436. msgid "Internal error, failed to create %s"
  437. msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
  438. #: ftparchive/multicompress.cc:286
  439. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  440. msgstr ""
  441. #: ftparchive/multicompress.cc:321
  442. msgid "Failed to exec compressor "
  443. msgstr ""
  444. #: ftparchive/multicompress.cc:360
  445. msgid "decompressor"
  446. msgstr ""
  447. #: ftparchive/multicompress.cc:403
  448. msgid "IO to subprocess/file failed"
  449. msgstr ""
  450. #: ftparchive/multicompress.cc:455
  451. msgid "Failed to read while computing MD5"
  452. msgstr ""
  453. #: ftparchive/multicompress.cc:472
  454. #, c-format
  455. msgid "Problem unlinking %s"
  456. msgstr ""
  457. #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
  458. #, c-format
  459. msgid "Failed to rename %s to %s"
  460. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  461. #: cmdline/apt-get.cc:135
  462. msgid "Y"
  463. msgstr "Y"
  464. #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
  465. #, c-format
  466. msgid "Regex compilation error - %s"
  467. msgstr ""
  468. #: cmdline/apt-get.cc:252
  469. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  470. msgstr ""
  471. #: cmdline/apt-get.cc:342
  472. #, c-format
  473. msgid "but %s is installed"
  474. msgstr "إلا أن %s مثبت"
  475. #: cmdline/apt-get.cc:344
  476. #, c-format
  477. msgid "but %s is to be installed"
  478. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  479. #: cmdline/apt-get.cc:351
  480. msgid "but it is not installable"
  481. msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
  482. #: cmdline/apt-get.cc:353
  483. msgid "but it is a virtual package"
  484. msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
  485. #: cmdline/apt-get.cc:356
  486. msgid "but it is not installed"
  487. msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
  488. #: cmdline/apt-get.cc:356
  489. msgid "but it is not going to be installed"
  490. msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
  491. #: cmdline/apt-get.cc:361
  492. msgid " or"
  493. msgstr " أو"
  494. #: cmdline/apt-get.cc:392
  495. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  496. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  497. #: cmdline/apt-get.cc:420
  498. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  499. msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
  500. #: cmdline/apt-get.cc:442
  501. msgid "The following packages have been kept back:"
  502. msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
  503. #: cmdline/apt-get.cc:465
  504. msgid "The following packages will be upgraded:"
  505. msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
  506. #: cmdline/apt-get.cc:488
  507. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  508. msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
  509. #: cmdline/apt-get.cc:508
  510. msgid "The following held packages will be changed:"
  511. msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
  512. #: cmdline/apt-get.cc:561
  513. #, c-format
  514. msgid "%s (due to %s) "
  515. msgstr "%s (بسبب %s) "
  516. #: cmdline/apt-get.cc:569
  517. msgid ""
  518. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  519. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  520. msgstr ""
  521. "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
  522. "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
  523. #: cmdline/apt-get.cc:603
  524. #, c-format
  525. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  526. msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
  527. #: cmdline/apt-get.cc:607
  528. #, c-format
  529. msgid "%lu reinstalled, "
  530. msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
  531. #: cmdline/apt-get.cc:609
  532. #, c-format
  533. msgid "%lu downgraded, "
  534. msgstr "%lu مثبطة، "
  535. #: cmdline/apt-get.cc:611
  536. #, c-format
  537. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  538. msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
  539. #: cmdline/apt-get.cc:615
  540. #, c-format
  541. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  542. msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
  543. #: cmdline/apt-get.cc:635
  544. #, fuzzy, c-format
  545. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  546. msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
  547. #: cmdline/apt-get.cc:641
  548. #, fuzzy, c-format
  549. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  550. msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
  551. #: cmdline/apt-get.cc:648
  552. #, fuzzy, c-format
  553. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  554. msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
  555. #: cmdline/apt-get.cc:658
  556. #, c-format
  557. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  558. msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
  559. #: cmdline/apt-get.cc:669
  560. msgid " [Installed]"
  561. msgstr " [مُثبّتة]"
  562. #: cmdline/apt-get.cc:678
  563. msgid " [Not candidate version]"
  564. msgstr ""
  565. #: cmdline/apt-get.cc:680
  566. msgid "You should explicitly select one to install."
  567. msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
  568. #: cmdline/apt-get.cc:683
  569. #, c-format
  570. msgid ""
  571. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  572. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  573. "is only available from another source\n"
  574. msgstr ""
  575. #: cmdline/apt-get.cc:701
  576. msgid "However the following packages replace it:"
  577. msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
  578. #: cmdline/apt-get.cc:713
  579. #, fuzzy, c-format
  580. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  581. msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
  582. #: cmdline/apt-get.cc:724
  583. #, c-format
  584. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  585. msgstr ""
  586. #: cmdline/apt-get.cc:755
  587. #, fuzzy, c-format
  588. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  589. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  590. #: cmdline/apt-get.cc:785
  591. #, c-format
  592. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  593. msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
  594. #: cmdline/apt-get.cc:789
  595. #, fuzzy, c-format
  596. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  597. msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
  598. #: cmdline/apt-get.cc:799
  599. #, c-format
  600. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  601. msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
  602. #: cmdline/apt-get.cc:804
  603. #, c-format
  604. msgid "%s is already the newest version.\n"
  605. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  606. #: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
  607. #, fuzzy, c-format
  608. msgid "%s set to manually installed.\n"
  609. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  610. #: cmdline/apt-get.cc:863
  611. #, c-format
  612. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  613. msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
  614. #: cmdline/apt-get.cc:938
  615. msgid "Correcting dependencies..."
  616. msgstr "تصحيح المعتمدات..."
  617. #: cmdline/apt-get.cc:941
  618. msgid " failed."
  619. msgstr " فشل."
  620. #: cmdline/apt-get.cc:944
  621. msgid "Unable to correct dependencies"
  622. msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
  623. #: cmdline/apt-get.cc:947
  624. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  625. msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
  626. #: cmdline/apt-get.cc:949
  627. msgid " Done"
  628. msgstr " تم"
  629. #: cmdline/apt-get.cc:953
  630. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  631. msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
  632. #: cmdline/apt-get.cc:956
  633. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  634. msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
  635. #: cmdline/apt-get.cc:981
  636. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  637. msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
  638. #: cmdline/apt-get.cc:985
  639. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  640. msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
  641. #: cmdline/apt-get.cc:992
  642. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  643. msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
  644. #: cmdline/apt-get.cc:994
  645. msgid "Some packages could not be authenticated"
  646. msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
  647. #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
  648. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  649. msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
  650. #: cmdline/apt-get.cc:1044
  651. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  652. msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
  653. #: cmdline/apt-get.cc:1053
  654. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  655. msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
  656. #: cmdline/apt-get.cc:1064
  657. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  658. msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
  659. #: cmdline/apt-get.cc:1104
  660. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  661. msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
  662. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  663. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  664. #: cmdline/apt-get.cc:1111
  665. #, c-format
  666. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  667. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
  668. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  669. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  670. #: cmdline/apt-get.cc:1116
  671. #, c-format
  672. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  673. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
  674. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  675. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  676. #: cmdline/apt-get.cc:1123
  677. #, fuzzy, c-format
  678. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  679. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
  680. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  681. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  682. #: cmdline/apt-get.cc:1128
  683. #, fuzzy, c-format
  684. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  685. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
  686. #: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
  687. #: cmdline/apt-get.cc:2335
  688. #, c-format
  689. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  690. msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
  691. #: cmdline/apt-get.cc:1156
  692. #, c-format
  693. msgid "You don't have enough free space in %s."
  694. msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
  695. #: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
  696. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  697. msgstr ""
  698. #: cmdline/apt-get.cc:1174
  699. msgid "Yes, do as I say!"
  700. msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
  701. #: cmdline/apt-get.cc:1176
  702. #, c-format
  703. msgid ""
  704. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  705. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  706. " ?] "
  707. msgstr ""
  708. "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
  709. "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
  710. " ؟] "
  711. #: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
  712. msgid "Abort."
  713. msgstr "إجهاض."
  714. #: cmdline/apt-get.cc:1197
  715. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  716. msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
  717. #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
  718. #, c-format
  719. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  720. msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
  721. #: cmdline/apt-get.cc:1287
  722. msgid "Some files failed to download"
  723. msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
  724. #: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
  725. msgid "Download complete and in download only mode"
  726. msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
  727. #: cmdline/apt-get.cc:1294
  728. msgid ""
  729. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  730. "missing?"
  731. msgstr ""
  732. "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
  733. "fix-missing؟"
  734. #: cmdline/apt-get.cc:1298
  735. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  736. msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
  737. #: cmdline/apt-get.cc:1303
  738. msgid "Unable to correct missing packages."
  739. msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
  740. #: cmdline/apt-get.cc:1304
  741. msgid "Aborting install."
  742. msgstr "إجهاض التثبيت."
  743. #: cmdline/apt-get.cc:1332
  744. msgid ""
  745. "The following package disappeared from your system as\n"
  746. "all files have been overwritten by other packages:"
  747. msgid_plural ""
  748. "The following packages disappeared from your system as\n"
  749. "all files have been overwritten by other packages:"
  750. msgstr[0] ""
  751. msgstr[1] ""
  752. #: cmdline/apt-get.cc:1336
  753. msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
  754. msgstr ""
  755. #: cmdline/apt-get.cc:1466
  756. #, c-format
  757. msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  758. msgstr ""
  759. #: cmdline/apt-get.cc:1498
  760. #, c-format
  761. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  762. msgstr ""
  763. #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  764. #: cmdline/apt-get.cc:1536
  765. #, c-format
  766. msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  767. msgstr ""
  768. #: cmdline/apt-get.cc:1552
  769. msgid "The update command takes no arguments"
  770. msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
  771. #: cmdline/apt-get.cc:1618
  772. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  773. msgstr ""
  774. #: cmdline/apt-get.cc:1666
  775. #, fuzzy
  776. msgid ""
  777. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  778. msgid_plural ""
  779. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  780. "required:"
  781. msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  782. msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  783. #: cmdline/apt-get.cc:1670
  784. #, fuzzy, c-format
  785. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  786. msgid_plural ""
  787. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  788. msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  789. msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  790. #: cmdline/apt-get.cc:1672
  791. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  792. msgstr ""
  793. #: cmdline/apt-get.cc:1677
  794. msgid ""
  795. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  796. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  797. msgstr ""
  798. #.
  799. #. if (Packages == 1)
  800. #. {
  801. #. c1out << endl;
  802. #. c1out <<
  803. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  804. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  805. #. "that package should be filed.") << endl;
  806. #. }
  807. #.
  808. #: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
  809. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  810. msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
  811. #: cmdline/apt-get.cc:1684
  812. #, fuzzy
  813. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  814. msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  815. #: cmdline/apt-get.cc:1703
  816. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  817. msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  818. #: cmdline/apt-get.cc:1792
  819. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  820. msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
  821. #: cmdline/apt-get.cc:1795
  822. msgid ""
  823. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  824. "solution)."
  825. msgstr ""
  826. "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
  827. #: cmdline/apt-get.cc:1807
  828. msgid ""
  829. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  830. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  831. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  832. "or been moved out of Incoming."
  833. msgstr ""
  834. #: cmdline/apt-get.cc:1825
  835. msgid "Broken packages"
  836. msgstr "حزم معطوبة"
  837. #: cmdline/apt-get.cc:1854
  838. msgid "The following extra packages will be installed:"
  839. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
  840. #: cmdline/apt-get.cc:1944
  841. msgid "Suggested packages:"
  842. msgstr "الحزم المقترحة:"
  843. #: cmdline/apt-get.cc:1945
  844. msgid "Recommended packages:"
  845. msgstr "الحزم المستحسنة:"
  846. #: cmdline/apt-get.cc:1987
  847. #, c-format
  848. msgid "Couldn't find package %s"
  849. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  850. #: cmdline/apt-get.cc:1994
  851. #, fuzzy, c-format
  852. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  853. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  854. #: cmdline/apt-get.cc:2015
  855. msgid "Calculating upgrade... "
  856. msgstr "حساب الترقية..."
  857. #: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
  858. msgid "Failed"
  859. msgstr "فشل"
  860. #: cmdline/apt-get.cc:2023
  861. msgid "Done"
  862. msgstr "تمّ"
  863. #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
  864. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  865. msgstr ""
  866. #: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
  867. msgid "Unable to lock the download directory"
  868. msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
  869. #: cmdline/apt-get.cc:2198
  870. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  871. msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
  872. #: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
  873. #, c-format
  874. msgid "Unable to find a source package for %s"
  875. msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
  876. #: cmdline/apt-get.cc:2254
  877. #, c-format
  878. msgid ""
  879. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  880. "%s\n"
  881. msgstr ""
  882. #: cmdline/apt-get.cc:2259
  883. #, c-format
  884. msgid ""
  885. "Please use:\n"
  886. "bzr get %s\n"
  887. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  888. msgstr ""
  889. #: cmdline/apt-get.cc:2310
  890. #, c-format
  891. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  892. msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
  893. #: cmdline/apt-get.cc:2345
  894. #, c-format
  895. msgid "You don't have enough free space in %s"
  896. msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
  897. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  898. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  899. #: cmdline/apt-get.cc:2353
  900. #, c-format
  901. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  902. msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
  903. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  904. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  905. #: cmdline/apt-get.cc:2358
  906. #, c-format
  907. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  908. msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
  909. #: cmdline/apt-get.cc:2364
  910. #, c-format
  911. msgid "Fetch source %s\n"
  912. msgstr "إحضار المصدر %s\n"
  913. #: cmdline/apt-get.cc:2397
  914. msgid "Failed to fetch some archives."
  915. msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
  916. #: cmdline/apt-get.cc:2427
  917. #, c-format
  918. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  919. msgstr ""
  920. #: cmdline/apt-get.cc:2439
  921. #, c-format
  922. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  923. msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
  924. #: cmdline/apt-get.cc:2440
  925. #, c-format
  926. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  927. msgstr ""
  928. #: cmdline/apt-get.cc:2457
  929. #, c-format
  930. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  931. msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
  932. #: cmdline/apt-get.cc:2477
  933. msgid "Child process failed"
  934. msgstr ""
  935. #: cmdline/apt-get.cc:2493
  936. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  937. msgstr ""
  938. #: cmdline/apt-get.cc:2524
  939. #, c-format
  940. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  941. msgstr ""
  942. #: cmdline/apt-get.cc:2544
  943. #, c-format
  944. msgid "%s has no build depends.\n"
  945. msgstr ""
  946. #: cmdline/apt-get.cc:2595
  947. #, c-format
  948. msgid ""
  949. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  950. "found"
  951. msgstr ""
  952. #: cmdline/apt-get.cc:2648
  953. #, c-format
  954. msgid ""
  955. "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
  956. "package %s can satisfy version requirements"
  957. msgstr ""
  958. #: cmdline/apt-get.cc:2684
  959. #, c-format
  960. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  961. msgstr ""
  962. #: cmdline/apt-get.cc:2711
  963. #, c-format
  964. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  965. msgstr ""
  966. #: cmdline/apt-get.cc:2727
  967. #, c-format
  968. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  969. msgstr ""
  970. #: cmdline/apt-get.cc:2732
  971. msgid "Failed to process build dependencies"
  972. msgstr ""
  973. #: cmdline/apt-get.cc:2763
  974. msgid "Supported modules:"
  975. msgstr "الوحدات المدعومة:"
  976. #: cmdline/apt-get.cc:2804
  977. msgid ""
  978. "Usage: apt-get [options] command\n"
  979. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  980. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  981. "\n"
  982. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  983. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  984. "and install.\n"
  985. "\n"
  986. "Commands:\n"
  987. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  988. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  989. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  990. " remove - Remove packages\n"
  991. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  992. " purge - Remove packages and config files\n"
  993. " source - Download source archives\n"
  994. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  995. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  996. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  997. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  998. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  999. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  1000. " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  1001. " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
  1002. "\n"
  1003. "Options:\n"
  1004. " -h This help text.\n"
  1005. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1006. " -qq No output except for errors\n"
  1007. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  1008. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  1009. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  1010. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  1011. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  1012. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  1013. " -b Build the source package after fetching it\n"
  1014. " -V Show verbose version numbers\n"
  1015. " -c=? Read this configuration file\n"
  1016. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1017. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  1018. "pages for more information and options.\n"
  1019. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1020. msgstr ""
  1021. #: cmdline/apt-get.cc:2960
  1022. msgid ""
  1023. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1024. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1025. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1026. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1027. msgstr ""
  1028. #: cmdline/acqprogress.cc:55
  1029. msgid "Hit "
  1030. msgstr ""
  1031. #: cmdline/acqprogress.cc:79
  1032. msgid "Get:"
  1033. msgstr "جلب:"
  1034. #: cmdline/acqprogress.cc:110
  1035. msgid "Ign "
  1036. msgstr "تجاهل"
  1037. #: cmdline/acqprogress.cc:114
  1038. msgid "Err "
  1039. msgstr "خطأ"
  1040. #: cmdline/acqprogress.cc:135
  1041. #, c-format
  1042. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1043. msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
  1044. #: cmdline/acqprogress.cc:225
  1045. #, c-format
  1046. msgid " [Working]"
  1047. msgstr " [يعمل]"
  1048. #: cmdline/acqprogress.cc:271
  1049. #, c-format
  1050. msgid ""
  1051. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1052. " '%s'\n"
  1053. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1054. msgstr ""
  1055. "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
  1056. " '%s'\n"
  1057. "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
  1058. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  1059. msgid "Unknown package record!"
  1060. msgstr "سجل حزمة مجهول!"
  1061. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  1062. msgid ""
  1063. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1064. "\n"
  1065. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1066. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1067. "\n"
  1068. "Options:\n"
  1069. " -h This help text\n"
  1070. " -s Use source file sorting\n"
  1071. " -c=? Read this configuration file\n"
  1072. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1073. msgstr ""
  1074. #: dselect/install:32
  1075. msgid "Bad default setting!"
  1076. msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
  1077. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1078. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1079. msgid "Press enter to continue."
  1080. msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
  1081. #: dselect/install:91
  1082. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1083. msgstr ""
  1084. #: dselect/install:101
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1087. msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
  1088. #: dselect/install:102
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1091. msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
  1092. #: dselect/install:103
  1093. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1094. msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
  1095. #: dselect/install:104
  1096. msgid ""
  1097. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1098. msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
  1099. #: dselect/update:30
  1100. msgid "Merging available information"
  1101. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  1102. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
  1103. msgid "Failed to create pipes"
  1104. msgstr ""
  1105. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
  1106. msgid "Failed to exec gzip "
  1107. msgstr "فشل تنفيذ gzip"
  1108. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
  1109. msgid "Corrupted archive"
  1110. msgstr "أرشيف فاسد"
  1111. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
  1112. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1113. msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
  1114. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
  1115. #, c-format
  1116. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1117. msgstr ""
  1118. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
  1119. msgid "Invalid archive signature"
  1120. msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
  1121. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
  1122. msgid "Error reading archive member header"
  1123. msgstr ""
  1124. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
  1125. #, fuzzy, c-format
  1126. msgid "Invalid archive member header %s"
  1127. msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
  1128. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
  1129. msgid "Invalid archive member header"
  1130. msgstr ""
  1131. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
  1132. msgid "Archive is too short"
  1133. msgstr "الأرشيف قصير جداً"
  1134. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1135. msgid "Failed to read the archive headers"
  1136. msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
  1137. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1138. msgid "DropNode called on still linked node"
  1139. msgstr ""
  1140. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1141. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1142. msgstr ""
  1143. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1144. msgid "Failed to allocate diversion"
  1145. msgstr ""
  1146. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1147. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1148. msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
  1149. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1152. msgstr ""
  1153. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1154. #, c-format
  1155. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1156. msgstr ""
  1157. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1158. #, c-format
  1159. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1160. msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
  1161. #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
  1162. #, c-format
  1163. msgid "Failed to write file %s"
  1164. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1165. #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
  1166. #, c-format
  1167. msgid "Failed to close file %s"
  1168. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1169. #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
  1170. #, c-format
  1171. msgid "The path %s is too long"
  1172. msgstr "المسار %s طويل جداً"
  1173. #: apt-inst/extract.cc:124
  1174. #, c-format
  1175. msgid "Unpacking %s more than once"
  1176. msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
  1177. #: apt-inst/extract.cc:134
  1178. #, c-format
  1179. msgid "The directory %s is diverted"
  1180. msgstr ""
  1181. #: apt-inst/extract.cc:144
  1182. #, c-format
  1183. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1184. msgstr ""
  1185. #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
  1186. msgid "The diversion path is too long"
  1187. msgstr ""
  1188. #: apt-inst/extract.cc:240
  1189. #, c-format
  1190. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1191. msgstr ""
  1192. #: apt-inst/extract.cc:280
  1193. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1194. msgstr ""
  1195. #: apt-inst/extract.cc:284
  1196. msgid "The path is too long"
  1197. msgstr "المسار طويل جداً"
  1198. #: apt-inst/extract.cc:414
  1199. #, c-format
  1200. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1201. msgstr ""
  1202. #: apt-inst/extract.cc:431
  1203. #, c-format
  1204. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1205. msgstr ""
  1206. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1207. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1208. #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
  1209. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
  1210. #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
  1211. #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
  1212. #: methods/mirror.cc:87
  1213. #, c-format
  1214. msgid "Unable to read %s"
  1215. msgstr "تعذرت قراءة %s"
  1216. #: apt-inst/extract.cc:491
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Unable to stat %s"
  1219. msgstr ""
  1220. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
  1221. #, c-format
  1222. msgid "Failed to remove %s"
  1223. msgstr "تعذرت إزالة %s"
  1224. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
  1225. #, c-format
  1226. msgid "Unable to create %s"
  1227. msgstr "تعذر إنشاء %s"
  1228. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
  1229. #, c-format
  1230. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1231. msgstr ""
  1232. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
  1233. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1234. msgstr ""
  1235. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
  1236. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
  1237. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
  1238. msgid "Reading package lists"
  1239. msgstr "قراءة قوائم الحزم"
  1240. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
  1241. #, c-format
  1242. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1243. msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
  1244. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
  1245. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
  1246. msgid "Internal error getting a package name"
  1247. msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
  1248. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
  1249. msgid "Reading file listing"
  1250. msgstr "قراءة سرد الملفات"
  1251. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
  1252. #, c-format
  1253. msgid ""
  1254. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1255. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1256. "package!"
  1257. msgstr ""
  1258. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
  1259. #, c-format
  1260. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1261. msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
  1262. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
  1263. msgid "Internal error getting a node"
  1264. msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
  1265. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
  1266. #, c-format
  1267. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1268. msgstr ""
  1269. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
  1270. msgid "The diversion file is corrupted"
  1271. msgstr ""
  1272. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
  1273. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
  1274. #, c-format
  1275. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1276. msgstr ""
  1277. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
  1278. msgid "Internal error adding a diversion"
  1279. msgstr ""
  1280. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
  1281. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1282. msgstr ""
  1283. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
  1284. #, c-format
  1285. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1286. msgstr ""
  1287. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
  1288. #, c-format
  1289. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1290. msgstr ""
  1291. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
  1292. #, c-format
  1293. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1294. msgstr ""
  1295. #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
  1296. #, c-format
  1297. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1298. msgstr ""
  1299. #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
  1300. #, c-format
  1301. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1302. msgstr ""
  1303. #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
  1304. #, c-format
  1305. msgid "Couldn't change to %s"
  1306. msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
  1307. #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
  1308. msgid "Internal error, could not locate member"
  1309. msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
  1310. #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
  1311. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1312. msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
  1313. #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
  1314. msgid "Unparsable control file"
  1315. msgstr ""
  1316. #: methods/bzip2.cc:65
  1317. #, fuzzy, c-format
  1318. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1319. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1320. #: methods/bzip2.cc:109
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Read error from %s process"
  1323. msgstr ""
  1324. #: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
  1325. #: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
  1326. #: methods/rred.cc:495
  1327. msgid "Failed to stat"
  1328. msgstr "فشيل تنفيذ stat"
  1329. #: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
  1330. #: methods/rred.cc:492
  1331. msgid "Failed to set modification time"
  1332. msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
  1333. #: methods/cdrom.cc:199
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1336. msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
  1337. #: methods/cdrom.cc:208
  1338. msgid ""
  1339. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1340. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1341. msgstr ""
  1342. "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
  1343. "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
  1344. #: methods/cdrom.cc:218
  1345. msgid "Wrong CD-ROM"
  1346. msgstr "القرص المدمج الخطأ"
  1347. #: methods/cdrom.cc:245
  1348. #, c-format
  1349. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1350. msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
  1351. #: methods/cdrom.cc:250
  1352. msgid "Disk not found."
  1353. msgstr "لم يُعثر على القرص."
  1354. #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
  1355. msgid "File not found"
  1356. msgstr "لم يُعثر على الملف"
  1357. #: methods/file.cc:44
  1358. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1359. msgstr ""
  1360. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1361. #: methods/ftp.cc:168
  1362. msgid "Logging in"
  1363. msgstr "تسجيل الدخول"
  1364. #: methods/ftp.cc:174
  1365. msgid "Unable to determine the peer name"
  1366. msgstr ""
  1367. #: methods/ftp.cc:179
  1368. msgid "Unable to determine the local name"
  1369. msgstr ""
  1370. #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
  1371. #, c-format
  1372. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1373. msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
  1374. #: methods/ftp.cc:216
  1375. #, c-format
  1376. msgid "USER failed, server said: %s"
  1377. msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
  1378. #: methods/ftp.cc:223
  1379. #, c-format
  1380. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1381. msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
  1382. #: methods/ftp.cc:243
  1383. msgid ""
  1384. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1385. "is empty."
  1386. msgstr ""
  1387. "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1388. "فارغ."
  1389. #: methods/ftp.cc:271
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1392. msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
  1393. #: methods/ftp.cc:297
  1394. #, c-format
  1395. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1396. msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
  1397. #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
  1398. msgid "Connection timeout"
  1399. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1400. #: methods/ftp.cc:341
  1401. msgid "Server closed the connection"
  1402. msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
  1403. #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
  1404. msgid "Read error"
  1405. msgstr "خطأ في القراءة"
  1406. #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
  1407. msgid "A response overflowed the buffer."
  1408. msgstr ""
  1409. #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
  1410. msgid "Protocol corruption"
  1411. msgstr ""
  1412. #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
  1413. msgid "Write error"
  1414. msgstr "خطأ في الكتابة"
  1415. #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
  1416. msgid "Could not create a socket"
  1417. msgstr ""
  1418. #: methods/ftp.cc:703
  1419. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1420. msgstr ""
  1421. #: methods/ftp.cc:709
  1422. msgid "Could not connect passive socket."
  1423. msgstr ""
  1424. #: methods/ftp.cc:727
  1425. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1426. msgstr ""
  1427. #: methods/ftp.cc:741
  1428. msgid "Could not bind a socket"
  1429. msgstr ""
  1430. #: methods/ftp.cc:745
  1431. msgid "Could not listen on the socket"
  1432. msgstr ""
  1433. #: methods/ftp.cc:752
  1434. msgid "Could not determine the socket's name"
  1435. msgstr ""
  1436. #: methods/ftp.cc:784
  1437. msgid "Unable to send PORT command"
  1438. msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
  1439. #: methods/ftp.cc:794
  1440. #, c-format
  1441. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1442. msgstr ""
  1443. #: methods/ftp.cc:803
  1444. #, c-format
  1445. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1446. msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
  1447. #: methods/ftp.cc:823
  1448. msgid "Data socket connect timed out"
  1449. msgstr ""
  1450. #: methods/ftp.cc:830
  1451. msgid "Unable to accept connection"
  1452. msgstr "تعذر قبول الاتصال"
  1453. #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
  1454. msgid "Problem hashing file"
  1455. msgstr ""
  1456. #: methods/ftp.cc:882
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1459. msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
  1460. #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
  1461. msgid "Data socket timed out"
  1462. msgstr ""
  1463. #: methods/ftp.cc:927
  1464. #, c-format
  1465. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1466. msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
  1467. #. Get the files information
  1468. #: methods/ftp.cc:1004
  1469. msgid "Query"
  1470. msgstr "استعلام"
  1471. #: methods/ftp.cc:1116
  1472. msgid "Unable to invoke "
  1473. msgstr ""
  1474. #: methods/connect.cc:71
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1477. msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
  1478. #: methods/connect.cc:82
  1479. #, c-format
  1480. msgid "[IP: %s %s]"
  1481. msgstr "[IP: %s %s]"
  1482. #: methods/connect.cc:89
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1485. msgstr ""
  1486. #: methods/connect.cc:95
  1487. #, c-format
  1488. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1489. msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1490. #: methods/connect.cc:103
  1491. #, c-format
  1492. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1493. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
  1494. #: methods/connect.cc:121
  1495. #, c-format
  1496. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1497. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1498. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1499. #. ssh connection that is still going
  1500. #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
  1501. #, c-format
  1502. msgid "Connecting to %s"
  1503. msgstr "الاتصال بـ%s"
  1504. #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
  1505. #, c-format
  1506. msgid "Could not resolve '%s'"
  1507. msgstr ""
  1508. #: methods/connect.cc:193
  1509. #, c-format
  1510. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1511. msgstr ""
  1512. #: methods/connect.cc:196
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1515. msgstr ""
  1516. #: methods/connect.cc:243
  1517. #, fuzzy, c-format
  1518. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1519. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
  1520. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  1521. #: methods/gpgv.cc:71
  1522. #, fuzzy, c-format
  1523. msgid "No keyring installed in %s."
  1524. msgstr "إجهاض التثبيت."
  1525. #: methods/gpgv.cc:163
  1526. msgid ""
  1527. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1528. msgstr ""
  1529. #: methods/gpgv.cc:168
  1530. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1531. msgstr ""
  1532. #: methods/gpgv.cc:172
  1533. msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1534. msgstr ""
  1535. #: methods/gpgv.cc:177
  1536. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1537. msgstr ""
  1538. #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
  1539. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1540. msgstr ""
  1541. #: methods/gpgv.cc:225
  1542. msgid ""
  1543. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1544. "available:\n"
  1545. msgstr ""
  1546. #: methods/http.cc:385
  1547. msgid "Waiting for headers"
  1548. msgstr "بانتظار الترويسات"
  1549. #: methods/http.cc:531
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1552. msgstr ""
  1553. #: methods/http.cc:539
  1554. msgid "Bad header line"
  1555. msgstr "سطر ترويسة سيء"
  1556. #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
  1557. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1558. msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
  1559. #: methods/http.cc:600
  1560. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1561. msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
  1562. #: methods/http.cc:615
  1563. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1564. msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
  1565. #: methods/http.cc:617
  1566. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1567. msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
  1568. #: methods/http.cc:641
  1569. msgid "Unknown date format"
  1570. msgstr "نسق تاريخ مجهول"
  1571. #: methods/http.cc:799
  1572. msgid "Select failed"
  1573. msgstr "فشل التحديد"
  1574. #: methods/http.cc:804
  1575. msgid "Connection timed out"
  1576. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1577. #: methods/http.cc:827
  1578. msgid "Error writing to output file"
  1579. msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
  1580. #: methods/http.cc:858
  1581. msgid "Error writing to file"
  1582. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1583. #: methods/http.cc:886
  1584. msgid "Error writing to the file"
  1585. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1586. #: methods/http.cc:900
  1587. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1588. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
  1589. #: methods/http.cc:902
  1590. msgid "Error reading from server"
  1591. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
  1592. #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "Failed to truncate file"
  1595. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1596. #: methods/http.cc:1160
  1597. msgid "Bad header data"
  1598. msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
  1599. #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
  1600. msgid "Connection failed"
  1601. msgstr "فشل الاتصال"
  1602. #: methods/http.cc:1324
  1603. msgid "Internal error"
  1604. msgstr "خطأ داخلي"
  1605. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
  1606. msgid "Can't mmap an empty file"
  1607. msgstr ""
  1608. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
  1609. #, c-format
  1610. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  1611. msgstr ""
  1612. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
  1613. #, c-format
  1614. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1615. msgstr ""
  1616. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "Unable to close mmap"
  1619. msgstr "تعذر فتح %s"
  1620. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "Unable to synchronize mmap"
  1623. msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
  1624. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
  1625. #, c-format
  1626. msgid ""
  1627. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
  1628. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1629. msgstr ""
  1630. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
  1631. #, c-format
  1632. msgid ""
  1633. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  1634. "reached."
  1635. msgstr ""
  1636. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
  1637. msgid ""
  1638. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  1639. msgstr ""
  1640. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1641. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
  1642. #, c-format
  1643. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1644. msgstr ""
  1645. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1646. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
  1647. #, c-format
  1648. msgid "%lih %limin %lis"
  1649. msgstr ""
  1650. #. min means minutes, s means seconds
  1651. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
  1652. #, c-format
  1653. msgid "%limin %lis"
  1654. msgstr ""
  1655. #. s means seconds
  1656. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
  1657. #, c-format
  1658. msgid "%lis"
  1659. msgstr ""
  1660. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
  1661. #, c-format
  1662. msgid "Selection %s not found"
  1663. msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
  1664. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
  1665. #, c-format
  1666. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1667. msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
  1668. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
  1669. #, c-format
  1670. msgid "Opening configuration file %s"
  1671. msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
  1672. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
  1673. #, c-format
  1674. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1675. msgstr ""
  1676. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
  1677. #, c-format
  1678. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1679. msgstr ""
  1680. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
  1681. #, c-format
  1682. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1683. msgstr ""
  1684. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
  1685. #, c-format
  1686. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1687. msgstr ""
  1688. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1691. msgstr ""
  1692. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1695. msgstr ""
  1696. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1699. msgstr ""
  1700. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
  1701. #, c-format
  1702. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  1703. msgstr ""
  1704. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
  1705. #, c-format
  1706. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1707. msgstr ""
  1708. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
  1709. #, c-format
  1710. msgid "%c%s... Error!"
  1711. msgstr "%c%s... خطأ!"
  1712. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
  1713. #, c-format
  1714. msgid "%c%s... Done"
  1715. msgstr "%c%s... تمّ"
  1716. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
  1717. #, c-format
  1718. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1719. msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
  1720. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
  1721. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Command line option %s is not understood"
  1724. msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
  1725. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1728. msgstr ""
  1729. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Option %s requires an argument."
  1732. msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
  1733. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1736. msgstr ""
  1737. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
  1738. #, c-format
  1739. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1740. msgstr ""
  1741. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
  1742. #, c-format
  1743. msgid "Option '%s' is too long"
  1744. msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
  1745. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1748. msgstr ""
  1749. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Invalid operation %s"
  1752. msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
  1753. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  1756. msgstr ""
  1757. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
  1758. #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
  1759. #: methods/mirror.cc:93
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Unable to change to %s"
  1762. msgstr ""
  1763. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
  1764. msgid "Failed to stat the cdrom"
  1765. msgstr ""
  1766. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
  1767. #, c-format
  1768. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  1769. msgstr ""
  1770. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Could not open lock file %s"
  1773. msgstr ""
  1774. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  1777. msgstr ""
  1778. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Could not get lock %s"
  1781. msgstr ""
  1782. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
  1783. #, c-format
  1784. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1785. msgstr ""
  1786. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1789. msgstr ""
  1790. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  1793. msgstr ""
  1794. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  1797. msgstr ""
  1798. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
  1799. #, c-format
  1800. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  1801. msgstr ""
  1802. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
  1803. #, c-format
  1804. msgid "Could not open file %s"
  1805. msgstr ""
  1806. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
  1807. #, fuzzy, c-format
  1808. msgid "Could not open file descriptor %d"
  1809. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1810. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
  1811. #, c-format
  1812. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  1813. msgstr ""
  1814. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
  1815. #, c-format
  1816. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  1817. msgstr ""
  1818. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
  1819. #, fuzzy, c-format
  1820. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  1821. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1822. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
  1823. #, fuzzy, c-format
  1824. msgid "Problem closing the file %s"
  1825. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1826. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
  1827. #, fuzzy, c-format
  1828. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  1829. msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
  1830. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
  1831. #, fuzzy, c-format
  1832. msgid "Problem unlinking the file %s"
  1833. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1834. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
  1835. msgid "Problem syncing the file"
  1836. msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
  1837. #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
  1838. msgid "Empty package cache"
  1839. msgstr ""
  1840. #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
  1841. msgid "The package cache file is corrupted"
  1842. msgstr ""
  1843. #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
  1844. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  1845. msgstr ""
  1846. #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
  1847. #, c-format
  1848. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  1849. msgstr ""
  1850. #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
  1851. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  1852. msgstr ""
  1853. #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
  1854. msgid "Depends"
  1855. msgstr "يعتمد"
  1856. #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
  1857. msgid "PreDepends"
  1858. msgstr "يعتمد مسبقاً"
  1859. #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
  1860. msgid "Suggests"
  1861. msgstr "يستحسن"
  1862. #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
  1863. msgid "Recommends"
  1864. msgstr "يقترح"
  1865. #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
  1866. msgid "Conflicts"
  1867. msgstr "يعارض"
  1868. #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
  1869. msgid "Replaces"
  1870. msgstr "يستبدل"
  1871. #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
  1872. msgid "Obsoletes"
  1873. msgstr "يُلغي"
  1874. #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
  1875. msgid "Breaks"
  1876. msgstr ""
  1877. #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
  1878. msgid "Enhances"
  1879. msgstr ""
  1880. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  1881. msgid "important"
  1882. msgstr "مهم"
  1883. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  1884. msgid "required"
  1885. msgstr "مطلوب"
  1886. #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
  1887. msgid "standard"
  1888. msgstr "قياسي"
  1889. #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
  1890. msgid "optional"
  1891. msgstr "اختياري"
  1892. #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
  1893. msgid "extra"
  1894. msgstr "إضافي"
  1895. #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
  1896. msgid "Building dependency tree"
  1897. msgstr ""
  1898. #: apt-pkg/depcache.cc:125
  1899. msgid "Candidate versions"
  1900. msgstr ""
  1901. #: apt-pkg/depcache.cc:154
  1902. msgid "Dependency generation"
  1903. msgstr ""
  1904. #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
  1905. #, fuzzy
  1906. msgid "Reading state information"
  1907. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  1908. #: apt-pkg/depcache.cc:236
  1909. #, fuzzy, c-format
  1910. msgid "Failed to open StateFile %s"
  1911. msgstr "فشل فتح %s"
  1912. #: apt-pkg/depcache.cc:242
  1913. #, fuzzy, c-format
  1914. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  1915. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1916. #: apt-pkg/depcache.cc:921
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
  1919. msgstr ""
  1920. #: apt-pkg/tagfile.cc:102
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  1923. msgstr ""
  1924. #: apt-pkg/tagfile.cc:189
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  1927. msgstr ""
  1928. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  1931. msgstr ""
  1932. #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  1935. msgstr ""
  1936. #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  1939. msgstr ""
  1940. #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  1943. msgstr ""
  1944. #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  1947. msgstr ""
  1948. #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  1951. msgstr ""
  1952. #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
  1953. #, c-format
  1954. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  1955. msgstr ""
  1956. #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  1959. msgstr ""
  1960. #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  1963. msgstr ""
  1964. #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  1967. msgstr ""
  1968. #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Opening %s"
  1971. msgstr "فتح %s"
  1972. #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Line %u too long in source list %s."
  1975. msgstr ""
  1976. #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
  1977. #, c-format
  1978. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  1979. msgstr ""
  1980. #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
  1981. #, c-format
  1982. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  1983. msgstr ""
  1984. #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
  1985. #, c-format
  1986. msgid ""
  1987. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  1988. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  1989. msgstr ""
  1990. #: apt-pkg/packagemanager.cc:452
  1991. #, c-format
  1992. msgid ""
  1993. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  1994. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  1995. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  1996. msgstr ""
  1997. #: apt-pkg/packagemanager.cc:495
  1998. #, c-format
  1999. msgid ""
  2000. "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
  2001. "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
  2002. msgstr ""
  2003. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2006. msgstr ""
  2007. #: apt-pkg/algorithms.cc:292
  2008. #, c-format
  2009. msgid ""
  2010. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2011. msgstr ""
  2012. #: apt-pkg/algorithms.cc:1210
  2013. msgid ""
  2014. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2015. "held packages."
  2016. msgstr ""
  2017. #: apt-pkg/algorithms.cc:1212
  2018. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2019. msgstr ""
  2020. #: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
  2021. msgid ""
  2022. "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
  2023. "used instead."
  2024. msgstr ""
  2025. #: apt-pkg/acquire.cc:79
  2026. #, c-format
  2027. msgid "List directory %spartial is missing."
  2028. msgstr ""
  2029. #: apt-pkg/acquire.cc:83
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2032. msgstr ""
  2033. #: apt-pkg/acquire.cc:91
  2034. #, fuzzy, c-format
  2035. msgid "Unable to lock directory %s"
  2036. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  2037. #. only show the ETA if it makes sense
  2038. #. two days
  2039. #: apt-pkg/acquire.cc:857
  2040. #, c-format
  2041. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2042. msgstr ""
  2043. #: apt-pkg/acquire.cc:859
  2044. #, c-format
  2045. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2046. msgstr ""
  2047. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
  2048. #, c-format
  2049. msgid "The method driver %s could not be found."
  2050. msgstr ""
  2051. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Method %s did not start correctly"
  2054. msgstr ""
  2055. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2058. msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
  2059. #: apt-pkg/init.cc:143
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2062. msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
  2063. #: apt-pkg/init.cc:159
  2064. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2065. msgstr ""
  2066. #: apt-pkg/clean.cc:56
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Unable to stat %s."
  2069. msgstr ""
  2070. #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
  2071. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2072. msgstr ""
  2073. #: apt-pkg/cachefile.cc:84
  2074. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2075. msgstr ""
  2076. #: apt-pkg/cachefile.cc:88
  2077. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2078. msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
  2079. #: apt-pkg/cachefile.cc:106
  2080. msgid "The list of sources could not be read."
  2081. msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
  2082. #: apt-pkg/policy.cc:344
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2085. msgstr ""
  2086. #: apt-pkg/policy.cc:366
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Did not understand pin type %s"
  2089. msgstr ""
  2090. #: apt-pkg/policy.cc:374
  2091. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2092. msgstr ""
  2093. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
  2094. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2095. msgstr ""
  2096. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2099. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
  2100. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2103. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
  2104. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
  2105. #, fuzzy, c-format
  2106. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2107. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2108. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2111. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
  2112. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2115. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2116. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
  2117. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
  2118. #, fuzzy, c-format
  2119. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  2120. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
  2121. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2124. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
  2125. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
  2126. #, fuzzy, c-format
  2127. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2128. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2129. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
  2130. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2131. msgstr ""
  2132. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
  2133. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2134. msgstr ""
  2135. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
  2136. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2137. msgstr ""
  2138. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
  2139. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2140. msgstr ""
  2141. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  2144. msgstr ""
  2145. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  2148. msgstr ""
  2149. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2152. msgstr ""
  2153. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2156. msgstr ""
  2157. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
  2158. msgid "Collecting File Provides"
  2159. msgstr ""
  2160. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
  2161. msgid "IO Error saving source cache"
  2162. msgstr ""
  2163. #: apt-pkg/acquire-item.cc:136
  2164. #, c-format
  2165. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2166. msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
  2167. #: apt-pkg/acquire-item.cc:484
  2168. msgid "MD5Sum mismatch"
  2169. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2170. #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
  2171. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
  2172. #, fuzzy
  2173. msgid "Hash Sum mismatch"
  2174. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2175. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
  2176. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2177. msgstr ""
  2178. #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
  2179. #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
  2180. #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
  2181. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
  2184. msgstr ""
  2185. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2188. msgstr ""
  2189. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
  2190. #, c-format
  2191. msgid ""
  2192. "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2193. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2194. msgstr ""
  2195. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
  2196. #, c-format
  2197. msgid "GPG error: %s: %s"
  2198. msgstr ""
  2199. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
  2200. #, c-format
  2201. msgid ""
  2202. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2203. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2204. msgstr ""
  2205. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
  2206. #, c-format
  2207. msgid ""
  2208. "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
  2209. "manually fix this package."
  2210. msgstr ""
  2211. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
  2212. #, c-format
  2213. msgid ""
  2214. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2215. msgstr ""
  2216. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
  2217. msgid "Size mismatch"
  2218. msgstr "الحجم غير متطابق"
  2219. #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
  2220. #, fuzzy, c-format
  2221. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2222. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2223. #: apt-pkg/indexrecords.cc:60
  2224. #, fuzzy, c-format
  2225. msgid "No sections in Release file %s"
  2226. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  2227. #: apt-pkg/indexrecords.cc:94
  2228. #, c-format
  2229. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2230. msgstr ""
  2231. #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
  2232. #, fuzzy, c-format
  2233. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2234. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  2235. #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
  2236. #, fuzzy, c-format
  2237. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2238. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2239. #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
  2240. #, c-format
  2241. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2242. msgstr ""
  2243. #: apt-pkg/cdrom.cc:518
  2244. #, c-format
  2245. msgid ""
  2246. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2247. "Mounting CD-ROM\n"
  2248. msgstr ""
  2249. #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
  2250. msgid "Identifying.. "
  2251. msgstr "جاري التعرف..."
  2252. #: apt-pkg/cdrom.cc:552
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Stored label: %s\n"
  2255. msgstr ""
  2256. #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
  2257. #, fuzzy
  2258. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2259. msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
  2260. #: apt-pkg/cdrom.cc:578
  2261. #, c-format
  2262. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2263. msgstr ""
  2264. #: apt-pkg/cdrom.cc:596
  2265. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2266. msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
  2267. #: apt-pkg/cdrom.cc:600
  2268. msgid "Waiting for disc...\n"
  2269. msgstr "بانتظار القرص...\n"
  2270. #. Mount the new CDROM
  2271. #: apt-pkg/cdrom.cc:608
  2272. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2273. msgstr "تركيب القرص...\n"
  2274. #: apt-pkg/cdrom.cc:626
  2275. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2276. msgstr ""
  2277. #: apt-pkg/cdrom.cc:666
  2278. #, c-format
  2279. msgid ""
  2280. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2281. "%zu signatures\n"
  2282. msgstr ""
  2283. #: apt-pkg/cdrom.cc:677
  2284. msgid ""
  2285. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2286. "wrong architecture?"
  2287. msgstr ""
  2288. #: apt-pkg/cdrom.cc:703
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Found label '%s'\n"
  2291. msgstr ""
  2292. #: apt-pkg/cdrom.cc:732
  2293. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2294. msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
  2295. #: apt-pkg/cdrom.cc:748
  2296. #, c-format
  2297. msgid ""
  2298. "This disc is called: \n"
  2299. "'%s'\n"
  2300. msgstr ""
  2301. "هذا القرص مسمى: \n"
  2302. "'%s'\n"
  2303. #: apt-pkg/cdrom.cc:752
  2304. msgid "Copying package lists..."
  2305. msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
  2306. #: apt-pkg/cdrom.cc:778
  2307. msgid "Writing new source list\n"
  2308. msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
  2309. #: apt-pkg/cdrom.cc:787
  2310. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2311. msgstr ""
  2312. #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Wrote %i records.\n"
  2315. msgstr ""
  2316. #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2319. msgstr ""
  2320. #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
  2321. #, c-format
  2322. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2323. msgstr ""
  2324. #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2327. msgstr ""
  2328. #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
  2329. #, fuzzy, c-format
  2330. msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2331. msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
  2332. #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2335. msgstr ""
  2336. #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
  2337. #, fuzzy, c-format
  2338. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2339. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2340. #: apt-pkg/cacheset.cc:337
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2343. msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
  2344. #: apt-pkg/cacheset.cc:340
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2347. msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
  2348. #: apt-pkg/cacheset.cc:447
  2349. #, fuzzy, c-format
  2350. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2351. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  2352. #: apt-pkg/cacheset.cc:454
  2353. #, fuzzy, c-format
  2354. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2355. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  2356. #: apt-pkg/cacheset.cc:467
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
  2359. msgstr ""
  2360. #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
  2361. #, c-format
  2362. msgid ""
  2363. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2364. "neither of them"
  2365. msgstr ""
  2366. #: apt-pkg/cacheset.cc:491
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2369. msgstr ""
  2370. #: apt-pkg/cacheset.cc:499
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2373. msgstr ""
  2374. #: apt-pkg/cacheset.cc:507
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2377. msgstr ""
  2378. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
  2379. #, fuzzy, c-format
  2380. msgid "Installing %s"
  2381. msgstr "تم تثبيت %s"
  2382. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Configuring %s"
  2385. msgstr "تهيئة %s"
  2386. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Removing %s"
  2389. msgstr "إزالة %s"
  2390. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
  2391. #, fuzzy, c-format
  2392. msgid "Completely removing %s"
  2393. msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
  2394. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
  2395. #, c-format
  2396. msgid "Noting disappearance of %s"
  2397. msgstr ""
  2398. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2401. msgstr ""
  2402. #. FIXME: use a better string after freeze
  2403. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
  2404. #, c-format
  2405. msgid "Directory '%s' missing"
  2406. msgstr ""
  2407. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
  2408. #, fuzzy, c-format
  2409. msgid "Could not open file '%s'"
  2410. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2411. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
  2412. #, c-format
  2413. msgid "Preparing %s"
  2414. msgstr "تحضير %s"
  2415. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Unpacking %s"
  2418. msgstr "فتح %s"
  2419. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Preparing to configure %s"
  2422. msgstr "التحضير لتهيئة %s"
  2423. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Installed %s"
  2426. msgstr "تم تثبيت %s"
  2427. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Preparing for removal of %s"
  2430. msgstr "التحضير لإزالة %s"
  2431. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Removed %s"
  2434. msgstr "تم إزالة %s"
  2435. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
  2436. #, c-format
  2437. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2438. msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
  2439. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Completely removed %s"
  2442. msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
  2443. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
  2444. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2445. msgstr ""
  2446. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
  2447. msgid "Running dpkg"
  2448. msgstr ""
  2449. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
  2450. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2451. msgstr ""
  2452. #. check if its not a follow up error
  2453. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
  2454. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2455. msgstr ""
  2456. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
  2457. msgid ""
  2458. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2459. "error from a previous failure."
  2460. msgstr ""
  2461. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
  2462. msgid ""
  2463. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2464. "error"
  2465. msgstr ""
  2466. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
  2467. msgid ""
  2468. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2469. "error"
  2470. msgstr ""
  2471. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
  2472. msgid ""
  2473. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2474. msgstr ""
  2475. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
  2476. #, c-format
  2477. msgid ""
  2478. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2479. "it?"
  2480. msgstr ""
  2481. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
  2482. #, fuzzy, c-format
  2483. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2484. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  2485. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2486. #. dpkg --configure -a
  2487. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
  2488. #, c-format
  2489. msgid ""
  2490. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2491. msgstr ""
  2492. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
  2493. msgid "Not locked"
  2494. msgstr ""
  2495. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  2496. #. and provide a config option to define that default
  2497. #: methods/mirror.cc:200
  2498. #, c-format
  2499. msgid "No mirror file '%s' found "
  2500. msgstr ""
  2501. #: methods/mirror.cc:343
  2502. #, c-format
  2503. msgid "[Mirror: %s]"
  2504. msgstr ""
  2505. #: methods/rred.cc:465
  2506. #, c-format
  2507. msgid ""
  2508. "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
  2509. "to be corrupt."
  2510. msgstr ""
  2511. #: methods/rred.cc:470
  2512. #, c-format
  2513. msgid ""
  2514. "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
  2515. "to be corrupt."
  2516. msgstr ""
  2517. #: methods/rsh.cc:329
  2518. msgid "Connection closed prematurely"
  2519. msgstr ""
  2520. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  2521. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
  2522. #~ msgid " %4i %s\n"
  2523. #~ msgstr " %4i %s\n"
  2524. #~ msgid "%4i %s\n"
  2525. #~ msgstr "%4i %s\n"
  2526. #, fuzzy
  2527. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  2528. #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  2529. #, fuzzy
  2530. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  2531. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2532. #, fuzzy
  2533. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  2534. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2535. #, fuzzy
  2536. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  2537. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2538. #, fuzzy
  2539. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  2540. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2541. #, fuzzy
  2542. #~ msgid "openpty failed\n"
  2543. #~ msgstr "فشل التحديد"
  2544. #~ msgid "File date has changed %s"
  2545. #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"