it.po 326 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811
  1. # Translation of apt package man pages
  2. # Copyright (C) 2000 Debian Italian l10n team <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the apt package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>, 2000
  7. #
  8. #, fuzzy
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:46+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n"
  14. "Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n"
  15. "Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
  16. "Language: \n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. #. type: TH
  21. #: apt.8:17
  22. #, no-wrap
  23. msgid "apt"
  24. msgstr "apt"
  25. #. type: TH
  26. #: apt.8:17
  27. #, no-wrap
  28. msgid "16 June 1998"
  29. msgstr ""
  30. #. type: TH
  31. #: apt.8:17
  32. #, no-wrap
  33. msgid "Debian GNU/Linux"
  34. msgstr ""
  35. #. type: SH
  36. #: apt.8:18
  37. #, no-wrap
  38. msgid "NAME"
  39. msgstr ""
  40. #. type: Plain text
  41. #: apt.8:20
  42. msgid "apt - Advanced Package Tool"
  43. msgstr ""
  44. #. type: SH
  45. #: apt.8:20
  46. #, no-wrap
  47. msgid "SYNOPSIS"
  48. msgstr ""
  49. #. type: Plain text
  50. #: apt.8:22
  51. msgid "B<apt>"
  52. msgstr ""
  53. #. type: SH
  54. #: apt.8:22
  55. #, no-wrap
  56. msgid "DESCRIPTION"
  57. msgstr ""
  58. #. type: Plain text
  59. #: apt.8:31
  60. msgid ""
  61. "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
  62. "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
  63. "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
  64. "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
  65. msgstr ""
  66. #. type: SH
  67. #: apt.8:31
  68. #, no-wrap
  69. msgid "OPTIONS"
  70. msgstr ""
  71. #. type: Plain text
  72. #: apt.8:33 apt.8:35
  73. msgid "None."
  74. msgstr ""
  75. #. type: SH
  76. #: apt.8:33
  77. #, no-wrap
  78. msgid "FILES"
  79. msgstr ""
  80. #. type: SH
  81. #: apt.8:35
  82. #, no-wrap
  83. msgid "SEE ALSO"
  84. msgstr ""
  85. #. type: Plain text
  86. #: apt.8:42
  87. msgid ""
  88. "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
  89. "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
  90. msgstr ""
  91. #. type: SH
  92. #: apt.8:42
  93. #, no-wrap
  94. msgid "DIAGNOSTICS"
  95. msgstr ""
  96. #. type: Plain text
  97. #: apt.8:44
  98. msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
  99. msgstr ""
  100. #. type: SH
  101. #: apt.8:44
  102. #, no-wrap
  103. msgid "BUGS"
  104. msgstr ""
  105. #. type: Plain text
  106. #: apt.8:46
  107. msgid "This manpage isn't even started."
  108. msgstr ""
  109. #. type: Plain text
  110. #: apt.8:55
  111. msgid ""
  112. "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
  113. "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
  114. "B<reportbug>(1) command."
  115. msgstr ""
  116. #. type: SH
  117. #: apt.8:55
  118. #, no-wrap
  119. msgid "AUTHOR"
  120. msgstr ""
  121. #. type: Plain text
  122. #: apt.8:56
  123. msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
  124. msgstr ""
  125. #. type: Plain text
  126. #: apt.ent:2
  127. msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
  128. msgstr ""
  129. #. type: Plain text
  130. #: apt.ent:10
  131. msgid ""
  132. "<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
  133. "ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
  134. "\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
  135. "aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
  136. "lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
  137. msgstr ""
  138. #. type: Plain text
  139. #: apt.ent:17
  140. #, no-wrap
  141. msgid ""
  142. "<!-- Cross references to other man pages -->\n"
  143. "<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
  144. " <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
  145. " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
  146. " </citerefentry>\"\n"
  147. ">\n"
  148. msgstr ""
  149. #. type: Plain text
  150. #: apt.ent:23
  151. #, no-wrap
  152. msgid ""
  153. "<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
  154. " <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
  155. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  156. " </citerefentry>\"\n"
  157. ">\n"
  158. msgstr ""
  159. #. type: Plain text
  160. #: apt.ent:29
  161. #, no-wrap
  162. msgid ""
  163. "<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
  164. " <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
  165. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  166. " </citerefentry>\"\n"
  167. ">\n"
  168. msgstr ""
  169. #. type: Plain text
  170. #: apt.ent:35
  171. #, no-wrap
  172. msgid ""
  173. "<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
  174. " <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
  175. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  176. " </citerefentry>\"\n"
  177. ">\n"
  178. msgstr ""
  179. #. type: Plain text
  180. #: apt.ent:41
  181. #, no-wrap
  182. msgid ""
  183. "<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
  184. " <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
  185. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  186. " </citerefentry>\"\n"
  187. ">\n"
  188. msgstr ""
  189. #. type: Plain text
  190. #: apt.ent:47
  191. #, no-wrap
  192. msgid ""
  193. "<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
  194. " <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
  195. " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
  196. " </citerefentry>\"\n"
  197. ">\n"
  198. msgstr ""
  199. #. type: Plain text
  200. #: apt.ent:53
  201. #, no-wrap
  202. msgid ""
  203. "<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
  204. " <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
  205. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  206. " </citerefentry>\"\n"
  207. ">\n"
  208. msgstr ""
  209. #. type: Plain text
  210. #: apt.ent:59
  211. #, no-wrap
  212. msgid ""
  213. "<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
  214. " <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
  215. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  216. " </citerefentry>\"\n"
  217. ">\n"
  218. msgstr ""
  219. #. type: Plain text
  220. #: apt.ent:65
  221. #, no-wrap
  222. msgid ""
  223. "<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
  224. " <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
  225. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  226. " </citerefentry>\"\n"
  227. ">\n"
  228. msgstr ""
  229. #. type: Plain text
  230. #: apt.ent:72
  231. #, no-wrap
  232. msgid ""
  233. "<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
  234. " <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
  235. " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
  236. " </citerefentry>\"\n"
  237. ">\n"
  238. msgstr ""
  239. #. type: Plain text
  240. #: apt.ent:78
  241. #, no-wrap
  242. msgid ""
  243. "<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
  244. " <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
  245. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  246. " </citerefentry>\"\n"
  247. ">\n"
  248. msgstr ""
  249. #. type: Plain text
  250. #: apt.ent:84
  251. #, no-wrap
  252. msgid ""
  253. "<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
  254. " <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
  255. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  256. " </citerefentry>\"\n"
  257. ">\n"
  258. msgstr ""
  259. #. type: Plain text
  260. #: apt.ent:90
  261. #, no-wrap
  262. msgid ""
  263. "<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
  264. " <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
  265. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  266. " </citerefentry>\"\n"
  267. ">\n"
  268. msgstr ""
  269. #. type: Plain text
  270. #: apt.ent:96
  271. #, no-wrap
  272. msgid ""
  273. "<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
  274. " <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
  275. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  276. " </citerefentry>\"\n"
  277. ">\n"
  278. msgstr ""
  279. #. type: Plain text
  280. #: apt.ent:102
  281. #, no-wrap
  282. msgid ""
  283. "<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
  284. " <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
  285. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  286. " </citerefentry>\"\n"
  287. ">\n"
  288. msgstr ""
  289. #. type: Plain text
  290. #: apt.ent:108
  291. #, no-wrap
  292. msgid ""
  293. "<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
  294. " <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
  295. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  296. " </citerefentry>\"\n"
  297. ">\n"
  298. msgstr ""
  299. #. type: Plain text
  300. #: apt.ent:114
  301. #, no-wrap
  302. msgid ""
  303. "<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
  304. " <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
  305. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  306. " </citerefentry>\"\n"
  307. ">\n"
  308. msgstr ""
  309. #. type: Plain text
  310. #: apt.ent:120
  311. #, no-wrap
  312. msgid ""
  313. "<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
  314. " <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
  315. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  316. " </citerefentry>\"\n"
  317. ">\n"
  318. msgstr ""
  319. #. type: Plain text
  320. #: apt.ent:126
  321. #, no-wrap
  322. msgid ""
  323. "<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
  324. " <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
  325. " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
  326. " </citerefentry>\"\n"
  327. ">\n"
  328. msgstr ""
  329. #. type: Plain text
  330. #: apt.ent:132
  331. #, no-wrap
  332. msgid ""
  333. "<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
  334. " <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
  335. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  336. " </citerefentry>\"\n"
  337. ">\n"
  338. msgstr ""
  339. #. type: Plain text
  340. #: apt.ent:138
  341. #, no-wrap
  342. msgid ""
  343. "<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
  344. " <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
  345. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  346. " </citerefentry>\"\n"
  347. ">\n"
  348. msgstr ""
  349. #. type: Plain text
  350. #: apt.ent:144
  351. #, no-wrap
  352. msgid ""
  353. "<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
  354. " <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
  355. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  356. " </citerefentry>\"\n"
  357. ">\n"
  358. msgstr ""
  359. #. type: Plain text
  360. #: apt.ent:150
  361. #, no-wrap
  362. msgid ""
  363. "<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
  364. " <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
  365. " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
  366. " </citerefentry>\"\n"
  367. ">\n"
  368. msgstr ""
  369. #. type: Plain text
  370. #: apt.ent:162
  371. #, no-wrap
  372. msgid ""
  373. "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
  374. "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
  375. " <refentryinfo>\n"
  376. " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
  377. " <author>\n"
  378. " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
  379. " <contrib></contrib>\n"
  380. " </author>\n"
  381. " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
  382. " <date>28 October 2008</date>\n"
  383. " <productname>Linux</productname>\n"
  384. msgstr ""
  385. #. type: Plain text
  386. #: apt.ent:165
  387. #, no-wrap
  388. msgid ""
  389. " </refentryinfo>\n"
  390. "\"> \n"
  391. msgstr ""
  392. #. type: Plain text
  393. #: apt.ent:171
  394. #, no-wrap
  395. msgid ""
  396. "<!ENTITY apt-email \"\n"
  397. " <address>\n"
  398. " <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
  399. " </address>\n"
  400. "\">\n"
  401. msgstr ""
  402. #. type: Plain text
  403. #: apt.ent:179
  404. #, no-wrap
  405. msgid ""
  406. "<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
  407. " <author>\n"
  408. " <firstname>Jason</firstname>\n"
  409. " <surname>Gunthorpe</surname>\n"
  410. " <contrib></contrib>\n"
  411. " </author>\n"
  412. "\">\n"
  413. msgstr ""
  414. #. type: Plain text
  415. #: apt.ent:187
  416. #, no-wrap
  417. msgid ""
  418. "<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
  419. " <author>\n"
  420. " <firstname>Mike</firstname>\n"
  421. " <surname>O'Connor</surname>\n"
  422. " <contrib></contrib>\n"
  423. " </author>\n"
  424. "\">\n"
  425. msgstr ""
  426. #. type: Plain text
  427. #: apt.ent:194
  428. #, no-wrap
  429. msgid ""
  430. "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
  431. " <author>\n"
  432. " <othername>APT team</othername>\n"
  433. " <contrib></contrib>\n"
  434. " </author>\n"
  435. "\">\n"
  436. msgstr ""
  437. #. type: Plain text
  438. #: apt.ent:198 apt.ent:209
  439. #, no-wrap
  440. msgid ""
  441. "<!ENTITY apt-product \"\n"
  442. " <productname>Linux</productname>\n"
  443. "\">\n"
  444. msgstr ""
  445. #. type: Plain text
  446. #: apt.ent:205
  447. #, no-wrap
  448. msgid ""
  449. "<!ENTITY apt-copyright \"\n"
  450. " <copyright>\n"
  451. " <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
  452. " <year>1998-2001</year>\n"
  453. " </copyright>\n"
  454. "\">\n"
  455. msgstr ""
  456. #. type: Plain text
  457. #: apt.ent:215
  458. #, no-wrap
  459. msgid ""
  460. "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
  461. "\t<para>\n"
  462. "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
  463. "\t</para>\n"
  464. "\">\n"
  465. msgstr ""
  466. #. type: Plain text
  467. #: apt.ent:226
  468. #, no-wrap
  469. msgid ""
  470. "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
  471. "<!ENTITY manbugs \"\n"
  472. " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
  473. " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
  474. " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
  475. " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
  476. " &reportbug; command.\n"
  477. " </para>\n"
  478. " </refsect1>\n"
  479. "\">\n"
  480. msgstr ""
  481. #. type: Plain text
  482. #: apt.ent:234
  483. #, no-wrap
  484. msgid ""
  485. "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
  486. "<!ENTITY manauthor \"\n"
  487. " <refsect1><title>Author</title>\n"
  488. " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
  489. " </para>\n"
  490. " </refsect1>\n"
  491. "\">\n"
  492. msgstr ""
  493. #. type: Plain text
  494. #: apt.ent:244
  495. #, no-wrap
  496. msgid ""
  497. "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
  498. " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
  499. "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
  500. " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
  501. " <term><option>--help</option></term>\n"
  502. " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
  503. " </para>\n"
  504. " </listitem>\n"
  505. " </varlistentry>\n"
  506. msgstr ""
  507. #. type: Plain text
  508. #: apt.ent:252
  509. #, no-wrap
  510. msgid ""
  511. " <varlistentry>\n"
  512. " <term><option>-v</option></term>\n"
  513. " <term><option>--version</option></term>\n"
  514. " <listitem><para>Show the program version.\n"
  515. " </para>\n"
  516. " </listitem>\n"
  517. " </varlistentry>\n"
  518. msgstr ""
  519. #. type: Plain text
  520. #: apt.ent:264
  521. #, no-wrap
  522. msgid ""
  523. " <varlistentry>\n"
  524. " <term><option>-c</option></term>\n"
  525. " <term><option>--config-file</option></term>\n"
  526. " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
  527. " The program will read the default configuration file and then this \n"
  528. " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
  529. " default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
  530. " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
  531. " </para>\n"
  532. " </listitem>\n"
  533. " </varlistentry>\n"
  534. msgstr ""
  535. #. type: Plain text
  536. #: apt.ent:276
  537. #, no-wrap
  538. msgid ""
  539. " <varlistentry>\n"
  540. " <term><option>-o</option></term>\n"
  541. " <term><option>--option</option></term>\n"
  542. " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
  543. " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
  544. " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
  545. " times to set different options.\n"
  546. " </para>\n"
  547. " </listitem>\n"
  548. " </varlistentry>\n"
  549. "\">\n"
  550. msgstr ""
  551. #. type: Plain text
  552. #: apt.ent:287
  553. #, no-wrap
  554. msgid ""
  555. "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
  556. " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
  557. "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
  558. " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
  559. " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
  560. " options you can override the config file by using something like \n"
  561. " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
  562. " or several other variations.\n"
  563. " </para>\n"
  564. "\">\n"
  565. msgstr ""
  566. #. type: Plain text
  567. #: apt.ent:293
  568. #, no-wrap
  569. msgid ""
  570. "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
  571. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
  572. " <listitem><para>APT configuration file.\n"
  573. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
  574. " </varlistentry>\n"
  575. msgstr ""
  576. #. type: Plain text
  577. #: apt.ent:299
  578. #, no-wrap
  579. msgid ""
  580. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
  581. " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
  582. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
  583. " </varlistentry>\n"
  584. "\">\n"
  585. msgstr ""
  586. #. type: Plain text
  587. #: apt.ent:305
  588. #, no-wrap
  589. msgid ""
  590. "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
  591. " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
  592. " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
  593. " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
  594. " </varlistentry>\n"
  595. msgstr ""
  596. #. type: Plain text
  597. #: apt.ent:311
  598. #, no-wrap
  599. msgid ""
  600. " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
  601. " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
  602. " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
  603. " </varlistentry>\n"
  604. "\">\n"
  605. msgstr ""
  606. #. type: Plain text
  607. #: apt.ent:321
  608. #, no-wrap
  609. msgid ""
  610. "<!ENTITY file-preferences \"\n"
  611. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
  612. " <listitem><para>Version preferences file.\n"
  613. " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
  614. " i.e. a preference to get certain packages\n"
  615. " from a separate source\n"
  616. " or from a different version of a distribution.\n"
  617. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
  618. " </varlistentry>\n"
  619. msgstr ""
  620. #. type: Plain text
  621. #: apt.ent:327
  622. #, no-wrap
  623. msgid ""
  624. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
  625. " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
  626. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
  627. " </varlistentry>\n"
  628. "\">\n"
  629. msgstr ""
  630. #. type: Plain text
  631. #: apt.ent:333
  632. #, no-wrap
  633. msgid ""
  634. "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
  635. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
  636. " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
  637. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
  638. " </varlistentry>\n"
  639. msgstr ""
  640. #. type: Plain text
  641. #: apt.ent:339
  642. #, no-wrap
  643. msgid ""
  644. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
  645. " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
  646. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
  647. " </varlistentry>\n"
  648. "\">\n"
  649. msgstr ""
  650. #. type: Plain text
  651. #: apt.ent:346
  652. #, no-wrap
  653. msgid ""
  654. "<!ENTITY file-statelists \"\n"
  655. " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
  656. " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
  657. " &sources-list;\n"
  658. " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
  659. " </varlistentry>\n"
  660. msgstr ""
  661. #. type: Plain text
  662. #: apt.ent:352
  663. #, no-wrap
  664. msgid ""
  665. " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
  666. " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
  667. " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
  668. " </varlistentry>\n"
  669. "\">\n"
  670. msgstr ""
  671. #. type: Plain text
  672. #: apt.ent:358
  673. #, no-wrap
  674. msgid ""
  675. "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
  676. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
  677. " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
  678. " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
  679. " </varlistentry>\n"
  680. msgstr ""
  681. #. type: Plain text
  682. #: apt.ent:365
  683. #, no-wrap
  684. msgid ""
  685. " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
  686. " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
  687. " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
  688. " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
  689. " </varlistentry>\n"
  690. "\">\n"
  691. msgstr ""
  692. #. type: Plain text
  693. #: apt.ent:373
  694. #, no-wrap
  695. msgid ""
  696. "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
  697. " <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n"
  698. " <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n"
  699. " Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n"
  700. " </para></listitem>\n"
  701. " </varlistentry>\n"
  702. "\">\n"
  703. msgstr ""
  704. #. type: Plain text
  705. #: apt.ent:377
  706. #, no-wrap
  707. msgid ""
  708. "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
  709. " to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
  710. "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
  711. msgstr ""
  712. #. type: Plain text
  713. #: apt.ent:386
  714. #, no-wrap
  715. msgid ""
  716. "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
  717. " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
  718. " specially related to your translation. -->\n"
  719. "<!ENTITY translation-holder \"\n"
  720. " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
  721. " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
  722. " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
  723. "\">\n"
  724. msgstr ""
  725. #. type: Plain text
  726. #: apt.ent:397
  727. #, no-wrap
  728. msgid ""
  729. "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
  730. " in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
  731. " the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
  732. " is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
  733. " releases this sentence is not needed. :) -->\n"
  734. "<!ENTITY translation-english \"\n"
  735. " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
  736. " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
  737. " translation is lagging behind the original content.\n"
  738. "\">\n"
  739. msgstr ""
  740. #. type: Plain text
  741. #: apt.ent:400
  742. msgid ""
  743. "<!ENTITY oldstable-codename \"etch\"> <!ENTITY stable-codename \"lenny\"> <!"
  744. "ENTITY testing-codename \"squeeze\">"
  745. msgstr ""
  746. #. The last update date
  747. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  748. #: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
  749. #: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
  750. msgid ""
  751. "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
  752. "February 2004</date>"
  753. msgstr ""
  754. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  755. #: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
  756. #, fuzzy
  757. msgid "apt-cache"
  758. msgstr "apt-get"
  759. #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
  760. #: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
  761. #: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
  762. msgid "8"
  763. msgstr ""
  764. #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
  765. #: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
  766. #: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
  767. #: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
  768. #: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
  769. #: sources.list.5.xml:24
  770. msgid "APT"
  771. msgstr ""
  772. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  773. #: apt-cache.8.xml:30
  774. msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
  775. msgstr ""
  776. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  777. #: apt-cache.8.xml:36
  778. msgid ""
  779. "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
  780. "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
  781. "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
  782. "<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
  783. "replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
  784. "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
  785. "<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
  786. "replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
  787. "arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
  788. "replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
  789. "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
  790. "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
  791. "<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
  792. "replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
  793. "\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
  794. "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
  795. "<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
  796. "replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
  797. "\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
  798. "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
  799. msgstr ""
  800. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  801. #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
  802. #: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:111
  803. #: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
  804. #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
  805. #: sources.list.5.xml:33
  806. msgid "Description"
  807. msgstr ""
  808. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  809. #: apt-cache.8.xml:63
  810. msgid ""
  811. "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
  812. "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
  813. "the system but does provide operations to search and generate interesting "
  814. "output from the package metadata."
  815. msgstr ""
  816. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  817. #: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:117
  818. msgid ""
  819. "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
  820. "one of the commands below must be present."
  821. msgstr ""
  822. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  823. #: apt-cache.8.xml:72
  824. msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
  825. msgstr ""
  826. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  827. #: apt-cache.8.xml:73
  828. msgid ""
  829. "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
  830. "cache. This is for debugging only."
  831. msgstr ""
  832. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  833. #: apt-cache.8.xml:77
  834. msgid "gencaches"
  835. msgstr ""
  836. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  837. #: apt-cache.8.xml:78
  838. msgid ""
  839. "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
  840. "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
  841. "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
  842. msgstr ""
  843. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  844. #: apt-cache.8.xml:84
  845. msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  846. msgstr ""
  847. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  848. #: apt-cache.8.xml:85
  849. msgid ""
  850. "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
  851. "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
  852. "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
  853. "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
  854. "those packages upon which the package in question depends; reverse "
  855. "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
  856. "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
  857. "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
  858. "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
  859. msgstr ""
  860. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
  861. #: apt-cache.8.xml:97
  862. #, no-wrap
  863. msgid ""
  864. "Package: libreadline2\n"
  865. "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
  866. "Reverse Depends: \n"
  867. " libreadlineg2,libreadline2\n"
  868. " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
  869. "Dependencies:\n"
  870. "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
  871. "Provides:\n"
  872. "2.1-12 - \n"
  873. "Reverse Provides: \n"
  874. msgstr ""
  875. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  876. #: apt-cache.8.xml:109
  877. msgid ""
  878. "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
  879. "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
  880. "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
  881. "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
  882. "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
  883. "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
  884. "best to consult the apt source code."
  885. msgstr ""
  886. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  887. #: apt-cache.8.xml:118
  888. msgid "stats"
  889. msgstr ""
  890. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  891. #: apt-cache.8.xml:118
  892. msgid ""
  893. "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
  894. "further arguments are expected. Statistics reported are:"
  895. msgstr ""
  896. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  897. #: apt-cache.8.xml:121
  898. msgid ""
  899. "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
  900. "in the cache."
  901. msgstr ""
  902. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  903. #: apt-cache.8.xml:125
  904. msgid ""
  905. "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
  906. "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
  907. "between their names and the names used by other packages for them in "
  908. "dependencies. The majority of packages fall into this category."
  909. msgstr ""
  910. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  911. #: apt-cache.8.xml:131
  912. msgid ""
  913. "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
  914. "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
  915. "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
  916. "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
  917. "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
  918. "package named \"mail-transport-agent\"."
  919. msgstr ""
  920. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  921. #: apt-cache.8.xml:139
  922. msgid ""
  923. "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
  924. "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
  925. "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
  926. "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
  927. msgstr ""
  928. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  929. #: apt-cache.8.xml:145
  930. msgid ""
  931. "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
  932. "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
  933. "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
  934. "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
  935. msgstr ""
  936. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  937. #: apt-cache.8.xml:152
  938. msgid ""
  939. "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
  940. "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
  941. "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
  942. "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
  943. "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
  944. msgstr ""
  945. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  946. #: apt-cache.8.xml:159
  947. msgid ""
  948. "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
  949. "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
  950. "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
  951. "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
  952. "considerably larger than the number of total package names."
  953. msgstr ""
  954. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  955. #: apt-cache.8.xml:166
  956. msgid ""
  957. "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
  958. "relationships claimed by all of the packages in the cache."
  959. msgstr ""
  960. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  961. #: apt-cache.8.xml:173
  962. msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  963. msgstr ""
  964. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  965. #: apt-cache.8.xml:174
  966. msgid ""
  967. "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
  968. "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
  969. "records that declare the name to be a Binary."
  970. msgstr ""
  971. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  972. #: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
  973. msgid "dump"
  974. msgstr ""
  975. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  976. #: apt-cache.8.xml:180
  977. msgid ""
  978. "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
  979. "It is primarily for debugging."
  980. msgstr ""
  981. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  982. #: apt-cache.8.xml:184
  983. msgid "dumpavail"
  984. msgstr ""
  985. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  986. #: apt-cache.8.xml:185
  987. msgid ""
  988. "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
  989. "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
  990. msgstr ""
  991. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  992. #: apt-cache.8.xml:189
  993. msgid "unmet"
  994. msgstr ""
  995. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  996. #: apt-cache.8.xml:190
  997. msgid ""
  998. "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
  999. "package cache."
  1000. msgstr ""
  1001. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1002. #: apt-cache.8.xml:194
  1003. msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  1004. msgstr ""
  1005. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1006. #: apt-cache.8.xml:195
  1007. msgid ""
  1008. "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
  1009. "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
  1010. msgstr ""
  1011. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1012. #: apt-cache.8.xml:200
  1013. msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
  1014. msgstr ""
  1015. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1016. #: apt-cache.8.xml:201
  1017. msgid ""
  1018. "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
  1019. "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
  1020. "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
  1021. "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
  1022. "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
  1023. "the package name and the short description, including virtual package "
  1024. "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
  1025. "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
  1026. "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
  1027. "searched, only the package name is."
  1028. msgstr ""
  1029. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1030. #: apt-cache.8.xml:214
  1031. msgid ""
  1032. "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
  1033. "and'ed together."
  1034. msgstr ""
  1035. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1036. #: apt-cache.8.xml:218
  1037. msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  1038. msgstr ""
  1039. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1040. #: apt-cache.8.xml:219
  1041. msgid ""
  1042. "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
  1043. "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
  1044. msgstr ""
  1045. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1046. #: apt-cache.8.xml:223
  1047. msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  1048. msgstr ""
  1049. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1050. #: apt-cache.8.xml:224
  1051. msgid ""
  1052. "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
  1053. "package has."
  1054. msgstr ""
  1055. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1056. #: apt-cache.8.xml:228
  1057. msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
  1058. msgstr ""
  1059. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1060. #: apt-cache.8.xml:229
  1061. msgid ""
  1062. "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
  1063. "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
  1064. "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
  1065. "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
  1066. "option> option."
  1067. msgstr ""
  1068. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1069. #: apt-cache.8.xml:234
  1070. msgid ""
  1071. "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
  1072. "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
  1073. "the generated list."
  1074. msgstr ""
  1075. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1076. #: apt-cache.8.xml:239
  1077. msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  1078. msgstr ""
  1079. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1080. #: apt-cache.8.xml:240
  1081. msgid ""
  1082. "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
  1083. "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
  1084. "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
  1085. "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
  1086. "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
  1087. "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
  1088. "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
  1089. "GivenOnly</literal> option."
  1090. msgstr ""
  1091. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1092. #: apt-cache.8.xml:249
  1093. msgid ""
  1094. "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
  1095. "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
  1096. "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
  1097. "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
  1098. msgstr ""
  1099. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1100. #: apt-cache.8.xml:254
  1101. msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
  1102. msgstr ""
  1103. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1104. #: apt-cache.8.xml:257
  1105. msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  1106. msgstr ""
  1107. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1108. #: apt-cache.8.xml:258
  1109. msgid ""
  1110. "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
  1111. "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
  1112. msgstr ""
  1113. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1114. #: apt-cache.8.xml:262
  1115. msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
  1116. msgstr ""
  1117. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1118. #: apt-cache.8.xml:263
  1119. msgid ""
  1120. "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
  1121. "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
  1122. "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
  1123. "selection of the named package."
  1124. msgstr ""
  1125. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1126. #: apt-cache.8.xml:269
  1127. msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
  1128. msgstr ""
  1129. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1130. #: apt-cache.8.xml:270
  1131. msgid ""
  1132. "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
  1133. "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
  1134. "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
  1135. "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
  1136. "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
  1137. "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
  1138. "Architecture</literal>)."
  1139. msgstr ""
  1140. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1141. #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
  1142. #: apt-ftparchive.1.xml:519 apt-get.8.xml:305 apt-mark.8.xml:89
  1143. #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:556 apt.conf.5.xml:578
  1144. msgid "options"
  1145. msgstr ""
  1146. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1147. #: apt-cache.8.xml:285
  1148. msgid "<option>-p</option>"
  1149. msgstr ""
  1150. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1151. #: apt-cache.8.xml:285
  1152. msgid "<option>--pkg-cache</option>"
  1153. msgstr ""
  1154. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1155. #: apt-cache.8.xml:286
  1156. msgid ""
  1157. "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
  1158. "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
  1159. "pkgcache</literal>."
  1160. msgstr ""
  1161. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1162. #: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:562 apt-get.8.xml:362
  1163. #: apt-sortpkgs.1.xml:58
  1164. msgid "<option>-s</option>"
  1165. msgstr ""
  1166. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1167. #: apt-cache.8.xml:291
  1168. msgid "<option>--src-cache</option>"
  1169. msgstr ""
  1170. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1171. #: apt-cache.8.xml:292
  1172. msgid ""
  1173. "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
  1174. "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
  1175. "information from remote sources. When building the package cache the source "
  1176. "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
  1177. "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
  1178. msgstr ""
  1179. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1180. #: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:352
  1181. msgid "<option>-q</option>"
  1182. msgstr ""
  1183. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1184. #: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:352
  1185. msgid "<option>--quiet</option>"
  1186. msgstr ""
  1187. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1188. #: apt-cache.8.xml:300
  1189. msgid ""
  1190. "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
  1191. "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
  1192. "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
  1193. "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
  1194. msgstr ""
  1195. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1196. #: apt-cache.8.xml:306
  1197. msgid "<option>-i</option>"
  1198. msgstr ""
  1199. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1200. #: apt-cache.8.xml:306
  1201. msgid "<option>--important</option>"
  1202. msgstr ""
  1203. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1204. #: apt-cache.8.xml:307
  1205. msgid ""
  1206. "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
  1207. "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
  1208. "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
  1209. msgstr ""
  1210. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1211. #: apt-cache.8.xml:312
  1212. msgid "<option>--no-pre-depends</option>"
  1213. msgstr ""
  1214. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1215. #: apt-cache.8.xml:313
  1216. msgid "<option>--no-depends</option>"
  1217. msgstr ""
  1218. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1219. #: apt-cache.8.xml:314
  1220. msgid "<option>--no-recommends</option>"
  1221. msgstr ""
  1222. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1223. #: apt-cache.8.xml:315
  1224. msgid "<option>--no-suggests</option>"
  1225. msgstr ""
  1226. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1227. #: apt-cache.8.xml:316
  1228. msgid "<option>--no-conflicts</option>"
  1229. msgstr ""
  1230. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1231. #: apt-cache.8.xml:317
  1232. msgid "<option>--no-breaks</option>"
  1233. msgstr ""
  1234. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1235. #: apt-cache.8.xml:318
  1236. msgid "<option>--no-replaces</option>"
  1237. msgstr ""
  1238. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1239. #: apt-cache.8.xml:319
  1240. msgid "<option>--no-enhances</option>"
  1241. msgstr ""
  1242. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1243. #: apt-cache.8.xml:320
  1244. msgid ""
  1245. "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
  1246. "print all dependencies. This can be twicked with these flags which will omit "
  1247. "the specified dependency type. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
  1248. "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::"
  1249. "Cache::ShowRecommends</literal>."
  1250. msgstr ""
  1251. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1252. #: apt-cache.8.xml:326 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:319
  1253. msgid "<option>-f</option>"
  1254. msgstr ""
  1255. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1256. #: apt-cache.8.xml:326
  1257. msgid "<option>--full</option>"
  1258. msgstr ""
  1259. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1260. #: apt-cache.8.xml:327
  1261. msgid ""
  1262. "Print full package records when searching. Configuration Item: "
  1263. "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
  1264. msgstr ""
  1265. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1266. #: apt-cache.8.xml:331 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:574
  1267. msgid "<option>-a</option>"
  1268. msgstr ""
  1269. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1270. #: apt-cache.8.xml:331
  1271. msgid "<option>--all-versions</option>"
  1272. msgstr ""
  1273. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1274. #: apt-cache.8.xml:332
  1275. msgid ""
  1276. "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
  1277. "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
  1278. "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
  1279. "(the one which would be selected for installation). This option is only "
  1280. "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
  1281. "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
  1282. msgstr ""
  1283. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1284. #: apt-cache.8.xml:340
  1285. msgid "<option>-g</option>"
  1286. msgstr ""
  1287. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1288. #: apt-cache.8.xml:340
  1289. msgid "<option>--generate</option>"
  1290. msgstr ""
  1291. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1292. #: apt-cache.8.xml:341
  1293. msgid ""
  1294. "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
  1295. "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
  1296. "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
  1297. msgstr ""
  1298. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1299. #: apt-cache.8.xml:346
  1300. msgid "<option>--names-only</option>"
  1301. msgstr ""
  1302. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1303. #: apt-cache.8.xml:346 apt-cdrom.8.xml:139
  1304. msgid "<option>-n</option>"
  1305. msgstr ""
  1306. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1307. #: apt-cache.8.xml:347
  1308. msgid ""
  1309. "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
  1310. "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
  1311. msgstr ""
  1312. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1313. #: apt-cache.8.xml:351
  1314. msgid "<option>--all-names</option>"
  1315. msgstr ""
  1316. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1317. #: apt-cache.8.xml:352
  1318. msgid ""
  1319. "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
  1320. "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
  1321. "AllNames</literal>."
  1322. msgstr ""
  1323. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1324. #: apt-cache.8.xml:357
  1325. msgid "<option>--recurse</option>"
  1326. msgstr ""
  1327. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1328. #: apt-cache.8.xml:358
  1329. msgid ""
  1330. "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
  1331. "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
  1332. "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
  1333. msgstr ""
  1334. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1335. #: apt-cache.8.xml:363
  1336. msgid "<option>--installed</option>"
  1337. msgstr ""
  1338. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1339. #: apt-cache.8.xml:365
  1340. msgid ""
  1341. "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
  1342. "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
  1343. "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
  1344. msgstr ""
  1345. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
  1346. #: apt-cache.8.xml:370 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
  1347. #: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:602 apt-get.8.xml:547
  1348. #: apt-sortpkgs.1.xml:64
  1349. msgid "&apt-commonoptions;"
  1350. msgstr ""
  1351. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  1352. #: apt-cache.8.xml:375 apt-get.8.xml:552 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
  1353. #: apt.conf.5.xml:1089 apt_preferences.5.xml:644
  1354. msgid "Files"
  1355. msgstr ""
  1356. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
  1357. #: apt-cache.8.xml:377
  1358. msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
  1359. msgstr ""
  1360. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  1361. #: apt-cache.8.xml:382 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
  1362. #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:618 apt-get.8.xml:562
  1363. #: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:128 apt-secure.8.xml:181
  1364. #: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1095 apt_preferences.5.xml:651
  1365. #: sources.list.5.xml:233
  1366. msgid "See Also"
  1367. msgstr ""
  1368. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1369. #: apt-cache.8.xml:383
  1370. msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
  1371. msgstr ""
  1372. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  1373. #: apt-cache.8.xml:387 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
  1374. #: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:622 apt-get.8.xml:568
  1375. #: apt-mark.8.xml:132 apt-sortpkgs.1.xml:73
  1376. msgid "Diagnostics"
  1377. msgstr ""
  1378. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1379. #: apt-cache.8.xml:388
  1380. msgid ""
  1381. "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  1382. "on error."
  1383. msgstr ""
  1384. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  1385. #: apt-cdrom.8.xml:13
  1386. msgid ""
  1387. "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
  1388. "February 2004</date>"
  1389. msgstr ""
  1390. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  1391. #: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
  1392. msgid "apt-cdrom"
  1393. msgstr ""
  1394. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  1395. #: apt-cdrom.8.xml:29
  1396. msgid "APT CDROM management utility"
  1397. msgstr ""
  1398. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  1399. #: apt-cdrom.8.xml:35
  1400. msgid ""
  1401. "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
  1402. "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
  1403. "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
  1404. "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
  1405. "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
  1406. msgstr ""
  1407. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1408. #: apt-cdrom.8.xml:48
  1409. msgid ""
  1410. "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
  1411. "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
  1412. "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
  1413. "burns and verifying the index files."
  1414. msgstr ""
  1415. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1416. #: apt-cdrom.8.xml:55
  1417. msgid ""
  1418. "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
  1419. "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
  1420. "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
  1421. msgstr ""
  1422. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  1423. #: apt-cdrom.8.xml:65
  1424. msgid "add"
  1425. msgstr ""
  1426. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1427. #: apt-cdrom.8.xml:66
  1428. msgid ""
  1429. "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
  1430. "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
  1431. "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
  1432. "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
  1433. "title."
  1434. msgstr ""
  1435. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1436. #: apt-cdrom.8.xml:74
  1437. msgid ""
  1438. "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
  1439. "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
  1440. "filename>"
  1441. msgstr ""
  1442. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  1443. #: apt-cdrom.8.xml:81
  1444. msgid "ident"
  1445. msgstr ""
  1446. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1447. #: apt-cdrom.8.xml:82
  1448. msgid ""
  1449. "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
  1450. "stored file name"
  1451. msgstr ""
  1452. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1453. #: apt-cdrom.8.xml:61
  1454. msgid ""
  1455. "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
  1456. "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
  1457. "\" id=\"0\"/>"
  1458. msgstr ""
  1459. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  1460. #: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
  1461. msgid "Options"
  1462. msgstr ""
  1463. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1464. #: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:530 apt-get.8.xml:314
  1465. msgid "<option>-d</option>"
  1466. msgstr ""
  1467. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1468. #: apt-cdrom.8.xml:95
  1469. msgid "<option>--cdrom</option>"
  1470. msgstr ""
  1471. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1472. #: apt-cdrom.8.xml:96
  1473. msgid ""
  1474. "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
  1475. "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
  1476. "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
  1477. msgstr ""
  1478. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1479. #: apt-cdrom.8.xml:104
  1480. msgid "<option>-r</option>"
  1481. msgstr ""
  1482. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1483. #: apt-cdrom.8.xml:104
  1484. msgid "<option>--rename</option>"
  1485. msgstr ""
  1486. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1487. #: apt-cdrom.8.xml:105
  1488. msgid ""
  1489. "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
  1490. "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
  1491. "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
  1492. msgstr ""
  1493. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1494. #: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:333
  1495. msgid "<option>-m</option>"
  1496. msgstr ""
  1497. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1498. #: apt-cdrom.8.xml:113
  1499. msgid "<option>--no-mount</option>"
  1500. msgstr ""
  1501. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1502. #: apt-cdrom.8.xml:114
  1503. msgid ""
  1504. "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
  1505. "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
  1506. "NoMount</literal>."
  1507. msgstr ""
  1508. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1509. #: apt-cdrom.8.xml:121
  1510. msgid "<option>--fast</option>"
  1511. msgstr ""
  1512. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1513. #: apt-cdrom.8.xml:122
  1514. msgid ""
  1515. "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
  1516. "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
  1517. "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
  1518. "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
  1519. msgstr ""
  1520. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1521. #: apt-cdrom.8.xml:131
  1522. msgid "<option>--thorough</option>"
  1523. msgstr ""
  1524. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1525. #: apt-cdrom.8.xml:132
  1526. msgid ""
  1527. "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
  1528. "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
  1529. "longer to scan the CD but will pick them all up."
  1530. msgstr ""
  1531. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1532. #: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:364
  1533. msgid "<option>--just-print</option>"
  1534. msgstr ""
  1535. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1536. #: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:366
  1537. msgid "<option>--recon</option>"
  1538. msgstr ""
  1539. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1540. #: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:367
  1541. msgid "<option>--no-act</option>"
  1542. msgstr ""
  1543. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1544. #: apt-cdrom.8.xml:143
  1545. msgid ""
  1546. "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
  1547. "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
  1548. "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
  1549. msgstr ""
  1550. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1551. #: apt-cdrom.8.xml:156
  1552. msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
  1553. msgstr ""
  1554. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1555. #: apt-cdrom.8.xml:161
  1556. msgid ""
  1557. "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  1558. "on error."
  1559. msgstr ""
  1560. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  1561. #: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
  1562. msgid "apt-config"
  1563. msgstr ""
  1564. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  1565. #: apt-config.8.xml:30
  1566. msgid "APT Configuration Query program"
  1567. msgstr ""
  1568. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  1569. #: apt-config.8.xml:36
  1570. msgid ""
  1571. "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
  1572. "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
  1573. "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
  1574. "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
  1575. msgstr ""
  1576. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1577. #: apt-config.8.xml:48
  1578. msgid ""
  1579. "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
  1580. "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
  1581. "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
  1582. "manner that is easy to use by scripted applications."
  1583. msgstr ""
  1584. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1585. #: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72
  1586. msgid ""
  1587. "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
  1588. "one of the commands below must be present."
  1589. msgstr ""
  1590. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1591. #: apt-config.8.xml:58
  1592. msgid "shell"
  1593. msgstr ""
  1594. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1595. #: apt-config.8.xml:60
  1596. msgid ""
  1597. "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
  1598. "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
  1599. "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
  1600. "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
  1601. "should be used like:"
  1602. msgstr ""
  1603. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
  1604. #: apt-config.8.xml:68
  1605. #, no-wrap
  1606. msgid ""
  1607. "OPTS=\"-f\"\n"
  1608. "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
  1609. "eval $RES\n"
  1610. msgstr ""
  1611. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1612. #: apt-config.8.xml:73
  1613. msgid ""
  1614. "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
  1615. "options with a default of <option>-f</option>."
  1616. msgstr ""
  1617. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1618. #: apt-config.8.xml:77
  1619. msgid ""
  1620. "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
  1621. "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
  1622. "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
  1623. msgstr ""
  1624. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1625. #: apt-config.8.xml:86
  1626. msgid "Just show the contents of the configuration space."
  1627. msgstr ""
  1628. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1629. #: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:619
  1630. #: apt-sortpkgs.1.xml:70
  1631. msgid "&apt-conf;"
  1632. msgstr ""
  1633. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1634. #: apt-config.8.xml:109
  1635. msgid ""
  1636. "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  1637. "on error."
  1638. msgstr ""
  1639. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  1640. #: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
  1641. msgid "apt-extracttemplates"
  1642. msgstr ""
  1643. #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
  1644. #: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
  1645. msgid "1"
  1646. msgstr ""
  1647. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  1648. #: apt-extracttemplates.1.xml:30
  1649. msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
  1650. msgstr ""
  1651. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  1652. #: apt-extracttemplates.1.xml:36
  1653. msgid ""
  1654. "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
  1655. "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
  1656. "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
  1657. "arg>"
  1658. msgstr ""
  1659. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1660. #: apt-extracttemplates.1.xml:44
  1661. msgid ""
  1662. "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
  1663. "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
  1664. "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
  1665. "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
  1666. "format:"
  1667. msgstr ""
  1668. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1669. #: apt-extracttemplates.1.xml:49
  1670. msgid "package version template-file config-script"
  1671. msgstr ""
  1672. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1673. #: apt-extracttemplates.1.xml:50
  1674. msgid ""
  1675. "template-file and config-script are written to the temporary directory "
  1676. "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
  1677. "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
  1678. "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
  1679. msgstr ""
  1680. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1681. #: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:481
  1682. msgid "<option>-t</option>"
  1683. msgstr ""
  1684. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1685. #: apt-extracttemplates.1.xml:60
  1686. msgid "<option>--tempdir</option>"
  1687. msgstr ""
  1688. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1689. #: apt-extracttemplates.1.xml:62
  1690. msgid ""
  1691. "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
  1692. "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
  1693. "TempDir</literal>"
  1694. msgstr ""
  1695. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1696. #: apt-extracttemplates.1.xml:79
  1697. msgid ""
  1698. "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
  1699. "decimal 100 on error."
  1700. msgstr ""
  1701. #. The last update date
  1702. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  1703. #: apt-ftparchive.1.xml:13
  1704. msgid ""
  1705. "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
  1706. "August 2009</date>"
  1707. msgstr ""
  1708. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  1709. #: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
  1710. msgid "apt-ftparchive"
  1711. msgstr ""
  1712. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  1713. #: apt-ftparchive.1.xml:30
  1714. msgid "Utility to generate index files"
  1715. msgstr ""
  1716. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  1717. #: apt-ftparchive.1.xml:36
  1718. msgid ""
  1719. "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
  1720. "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
  1721. "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
  1722. "arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></"
  1723. "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
  1724. "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
  1725. "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
  1726. "\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
  1727. "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
  1728. "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
  1729. "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
  1730. "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
  1731. "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
  1732. "arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
  1733. "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
  1734. "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
  1735. "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
  1736. "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
  1737. msgstr ""
  1738. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1739. #: apt-ftparchive.1.xml:57
  1740. msgid ""
  1741. "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
  1742. "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
  1743. "files should be generated on the origin site based on the content of that "
  1744. "site."
  1745. msgstr ""
  1746. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1747. #: apt-ftparchive.1.xml:61
  1748. msgid ""
  1749. "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
  1750. "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
  1751. "literal> command. It also contains a contents file generator, "
  1752. "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
  1753. "generation process for a complete archive."
  1754. msgstr ""
  1755. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1756. #: apt-ftparchive.1.xml:67
  1757. msgid ""
  1758. "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
  1759. "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
  1760. "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
  1761. "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
  1762. "output files."
  1763. msgstr ""
  1764. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1765. #: apt-ftparchive.1.xml:76
  1766. msgid "packages"
  1767. msgstr ""
  1768. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1769. #: apt-ftparchive.1.xml:78
  1770. msgid ""
  1771. "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
  1772. "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
  1773. "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
  1774. "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
  1775. msgstr ""
  1776. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1777. #: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107
  1778. msgid ""
  1779. "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
  1780. msgstr ""
  1781. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1782. #: apt-ftparchive.1.xml:86
  1783. msgid "sources"
  1784. msgstr ""
  1785. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1786. #: apt-ftparchive.1.xml:88
  1787. msgid ""
  1788. "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
  1789. "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
  1790. "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
  1791. "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
  1792. msgstr ""
  1793. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1794. #: apt-ftparchive.1.xml:93
  1795. msgid ""
  1796. "If an override file is specified then a source override file will be looked "
  1797. "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
  1798. "change the source override file that will be used."
  1799. msgstr ""
  1800. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1801. #: apt-ftparchive.1.xml:98
  1802. msgid "contents"
  1803. msgstr ""
  1804. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1805. #: apt-ftparchive.1.xml:100
  1806. msgid ""
  1807. "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
  1808. "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
  1809. "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
  1810. "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
  1811. "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
  1812. "package is separated by a comma in the output."
  1813. msgstr ""
  1814. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1815. #: apt-ftparchive.1.xml:110
  1816. msgid "release"
  1817. msgstr ""
  1818. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1819. #: apt-ftparchive.1.xml:112
  1820. msgid ""
  1821. "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
  1822. "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
  1823. "Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
  1824. "md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
  1825. "digest and SHA1 digest for each file."
  1826. msgstr ""
  1827. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1828. #: apt-ftparchive.1.xml:119
  1829. msgid ""
  1830. "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
  1831. "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
  1832. "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
  1833. "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
  1834. "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
  1835. "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, "
  1836. "<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
  1837. "<literal>Description</literal>."
  1838. msgstr ""
  1839. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1840. #: apt-ftparchive.1.xml:130
  1841. #, fuzzy
  1842. msgid "generate"
  1843. msgstr "Descrizione generale"
  1844. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1845. #: apt-ftparchive.1.xml:132
  1846. msgid ""
  1847. "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
  1848. "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
  1849. "config language provides a flexible means of specifying which index files "
  1850. "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
  1851. "maintaining the required settings."
  1852. msgstr ""
  1853. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  1854. #: apt-ftparchive.1.xml:139 apt-get.8.xml:278
  1855. msgid "clean"
  1856. msgstr ""
  1857. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1858. #: apt-ftparchive.1.xml:141
  1859. msgid ""
  1860. "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
  1861. "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
  1862. msgstr ""
  1863. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  1864. #: apt-ftparchive.1.xml:147
  1865. msgid "The Generate Configuration"
  1866. msgstr ""
  1867. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1868. #: apt-ftparchive.1.xml:149
  1869. msgid ""
  1870. "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
  1871. "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
  1872. "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
  1873. "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
  1874. "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
  1875. "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
  1876. msgstr ""
  1877. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  1878. #: apt-ftparchive.1.xml:157
  1879. msgid ""
  1880. "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
  1881. msgstr ""
  1882. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  1883. #: apt-ftparchive.1.xml:159
  1884. msgid "Dir Section"
  1885. msgstr ""
  1886. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  1887. #: apt-ftparchive.1.xml:161
  1888. msgid ""
  1889. "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
  1890. "to locate the files required during the generation process. These "
  1891. "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
  1892. "to produce a complete an absolute path."
  1893. msgstr ""
  1894. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1895. #: apt-ftparchive.1.xml:166
  1896. msgid "ArchiveDir"
  1897. msgstr ""
  1898. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1899. #: apt-ftparchive.1.xml:168
  1900. msgid ""
  1901. "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
  1902. "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
  1903. "nodes."
  1904. msgstr ""
  1905. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1906. #: apt-ftparchive.1.xml:173
  1907. msgid "OverrideDir"
  1908. msgstr ""
  1909. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1910. #: apt-ftparchive.1.xml:175
  1911. msgid "Specifies the location of the override files."
  1912. msgstr ""
  1913. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1914. #: apt-ftparchive.1.xml:178
  1915. msgid "CacheDir"
  1916. msgstr ""
  1917. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1918. #: apt-ftparchive.1.xml:180
  1919. msgid "Specifies the location of the cache files"
  1920. msgstr ""
  1921. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1922. #: apt-ftparchive.1.xml:183
  1923. msgid "FileListDir"
  1924. msgstr ""
  1925. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1926. #: apt-ftparchive.1.xml:185
  1927. msgid ""
  1928. "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
  1929. "literal> setting is used below."
  1930. msgstr ""
  1931. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  1932. #: apt-ftparchive.1.xml:191
  1933. msgid "Default Section"
  1934. msgstr ""
  1935. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  1936. #: apt-ftparchive.1.xml:193
  1937. msgid ""
  1938. "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
  1939. "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
  1940. "override these defaults with a per-section setting."
  1941. msgstr ""
  1942. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1943. #: apt-ftparchive.1.xml:197
  1944. msgid "Packages::Compress"
  1945. msgstr ""
  1946. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1947. #: apt-ftparchive.1.xml:199
  1948. msgid ""
  1949. "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
  1950. "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
  1951. "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
  1952. "'. gzip'."
  1953. msgstr ""
  1954. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1955. #: apt-ftparchive.1.xml:205
  1956. msgid "Packages::Extensions"
  1957. msgstr ""
  1958. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1959. #: apt-ftparchive.1.xml:207
  1960. msgid ""
  1961. "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
  1962. "defaults to '.deb'."
  1963. msgstr ""
  1964. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1965. #: apt-ftparchive.1.xml:211
  1966. msgid "Sources::Compress"
  1967. msgstr ""
  1968. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1969. #: apt-ftparchive.1.xml:213
  1970. msgid ""
  1971. "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
  1972. "controls the compression for the Sources files."
  1973. msgstr ""
  1974. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1975. #: apt-ftparchive.1.xml:217
  1976. msgid "Sources::Extensions"
  1977. msgstr ""
  1978. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1979. #: apt-ftparchive.1.xml:219
  1980. msgid ""
  1981. "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
  1982. "defaults to '.dsc'."
  1983. msgstr ""
  1984. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1985. #: apt-ftparchive.1.xml:223
  1986. msgid "Contents::Compress"
  1987. msgstr ""
  1988. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1989. #: apt-ftparchive.1.xml:225
  1990. msgid ""
  1991. "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
  1992. "controls the compression for the Contents files."
  1993. msgstr ""
  1994. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  1995. #: apt-ftparchive.1.xml:229
  1996. msgid "Translation::Compress"
  1997. msgstr ""
  1998. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1999. #: apt-ftparchive.1.xml:231
  2000. msgid ""
  2001. "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
  2002. "controls the compression for the Translation-en master file."
  2003. msgstr ""
  2004. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2005. #: apt-ftparchive.1.xml:235
  2006. msgid "DeLinkLimit"
  2007. msgstr ""
  2008. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2009. #: apt-ftparchive.1.xml:237
  2010. msgid ""
  2011. "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
  2012. "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
  2013. "Links</literal> setting."
  2014. msgstr ""
  2015. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2016. #: apt-ftparchive.1.xml:242
  2017. msgid "FileMode"
  2018. msgstr ""
  2019. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2020. #: apt-ftparchive.1.xml:244
  2021. msgid ""
  2022. "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
  2023. "index files are set to this mode with no regard to the umask."
  2024. msgstr ""
  2025. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2026. #: apt-ftparchive.1.xml:249 apt-ftparchive.1.xml:395
  2027. msgid "LongDescription"
  2028. msgstr ""
  2029. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2030. #: apt-ftparchive.1.xml:251 apt-ftparchive.1.xml:397
  2031. msgid ""
  2032. "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
  2033. "out into a master Translation-en file."
  2034. msgstr ""
  2035. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  2036. #: apt-ftparchive.1.xml:257
  2037. msgid "TreeDefault Section"
  2038. msgstr ""
  2039. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  2040. #: apt-ftparchive.1.xml:259
  2041. msgid ""
  2042. "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
  2043. "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
  2044. "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
  2045. msgstr ""
  2046. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2047. #: apt-ftparchive.1.xml:264
  2048. msgid "MaxContentsChange"
  2049. msgstr ""
  2050. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2051. #: apt-ftparchive.1.xml:266
  2052. msgid ""
  2053. "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
  2054. "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
  2055. "be rebuilt."
  2056. msgstr ""
  2057. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2058. #: apt-ftparchive.1.xml:271
  2059. msgid "ContentsAge"
  2060. msgstr ""
  2061. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2062. #: apt-ftparchive.1.xml:273
  2063. msgid ""
  2064. "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
  2065. "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
  2066. "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
  2067. "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
  2068. "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
  2069. "anyhow. The default is 10, the units are in days."
  2070. msgstr ""
  2071. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2072. #: apt-ftparchive.1.xml:282
  2073. msgid "Directory"
  2074. msgstr ""
  2075. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2076. #: apt-ftparchive.1.xml:284
  2077. msgid ""
  2078. "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
  2079. "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
  2080. msgstr ""
  2081. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2082. #: apt-ftparchive.1.xml:288
  2083. msgid "SrcDirectory"
  2084. msgstr ""
  2085. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2086. #: apt-ftparchive.1.xml:290
  2087. msgid ""
  2088. "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
  2089. "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
  2090. msgstr ""
  2091. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2092. #: apt-ftparchive.1.xml:294 apt-ftparchive.1.xml:433
  2093. msgid "Packages"
  2094. msgstr ""
  2095. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2096. #: apt-ftparchive.1.xml:296
  2097. msgid ""
  2098. "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
  2099. "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
  2100. msgstr ""
  2101. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2102. #: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:438
  2103. msgid "Sources"
  2104. msgstr ""
  2105. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2106. #: apt-ftparchive.1.xml:302
  2107. msgid ""
  2108. "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
  2109. "source/Sources</filename>"
  2110. msgstr ""
  2111. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2112. #: apt-ftparchive.1.xml:306
  2113. msgid "Translation"
  2114. msgstr ""
  2115. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2116. #: apt-ftparchive.1.xml:308
  2117. msgid ""
  2118. "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
  2119. "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
  2120. "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
  2121. msgstr ""
  2122. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2123. #: apt-ftparchive.1.xml:313
  2124. msgid "InternalPrefix"
  2125. msgstr ""
  2126. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2127. #: apt-ftparchive.1.xml:315
  2128. msgid ""
  2129. "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
  2130. "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
  2131. "filename>"
  2132. msgstr ""
  2133. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2134. #: apt-ftparchive.1.xml:320 apt-ftparchive.1.xml:444
  2135. msgid "Contents"
  2136. msgstr ""
  2137. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2138. #: apt-ftparchive.1.xml:322
  2139. msgid ""
  2140. "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
  2141. "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
  2142. "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
  2143. "command> will integrate those package files together automatically."
  2144. msgstr ""
  2145. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2146. #: apt-ftparchive.1.xml:329
  2147. msgid "Contents::Header"
  2148. msgstr ""
  2149. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2150. #: apt-ftparchive.1.xml:331
  2151. msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
  2152. msgstr ""
  2153. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2154. #: apt-ftparchive.1.xml:334 apt-ftparchive.1.xml:469
  2155. msgid "BinCacheDB"
  2156. msgstr ""
  2157. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2158. #: apt-ftparchive.1.xml:336
  2159. msgid ""
  2160. "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
  2161. "can share the same database."
  2162. msgstr ""
  2163. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2164. #: apt-ftparchive.1.xml:340
  2165. msgid "FileList"
  2166. msgstr ""
  2167. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2168. #: apt-ftparchive.1.xml:342
  2169. msgid ""
  2170. "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
  2171. "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
  2172. "Relative files names are prefixed with the archive directory."
  2173. msgstr ""
  2174. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2175. #: apt-ftparchive.1.xml:347
  2176. msgid "SourceFileList"
  2177. msgstr ""
  2178. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2179. #: apt-ftparchive.1.xml:349
  2180. msgid ""
  2181. "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
  2182. "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
  2183. "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
  2184. "when processing source indexes."
  2185. msgstr ""
  2186. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  2187. #: apt-ftparchive.1.xml:357
  2188. msgid "Tree Section"
  2189. msgstr ""
  2190. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  2191. #: apt-ftparchive.1.xml:359
  2192. msgid ""
  2193. "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
  2194. "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
  2195. "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
  2196. "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
  2197. "variable."
  2198. msgstr ""
  2199. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  2200. #: apt-ftparchive.1.xml:364
  2201. msgid ""
  2202. "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
  2203. "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
  2204. "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
  2205. "setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
  2206. msgstr ""
  2207. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  2208. #: apt-ftparchive.1.xml:369
  2209. msgid ""
  2210. "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
  2211. "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
  2212. "variables."
  2213. msgstr ""
  2214. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  2215. #: apt-ftparchive.1.xml:375
  2216. #, no-wrap
  2217. msgid ""
  2218. "for i in Sections do \n"
  2219. " for j in Architectures do\n"
  2220. " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
  2221. " "
  2222. msgstr ""
  2223. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  2224. #: apt-ftparchive.1.xml:372
  2225. msgid ""
  2226. "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
  2227. "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
  2228. "\" id=\"0\"/>"
  2229. msgstr ""
  2230. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2231. #: apt-ftparchive.1.xml:381
  2232. msgid "Sections"
  2233. msgstr ""
  2234. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2235. #: apt-ftparchive.1.xml:383
  2236. msgid ""
  2237. "This is a space separated list of sections which appear under the "
  2238. "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
  2239. "free</literal>"
  2240. msgstr ""
  2241. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2242. #: apt-ftparchive.1.xml:388
  2243. msgid "Architectures"
  2244. msgstr ""
  2245. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2246. #: apt-ftparchive.1.xml:390
  2247. msgid ""
  2248. "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
  2249. "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
  2250. "this tree has a source archive."
  2251. msgstr ""
  2252. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2253. #: apt-ftparchive.1.xml:401 apt-ftparchive.1.xml:449
  2254. msgid "BinOverride"
  2255. msgstr ""
  2256. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2257. #: apt-ftparchive.1.xml:403
  2258. msgid ""
  2259. "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
  2260. "and maintainer address information."
  2261. msgstr ""
  2262. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2263. #: apt-ftparchive.1.xml:407 apt-ftparchive.1.xml:454
  2264. msgid "SrcOverride"
  2265. msgstr ""
  2266. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2267. #: apt-ftparchive.1.xml:409
  2268. msgid ""
  2269. "Sets the source override file. The override file contains section "
  2270. "information."
  2271. msgstr ""
  2272. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2273. #: apt-ftparchive.1.xml:413 apt-ftparchive.1.xml:459
  2274. msgid "ExtraOverride"
  2275. msgstr ""
  2276. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2277. #: apt-ftparchive.1.xml:415 apt-ftparchive.1.xml:461
  2278. msgid "Sets the binary extra override file."
  2279. msgstr ""
  2280. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2281. #: apt-ftparchive.1.xml:418 apt-ftparchive.1.xml:464
  2282. msgid "SrcExtraOverride"
  2283. msgstr ""
  2284. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2285. #: apt-ftparchive.1.xml:420 apt-ftparchive.1.xml:466
  2286. msgid "Sets the source extra override file."
  2287. msgstr ""
  2288. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  2289. #: apt-ftparchive.1.xml:425
  2290. msgid "BinDirectory Section"
  2291. msgstr ""
  2292. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  2293. #: apt-ftparchive.1.xml:427
  2294. msgid ""
  2295. "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
  2296. "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
  2297. "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
  2298. "section with no substitution variables or <literal>Section</"
  2299. "literal><literal>Architecture</literal> settings."
  2300. msgstr ""
  2301. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2302. #: apt-ftparchive.1.xml:435
  2303. msgid "Sets the Packages file output."
  2304. msgstr ""
  2305. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2306. #: apt-ftparchive.1.xml:440
  2307. msgid ""
  2308. "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
  2309. "<literal>Sources</literal> is required."
  2310. msgstr ""
  2311. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2312. #: apt-ftparchive.1.xml:446
  2313. msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
  2314. msgstr ""
  2315. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2316. #: apt-ftparchive.1.xml:451
  2317. msgid "Sets the binary override file."
  2318. msgstr ""
  2319. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2320. #: apt-ftparchive.1.xml:456
  2321. msgid "Sets the source override file."
  2322. msgstr ""
  2323. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2324. #: apt-ftparchive.1.xml:471
  2325. msgid "Sets the cache DB."
  2326. msgstr ""
  2327. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2328. #: apt-ftparchive.1.xml:474
  2329. msgid "PathPrefix"
  2330. msgstr ""
  2331. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2332. #: apt-ftparchive.1.xml:476
  2333. msgid "Appends a path to all the output paths."
  2334. msgstr ""
  2335. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  2336. #: apt-ftparchive.1.xml:479
  2337. msgid "FileList, SourceFileList"
  2338. msgstr ""
  2339. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2340. #: apt-ftparchive.1.xml:481
  2341. msgid "Specifies the file list file."
  2342. msgstr ""
  2343. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  2344. #: apt-ftparchive.1.xml:488
  2345. msgid "The Binary Override File"
  2346. msgstr ""
  2347. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2348. #: apt-ftparchive.1.xml:489
  2349. msgid ""
  2350. "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
  2351. "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
  2352. "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
  2353. "section to force that package to and the final field is the maintainer "
  2354. "permutation field."
  2355. msgstr ""
  2356. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
  2357. #: apt-ftparchive.1.xml:495
  2358. #, no-wrap
  2359. msgid "old [// oldn]* => new"
  2360. msgstr ""
  2361. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
  2362. #: apt-ftparchive.1.xml:497
  2363. #, no-wrap
  2364. msgid "new"
  2365. msgstr ""
  2366. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2367. #: apt-ftparchive.1.xml:494
  2368. msgid ""
  2369. "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
  2370. "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
  2371. "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
  2372. "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
  2373. "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
  2374. "maintainer field."
  2375. msgstr ""
  2376. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  2377. #: apt-ftparchive.1.xml:505
  2378. msgid "The Source Override File"
  2379. msgstr ""
  2380. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2381. #: apt-ftparchive.1.xml:507
  2382. msgid ""
  2383. "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
  2384. "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
  2385. "package name, the second is the section to assign it."
  2386. msgstr ""
  2387. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  2388. #: apt-ftparchive.1.xml:512
  2389. msgid "The Extra Override File"
  2390. msgstr ""
  2391. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2392. #: apt-ftparchive.1.xml:514
  2393. msgid ""
  2394. "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
  2395. "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
  2396. "tag and the remainder of the line is the new value."
  2397. msgstr ""
  2398. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2399. #: apt-ftparchive.1.xml:523
  2400. msgid "<option>--md5</option>"
  2401. msgstr ""
  2402. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2403. #: apt-ftparchive.1.xml:525
  2404. msgid ""
  2405. "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
  2406. "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
  2407. "<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
  2408. msgstr ""
  2409. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2410. #: apt-ftparchive.1.xml:530
  2411. msgid "<option>--db</option>"
  2412. msgstr ""
  2413. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2414. #: apt-ftparchive.1.xml:532
  2415. msgid ""
  2416. "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
  2417. "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
  2418. msgstr ""
  2419. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2420. #: apt-ftparchive.1.xml:538
  2421. msgid ""
  2422. "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
  2423. "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
  2424. "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
  2425. "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
  2426. msgstr ""
  2427. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2428. #: apt-ftparchive.1.xml:544
  2429. msgid "<option>--delink</option>"
  2430. msgstr ""
  2431. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2432. #: apt-ftparchive.1.xml:546
  2433. msgid ""
  2434. "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
  2435. "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
  2436. "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
  2437. "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
  2438. msgstr ""
  2439. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2440. #: apt-ftparchive.1.xml:552
  2441. msgid "<option>--contents</option>"
  2442. msgstr ""
  2443. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2444. #: apt-ftparchive.1.xml:554
  2445. msgid ""
  2446. "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
  2447. "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
  2448. "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
  2449. "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
  2450. "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
  2451. msgstr ""
  2452. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2453. #: apt-ftparchive.1.xml:562
  2454. msgid "<option>--source-override</option>"
  2455. msgstr ""
  2456. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2457. #: apt-ftparchive.1.xml:564
  2458. msgid ""
  2459. "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
  2460. "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
  2461. "literal>."
  2462. msgstr ""
  2463. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2464. #: apt-ftparchive.1.xml:568
  2465. msgid "<option>--readonly</option>"
  2466. msgstr ""
  2467. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2468. #: apt-ftparchive.1.xml:570
  2469. msgid ""
  2470. "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
  2471. "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
  2472. msgstr ""
  2473. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2474. #: apt-ftparchive.1.xml:574
  2475. msgid "<option>--arch</option>"
  2476. msgstr ""
  2477. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2478. #: apt-ftparchive.1.xml:575
  2479. msgid ""
  2480. "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
  2481. "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
  2482. "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
  2483. "path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
  2484. msgstr ""
  2485. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2486. #: apt-ftparchive.1.xml:581
  2487. msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
  2488. msgstr ""
  2489. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2490. #: apt-ftparchive.1.xml:583
  2491. msgid ""
  2492. "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
  2493. "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
  2494. "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
  2495. "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
  2496. "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
  2497. "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
  2498. "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
  2499. "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
  2500. "are useless."
  2501. msgstr ""
  2502. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2503. #: apt-ftparchive.1.xml:593
  2504. msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
  2505. msgstr ""
  2506. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2507. #: apt-ftparchive.1.xml:595
  2508. msgid ""
  2509. "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
  2510. "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
  2511. "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
  2512. "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
  2513. "in the generate command."
  2514. msgstr ""
  2515. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  2516. #: apt-ftparchive.1.xml:607 apt.conf.5.xml:1083 apt_preferences.5.xml:491
  2517. #: sources.list.5.xml:193
  2518. msgid "Examples"
  2519. msgstr ""
  2520. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
  2521. #: apt-ftparchive.1.xml:613
  2522. #, no-wrap
  2523. msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
  2524. msgstr ""
  2525. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2526. #: apt-ftparchive.1.xml:609
  2527. msgid ""
  2528. "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
  2529. "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  2530. msgstr ""
  2531. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2532. #: apt-ftparchive.1.xml:623
  2533. msgid ""
  2534. "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
  2535. "100 on error."
  2536. msgstr ""
  2537. #. The last update date
  2538. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  2539. #: apt-get.8.xml:13
  2540. msgid ""
  2541. "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
  2542. "November 2008</date>"
  2543. msgstr ""
  2544. #. type: <heading></heading>
  2545. #: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
  2546. #, fuzzy
  2547. msgid "apt-get"
  2548. msgstr "apt-get"
  2549. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  2550. #: apt-get.8.xml:30
  2551. msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
  2552. msgstr ""
  2553. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  2554. #: apt-get.8.xml:36
  2555. msgid ""
  2556. "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
  2557. "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
  2558. "<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
  2559. "<option>-t=</option> <arg choice='plain'> <replaceable>target_release</"
  2560. "replaceable> </arg> </arg> <group choice=\"req\"> <arg "
  2561. "choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg "
  2562. "choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> "
  2563. "<arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
  2564. "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
  2565. "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
  2566. "choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </group> </"
  2567. "arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep="
  2568. "\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
  2569. "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
  2570. "replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" "
  2571. "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> "
  2572. "<arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> "
  2573. "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </"
  2574. "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
  2575. "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
  2576. "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
  2577. "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
  2578. "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
  2579. "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
  2580. "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
  2581. "</group> </arg> </group>"
  2582. msgstr ""
  2583. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  2584. #: apt-get.8.xml:112
  2585. msgid ""
  2586. "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
  2587. "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
  2588. "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
  2589. "&aptitude;, &synaptic; and &wajig;."
  2590. msgstr ""
  2591. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2592. #: apt-get.8.xml:121 apt-key.8.xml:124
  2593. #, fuzzy
  2594. msgid "update"
  2595. msgstr "upgrade"
  2596. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2597. #: apt-get.8.xml:122
  2598. msgid ""
  2599. "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
  2600. "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
  2601. "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
  2602. "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
  2603. "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
  2604. "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
  2605. "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
  2606. "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
  2607. "as the size of the package files cannot be known in advance."
  2608. msgstr ""
  2609. #. type: <tag></tag>
  2610. #: apt-get.8.xml:133 guide.sgml:121
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "upgrade"
  2613. msgstr "upgrade"
  2614. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2615. #: apt-get.8.xml:134
  2616. msgid ""
  2617. "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
  2618. "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
  2619. "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
  2620. "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
  2621. "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
  2622. "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
  2623. "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
  2624. "status of another package will be left at their current version. An "
  2625. "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
  2626. "command> knows that new versions of packages are available."
  2627. msgstr ""
  2628. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2629. #: apt-get.8.xml:146
  2630. #, fuzzy
  2631. msgid "dselect-upgrade"
  2632. msgstr "dist-upgrade"
  2633. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2634. #: apt-get.8.xml:147
  2635. msgid ""
  2636. "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
  2637. "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
  2638. "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
  2639. "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
  2640. "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
  2641. "new packages)."
  2642. msgstr ""
  2643. #. type: <tag></tag>
  2644. #: apt-get.8.xml:156 guide.sgml:140
  2645. #, fuzzy
  2646. msgid "dist-upgrade"
  2647. msgstr "dist-upgrade"
  2648. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2649. #: apt-get.8.xml:157
  2650. msgid ""
  2651. "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
  2652. "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
  2653. "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
  2654. "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
  2655. "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
  2656. "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
  2657. "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
  2658. "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
  2659. "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
  2660. msgstr ""
  2661. #. type: <tag></tag>
  2662. #: apt-get.8.xml:169 guide.sgml:131
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "install"
  2665. msgstr "install"
  2666. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2667. #: apt-get.8.xml:171
  2668. msgid ""
  2669. "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
  2670. "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
  2671. "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
  2672. "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
  2673. "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
  2674. "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
  2675. "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
  2676. "package name (with no intervening space), the identified package will be "
  2677. "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
  2678. "a package to install. These latter features may be used to override "
  2679. "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
  2680. msgstr ""
  2681. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2682. #: apt-get.8.xml:189
  2683. msgid ""
  2684. "A specific version of a package can be selected for installation by "
  2685. "following the package name with an equals and the version of the package to "
  2686. "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
  2687. "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
  2688. "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
  2689. "name (stable, testing, unstable)."
  2690. msgstr ""
  2691. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2692. #: apt-get.8.xml:196
  2693. msgid ""
  2694. "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
  2695. "used with care."
  2696. msgstr ""
  2697. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2698. #: apt-get.8.xml:199
  2699. msgid ""
  2700. "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
  2701. "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
  2702. "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
  2703. "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
  2704. "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
  2705. "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
  2706. "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
  2707. msgstr ""
  2708. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2709. #: apt-get.8.xml:210
  2710. msgid ""
  2711. "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
  2712. "installation policy for individual packages."
  2713. msgstr ""
  2714. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2715. #: apt-get.8.xml:214
  2716. msgid ""
  2717. "If no package matches the given expression and the expression contains one "
  2718. "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
  2719. "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
  2720. "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
  2721. "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
  2722. "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
  2723. "expression."
  2724. msgstr ""
  2725. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2726. #: apt-get.8.xml:223
  2727. msgid "remove"
  2728. msgstr ""
  2729. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2730. #: apt-get.8.xml:224
  2731. msgid ""
  2732. "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
  2733. "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
  2734. "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
  2735. "package name (with no intervening space), the identified package will be "
  2736. "installed instead of removed."
  2737. msgstr ""
  2738. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2739. #: apt-get.8.xml:231
  2740. msgid "purge"
  2741. msgstr ""
  2742. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2743. #: apt-get.8.xml:232
  2744. msgid ""
  2745. "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
  2746. "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
  2747. "too)."
  2748. msgstr ""
  2749. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2750. #: apt-get.8.xml:236
  2751. msgid "source"
  2752. msgstr ""
  2753. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2754. #: apt-get.8.xml:237
  2755. msgid ""
  2756. "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
  2757. "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
  2758. "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
  2759. "the newest available version of that source package while respect the "
  2760. "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
  2761. "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
  2762. "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
  2763. msgstr ""
  2764. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2765. #: apt-get.8.xml:245
  2766. msgid ""
  2767. "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
  2768. "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
  2769. "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
  2770. "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
  2771. "none) source version than the one you have installed or could install."
  2772. msgstr ""
  2773. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2774. #: apt-get.8.xml:252
  2775. msgid ""
  2776. "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
  2777. "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
  2778. "<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
  2779. "not be unpacked."
  2780. msgstr ""
  2781. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2782. #: apt-get.8.xml:257
  2783. msgid ""
  2784. "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
  2785. "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
  2786. "for the package files. This enables exact matching of the source package "
  2787. "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
  2788. "literal> option."
  2789. msgstr ""
  2790. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2791. #: apt-get.8.xml:263
  2792. msgid ""
  2793. "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
  2794. "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
  2795. "balls."
  2796. msgstr ""
  2797. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2798. #: apt-get.8.xml:268
  2799. msgid "build-dep"
  2800. msgstr ""
  2801. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2802. #: apt-get.8.xml:269
  2803. msgid ""
  2804. "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
  2805. "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
  2806. msgstr ""
  2807. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2808. #: apt-get.8.xml:273
  2809. msgid "check"
  2810. msgstr ""
  2811. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2812. #: apt-get.8.xml:274
  2813. msgid ""
  2814. "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
  2815. "and checks for broken dependencies."
  2816. msgstr ""
  2817. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2818. #: apt-get.8.xml:279
  2819. msgid ""
  2820. "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
  2821. "package files. It removes everything but the lock file from "
  2822. "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
  2823. "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
  2824. "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
  2825. "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
  2826. "disk space."
  2827. msgstr ""
  2828. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2829. #: apt-get.8.xml:288
  2830. msgid "autoclean"
  2831. msgstr ""
  2832. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2833. #: apt-get.8.xml:289
  2834. msgid ""
  2835. "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
  2836. "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
  2837. "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
  2838. "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
  2839. "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
  2840. "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
  2841. "is set to off."
  2842. msgstr ""
  2843. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2844. #: apt-get.8.xml:298
  2845. msgid "autoremove"
  2846. msgstr ""
  2847. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2848. #: apt-get.8.xml:299
  2849. msgid ""
  2850. "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
  2851. "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
  2852. "are no more needed."
  2853. msgstr ""
  2854. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2855. #: apt-get.8.xml:309 apt-get.8.xml:415
  2856. msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
  2857. msgstr ""
  2858. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2859. #: apt-get.8.xml:310
  2860. msgid ""
  2861. "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
  2862. "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
  2863. msgstr ""
  2864. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2865. #: apt-get.8.xml:314
  2866. msgid "<option>--download-only</option>"
  2867. msgstr ""
  2868. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2869. #: apt-get.8.xml:315
  2870. msgid ""
  2871. "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
  2872. "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
  2873. msgstr ""
  2874. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2875. #: apt-get.8.xml:319
  2876. msgid "<option>--fix-broken</option>"
  2877. msgstr ""
  2878. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2879. #: apt-get.8.xml:320
  2880. msgid ""
  2881. "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
  2882. "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
  2883. "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
  2884. "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
  2885. "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
  2886. "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
  2887. "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
  2888. "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
  2889. "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
  2890. "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
  2891. "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
  2892. msgstr ""
  2893. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2894. #: apt-get.8.xml:333
  2895. msgid "<option>--ignore-missing</option>"
  2896. msgstr ""
  2897. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2898. #: apt-get.8.xml:334
  2899. msgid "<option>--fix-missing</option>"
  2900. msgstr ""
  2901. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2902. #: apt-get.8.xml:335
  2903. msgid ""
  2904. "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
  2905. "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
  2906. "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
  2907. "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
  2908. "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
  2909. "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
  2910. "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
  2911. msgstr ""
  2912. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2913. #: apt-get.8.xml:345
  2914. msgid "<option>--no-download</option>"
  2915. msgstr ""
  2916. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2917. #: apt-get.8.xml:346
  2918. msgid ""
  2919. "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
  2920. "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
  2921. "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
  2922. msgstr ""
  2923. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2924. #: apt-get.8.xml:353
  2925. msgid ""
  2926. "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
  2927. "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
  2928. "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
  2929. "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
  2930. "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
  2931. "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
  2932. "<literal>quiet</literal>."
  2933. msgstr ""
  2934. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2935. #: apt-get.8.xml:363
  2936. msgid "<option>--simulate</option>"
  2937. msgstr ""
  2938. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2939. #: apt-get.8.xml:365
  2940. msgid "<option>--dry-run</option>"
  2941. msgstr ""
  2942. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2943. #: apt-get.8.xml:368
  2944. msgid ""
  2945. "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
  2946. "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
  2947. "Simulate</literal>."
  2948. msgstr ""
  2949. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2950. #: apt-get.8.xml:372
  2951. msgid ""
  2952. "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
  2953. "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
  2954. "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
  2955. "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
  2956. "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
  2957. "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
  2958. msgstr ""
  2959. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2960. #: apt-get.8.xml:378
  2961. msgid ""
  2962. "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
  2963. "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
  2964. "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
  2965. "that are of no consequence (rare)."
  2966. msgstr ""
  2967. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2968. #: apt-get.8.xml:385
  2969. msgid "<option>-y</option>"
  2970. msgstr ""
  2971. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2972. #: apt-get.8.xml:385
  2973. msgid "<option>--yes</option>"
  2974. msgstr ""
  2975. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2976. #: apt-get.8.xml:386
  2977. msgid "<option>--assume-yes</option>"
  2978. msgstr ""
  2979. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2980. #: apt-get.8.xml:387
  2981. msgid ""
  2982. "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
  2983. "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
  2984. "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
  2985. "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
  2986. "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
  2987. msgstr ""
  2988. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2989. #: apt-get.8.xml:394
  2990. msgid "<option>-u</option>"
  2991. msgstr ""
  2992. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  2993. #: apt-get.8.xml:394
  2994. msgid "<option>--show-upgraded</option>"
  2995. msgstr ""
  2996. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  2997. #: apt-get.8.xml:395
  2998. msgid ""
  2999. "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
  3000. "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
  3001. msgstr ""
  3002. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3003. #: apt-get.8.xml:400
  3004. msgid "<option>-V</option>"
  3005. msgstr ""
  3006. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3007. #: apt-get.8.xml:400
  3008. msgid "<option>--verbose-versions</option>"
  3009. msgstr ""
  3010. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3011. #: apt-get.8.xml:401
  3012. msgid ""
  3013. "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
  3014. "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
  3015. msgstr ""
  3016. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3017. #: apt-get.8.xml:405
  3018. msgid "<option>-b</option>"
  3019. msgstr ""
  3020. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3021. #: apt-get.8.xml:405
  3022. msgid "<option>--compile</option>"
  3023. msgstr ""
  3024. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3025. #: apt-get.8.xml:406
  3026. msgid "<option>--build</option>"
  3027. msgstr ""
  3028. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3029. #: apt-get.8.xml:407
  3030. msgid ""
  3031. "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
  3032. "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
  3033. msgstr ""
  3034. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3035. #: apt-get.8.xml:411
  3036. msgid "<option>--install-recommends</option>"
  3037. msgstr ""
  3038. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3039. #: apt-get.8.xml:412
  3040. msgid "Also install recommended packages."
  3041. msgstr ""
  3042. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3043. #: apt-get.8.xml:416
  3044. msgid "Do not install recommended packages."
  3045. msgstr ""
  3046. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3047. #: apt-get.8.xml:419
  3048. msgid "<option>--ignore-hold</option>"
  3049. msgstr ""
  3050. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3051. #: apt-get.8.xml:420
  3052. msgid ""
  3053. "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
  3054. "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
  3055. "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
  3056. "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
  3057. msgstr ""
  3058. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3059. #: apt-get.8.xml:426
  3060. msgid "<option>--no-upgrade</option>"
  3061. msgstr ""
  3062. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3063. #: apt-get.8.xml:427
  3064. msgid ""
  3065. "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
  3066. "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
  3067. "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
  3068. "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
  3069. msgstr ""
  3070. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3071. #: apt-get.8.xml:433
  3072. msgid "<option>--only-upgrade</option>"
  3073. msgstr ""
  3074. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3075. #: apt-get.8.xml:434
  3076. msgid ""
  3077. "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
  3078. "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
  3079. "command line from being upgraded if they are not already installed. "
  3080. "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
  3081. msgstr ""
  3082. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3083. #: apt-get.8.xml:440
  3084. msgid "<option>--force-yes</option>"
  3085. msgstr ""
  3086. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3087. #: apt-get.8.xml:441
  3088. msgid ""
  3089. "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
  3090. "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
  3091. "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
  3092. "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
  3093. "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
  3094. msgstr ""
  3095. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3096. #: apt-get.8.xml:448
  3097. msgid "<option>--print-uris</option>"
  3098. msgstr ""
  3099. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3100. #: apt-get.8.xml:449
  3101. msgid ""
  3102. "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
  3103. "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
  3104. "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
  3105. "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
  3106. "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
  3107. "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
  3108. "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
  3109. "Print-URIs</literal>."
  3110. msgstr ""
  3111. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3112. #: apt-get.8.xml:459
  3113. msgid "<option>--purge</option>"
  3114. msgstr ""
  3115. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3116. #: apt-get.8.xml:460
  3117. msgid ""
  3118. "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
  3119. "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
  3120. "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
  3121. "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
  3122. msgstr ""
  3123. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3124. #: apt-get.8.xml:467
  3125. msgid "<option>--reinstall</option>"
  3126. msgstr ""
  3127. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3128. #: apt-get.8.xml:468
  3129. msgid ""
  3130. "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
  3131. "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
  3132. msgstr ""
  3133. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3134. #: apt-get.8.xml:472
  3135. msgid "<option>--list-cleanup</option>"
  3136. msgstr ""
  3137. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3138. #: apt-get.8.xml:473
  3139. msgid ""
  3140. "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
  3141. "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
  3142. "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
  3143. "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
  3144. "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
  3145. "Cleanup</literal>."
  3146. msgstr ""
  3147. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3148. #: apt-get.8.xml:482
  3149. msgid "<option>--target-release</option>"
  3150. msgstr ""
  3151. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3152. #: apt-get.8.xml:483
  3153. msgid "<option>--default-release</option>"
  3154. msgstr ""
  3155. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3156. #: apt-get.8.xml:484
  3157. msgid ""
  3158. "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
  3159. "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
  3160. "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
  3161. "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
  3162. "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
  3163. "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
  3164. "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
  3165. "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
  3166. "also the &apt-preferences; manual page."
  3167. msgstr ""
  3168. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3169. #: apt-get.8.xml:497
  3170. msgid "<option>--trivial-only</option>"
  3171. msgstr ""
  3172. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3173. #: apt-get.8.xml:499
  3174. msgid ""
  3175. "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
  3176. "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
  3177. "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
  3178. "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
  3179. msgstr ""
  3180. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3181. #: apt-get.8.xml:505
  3182. msgid "<option>--no-remove</option>"
  3183. msgstr ""
  3184. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3185. #: apt-get.8.xml:506
  3186. msgid ""
  3187. "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
  3188. "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
  3189. msgstr ""
  3190. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3191. #: apt-get.8.xml:511
  3192. msgid "<option>--auto-remove</option>"
  3193. msgstr ""
  3194. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3195. #: apt-get.8.xml:512
  3196. msgid ""
  3197. "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
  3198. "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
  3199. "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
  3200. "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
  3201. msgstr ""
  3202. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3203. #: apt-get.8.xml:518
  3204. msgid "<option>--only-source</option>"
  3205. msgstr ""
  3206. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3207. #: apt-get.8.xml:519
  3208. msgid ""
  3209. "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
  3210. "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
  3211. "mapped through the binary table. This means that if this option is "
  3212. "specified, these commands will only accept source package names as "
  3213. "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
  3214. "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
  3215. "Source</literal>."
  3216. msgstr ""
  3217. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3218. #: apt-get.8.xml:529
  3219. msgid "<option>--diff-only</option>"
  3220. msgstr ""
  3221. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3222. #: apt-get.8.xml:529
  3223. msgid "<option>--dsc-only</option>"
  3224. msgstr ""
  3225. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3226. #: apt-get.8.xml:529
  3227. msgid "<option>--tar-only</option>"
  3228. msgstr ""
  3229. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3230. #: apt-get.8.xml:530
  3231. msgid ""
  3232. "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
  3233. "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
  3234. "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
  3235. msgstr ""
  3236. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3237. #: apt-get.8.xml:535
  3238. msgid "<option>--arch-only</option>"
  3239. msgstr ""
  3240. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3241. #: apt-get.8.xml:536
  3242. msgid ""
  3243. "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
  3244. "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
  3245. msgstr ""
  3246. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3247. #: apt-get.8.xml:540
  3248. msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
  3249. msgstr ""
  3250. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3251. #: apt-get.8.xml:541
  3252. msgid ""
  3253. "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
  3254. "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
  3255. "AllowUnauthenticated</literal>."
  3256. msgstr ""
  3257. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
  3258. #: apt-get.8.xml:554
  3259. msgid ""
  3260. "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
  3261. "&file-statelists;"
  3262. msgstr ""
  3263. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3264. #: apt-get.8.xml:563
  3265. msgid ""
  3266. "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
  3267. "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
  3268. "preferences;, the APT Howto."
  3269. msgstr ""
  3270. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3271. #: apt-get.8.xml:569
  3272. msgid ""
  3273. "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
  3274. "error."
  3275. msgstr ""
  3276. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3277. #: apt-get.8.xml:572
  3278. msgid "ORIGINAL AUTHORS"
  3279. msgstr ""
  3280. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3281. #: apt-get.8.xml:573
  3282. msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
  3283. msgstr ""
  3284. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3285. #: apt-get.8.xml:576
  3286. msgid "CURRENT AUTHORS"
  3287. msgstr ""
  3288. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3289. #: apt-get.8.xml:578
  3290. msgid "&apt-author.team;"
  3291. msgstr ""
  3292. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  3293. #: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
  3294. #, fuzzy
  3295. msgid "apt-key"
  3296. msgstr "apt-get"
  3297. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  3298. #: apt-key.8.xml:22
  3299. msgid "APT key management utility"
  3300. msgstr ""
  3301. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  3302. #: apt-key.8.xml:28
  3303. msgid ""
  3304. "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
  3305. "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
  3306. "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
  3307. "arg>"
  3308. msgstr ""
  3309. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3310. #: apt-key.8.xml:37
  3311. msgid ""
  3312. "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
  3313. "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
  3314. "keys will be considered trusted."
  3315. msgstr ""
  3316. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3317. #: apt-key.8.xml:43
  3318. msgid "Commands"
  3319. msgstr ""
  3320. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3321. #: apt-key.8.xml:45
  3322. msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
  3323. msgstr ""
  3324. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3325. #: apt-key.8.xml:49
  3326. msgid ""
  3327. "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
  3328. "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
  3329. "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
  3330. msgstr ""
  3331. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3332. #: apt-key.8.xml:57
  3333. msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
  3334. msgstr ""
  3335. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3336. #: apt-key.8.xml:61
  3337. msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
  3338. msgstr ""
  3339. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3340. #: apt-key.8.xml:68
  3341. msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
  3342. msgstr ""
  3343. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3344. #: apt-key.8.xml:72
  3345. msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
  3346. msgstr ""
  3347. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3348. #: apt-key.8.xml:79
  3349. msgid "exportall"
  3350. msgstr ""
  3351. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3352. #: apt-key.8.xml:83
  3353. msgid "Output all trusted keys to standard output."
  3354. msgstr ""
  3355. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3356. #: apt-key.8.xml:90
  3357. msgid "list"
  3358. msgstr ""
  3359. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3360. #: apt-key.8.xml:94
  3361. msgid "List trusted keys."
  3362. msgstr ""
  3363. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3364. #: apt-key.8.xml:101
  3365. msgid "finger"
  3366. msgstr ""
  3367. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3368. #: apt-key.8.xml:105
  3369. msgid "List fingerprints of trusted keys."
  3370. msgstr ""
  3371. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3372. #: apt-key.8.xml:112
  3373. msgid "adv"
  3374. msgstr ""
  3375. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3376. #: apt-key.8.xml:116
  3377. msgid ""
  3378. "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
  3379. "public key."
  3380. msgstr ""
  3381. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3382. #: apt-key.8.xml:128
  3383. msgid ""
  3384. "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
  3385. "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
  3386. msgstr ""
  3387. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3388. #: apt-key.8.xml:140
  3389. msgid ""
  3390. "Note that options need to be defined before the commands described in the "
  3391. "previous section."
  3392. msgstr ""
  3393. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3394. #: apt-key.8.xml:142
  3395. msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
  3396. msgstr ""
  3397. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3398. #: apt-key.8.xml:143
  3399. msgid ""
  3400. "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
  3401. "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
  3402. "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
  3403. "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
  3404. "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
  3405. "this one."
  3406. msgstr ""
  3407. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
  3408. #: apt-key.8.xml:156
  3409. msgid "&file-trustedgpg;"
  3410. msgstr ""
  3411. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3412. #: apt-key.8.xml:158
  3413. msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
  3414. msgstr ""
  3415. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3416. #: apt-key.8.xml:159
  3417. msgid "Local trust database of archive keys."
  3418. msgstr ""
  3419. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3420. #: apt-key.8.xml:162
  3421. msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
  3422. msgstr ""
  3423. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3424. #: apt-key.8.xml:163
  3425. msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
  3426. msgstr ""
  3427. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3428. #: apt-key.8.xml:166
  3429. msgid ""
  3430. "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
  3431. msgstr ""
  3432. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3433. #: apt-key.8.xml:167
  3434. msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
  3435. msgstr ""
  3436. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3437. #: apt-key.8.xml:176
  3438. msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
  3439. msgstr ""
  3440. #. The last update date
  3441. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  3442. #: apt-mark.8.xml:13
  3443. msgid ""
  3444. "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
  3445. "August 2009</date>"
  3446. msgstr ""
  3447. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  3448. #: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
  3449. msgid "apt-mark"
  3450. msgstr ""
  3451. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  3452. #: apt-mark.8.xml:30
  3453. msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
  3454. msgstr ""
  3455. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  3456. #: apt-mark.8.xml:36
  3457. msgid ""
  3458. " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
  3459. "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
  3460. "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
  3461. "\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
  3462. "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
  3463. "arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
  3464. msgstr ""
  3465. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3466. #: apt-mark.8.xml:53
  3467. msgid ""
  3468. "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
  3469. "being automatically installed."
  3470. msgstr ""
  3471. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3472. #: apt-mark.8.xml:57
  3473. msgid ""
  3474. "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
  3475. "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
  3476. "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
  3477. "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
  3478. "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
  3479. msgstr ""
  3480. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3481. #: apt-mark.8.xml:65
  3482. msgid "markauto"
  3483. msgstr ""
  3484. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3485. #: apt-mark.8.xml:66
  3486. msgid ""
  3487. "<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
  3488. "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
  3489. "installed packages depend on this package."
  3490. msgstr ""
  3491. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3492. #: apt-mark.8.xml:73
  3493. msgid "unmarkauto"
  3494. msgstr ""
  3495. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3496. #: apt-mark.8.xml:74
  3497. msgid ""
  3498. "<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
  3499. "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
  3500. "if no other packages depend on it."
  3501. msgstr ""
  3502. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3503. #: apt-mark.8.xml:81
  3504. msgid "showauto"
  3505. msgstr ""
  3506. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3507. #: apt-mark.8.xml:82
  3508. msgid ""
  3509. "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
  3510. "installed packages with each package on a new line."
  3511. msgstr ""
  3512. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3513. #: apt-mark.8.xml:93
  3514. msgid ""
  3515. "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
  3516. msgstr ""
  3517. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3518. #: apt-mark.8.xml:94
  3519. msgid ""
  3520. "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
  3521. "option>"
  3522. msgstr ""
  3523. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3524. #: apt-mark.8.xml:97
  3525. msgid ""
  3526. "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
  3527. "filename> instead of the default location, which is "
  3528. "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
  3529. "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
  3530. msgstr ""
  3531. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3532. #: apt-mark.8.xml:103
  3533. msgid "<option>-h</option>"
  3534. msgstr ""
  3535. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3536. #: apt-mark.8.xml:104
  3537. msgid "<option>--help</option>"
  3538. msgstr ""
  3539. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3540. #: apt-mark.8.xml:105
  3541. msgid "Show a short usage summary."
  3542. msgstr ""
  3543. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3544. #: apt-mark.8.xml:111
  3545. msgid "<option>-v</option>"
  3546. msgstr ""
  3547. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3548. #: apt-mark.8.xml:112
  3549. msgid "<option>--version</option>"
  3550. msgstr ""
  3551. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3552. #: apt-mark.8.xml:113
  3553. msgid "Show the program version."
  3554. msgstr ""
  3555. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
  3556. #: apt-mark.8.xml:124
  3557. msgid " &file-extended_states;"
  3558. msgstr ""
  3559. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3560. #: apt-mark.8.xml:129
  3561. msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
  3562. msgstr ""
  3563. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3564. #: apt-mark.8.xml:133
  3565. msgid ""
  3566. "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
  3567. "error."
  3568. msgstr ""
  3569. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  3570. #: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
  3571. msgid "apt-secure"
  3572. msgstr ""
  3573. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  3574. #: apt-secure.8.xml:37
  3575. msgid "Archive authentication support for APT"
  3576. msgstr ""
  3577. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3578. #: apt-secure.8.xml:42
  3579. msgid ""
  3580. "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
  3581. "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
  3582. "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
  3583. "the Release file signing key."
  3584. msgstr ""
  3585. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3586. #: apt-secure.8.xml:50
  3587. msgid ""
  3588. "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
  3589. "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
  3590. "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
  3591. "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
  3592. "sources to be verified before downloading packages from them."
  3593. msgstr ""
  3594. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3595. #: apt-secure.8.xml:59
  3596. msgid ""
  3597. "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
  3598. "authentication feature."
  3599. msgstr ""
  3600. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3601. #: apt-secure.8.xml:64
  3602. msgid "Trusted archives"
  3603. msgstr ""
  3604. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3605. #: apt-secure.8.xml:67
  3606. msgid ""
  3607. "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
  3608. "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
  3609. "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
  3610. "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
  3611. "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
  3612. "archive integrity is correct."
  3613. msgstr ""
  3614. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3615. #: apt-secure.8.xml:75
  3616. msgid ""
  3617. "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
  3618. "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
  3619. "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
  3620. "packages respectively)."
  3621. msgstr ""
  3622. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3623. #: apt-secure.8.xml:82
  3624. msgid ""
  3625. "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
  3626. "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
  3627. "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
  3628. "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
  3629. "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
  3630. "procedures to ensure the identity of the key holder."
  3631. msgstr ""
  3632. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3633. #: apt-secure.8.xml:92
  3634. msgid ""
  3635. "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
  3636. "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
  3637. "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
  3638. "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
  3639. "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
  3640. "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
  3641. msgstr ""
  3642. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3643. #: apt-secure.8.xml:102
  3644. msgid ""
  3645. "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
  3646. "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
  3647. "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
  3648. "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
  3649. "file are checked."
  3650. msgstr ""
  3651. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3652. #: apt-secure.8.xml:109
  3653. msgid ""
  3654. "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
  3655. "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
  3656. msgstr ""
  3657. #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  3658. #: apt-secure.8.xml:114
  3659. msgid ""
  3660. "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
  3661. "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
  3662. "process and provide malicious software either by controlling a network "
  3663. "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
  3664. "(through arp or DNS spoofing attacks)."
  3665. msgstr ""
  3666. #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  3667. #: apt-secure.8.xml:122
  3668. msgid ""
  3669. "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
  3670. "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
  3671. "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
  3672. "host."
  3673. msgstr ""
  3674. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3675. #: apt-secure.8.xml:129
  3676. msgid ""
  3677. "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
  3678. "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
  3679. "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
  3680. "package signature."
  3681. msgstr ""
  3682. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3683. #: apt-secure.8.xml:135
  3684. msgid "User configuration"
  3685. msgstr ""
  3686. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3687. #: apt-secure.8.xml:137
  3688. msgid ""
  3689. "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
  3690. "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
  3691. "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
  3692. "keys used in the Debian package repositories."
  3693. msgstr ""
  3694. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3695. #: apt-secure.8.xml:144
  3696. msgid ""
  3697. "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
  3698. "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
  3699. "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
  3700. "command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
  3701. "filename> files from the archives you have configured."
  3702. msgstr ""
  3703. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3704. #: apt-secure.8.xml:153
  3705. msgid "Archive configuration"
  3706. msgstr ""
  3707. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3708. #: apt-secure.8.xml:155
  3709. msgid ""
  3710. "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
  3711. "maintenance you have to:"
  3712. msgstr ""
  3713. #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  3714. #: apt-secure.8.xml:160
  3715. msgid ""
  3716. "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
  3717. "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
  3718. "command> (provided in apt-utils)."
  3719. msgstr ""
  3720. #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  3721. #: apt-secure.8.xml:165
  3722. msgid ""
  3723. "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
  3724. "o Release.gpg Release</command>."
  3725. msgstr ""
  3726. #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  3727. #: apt-secure.8.xml:168
  3728. msgid ""
  3729. "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
  3730. "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
  3731. "archive."
  3732. msgstr ""
  3733. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3734. #: apt-secure.8.xml:175
  3735. msgid ""
  3736. "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
  3737. "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
  3738. "outlined."
  3739. msgstr ""
  3740. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3741. #: apt-secure.8.xml:183
  3742. msgid ""
  3743. "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
  3744. "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
  3745. msgstr ""
  3746. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3747. #: apt-secure.8.xml:187
  3748. msgid ""
  3749. "For more background information you might want to review the <ulink url="
  3750. "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
  3751. "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
  3752. "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
  3753. "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
  3754. "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
  3755. msgstr ""
  3756. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3757. #: apt-secure.8.xml:200
  3758. msgid "Manpage Authors"
  3759. msgstr ""
  3760. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3761. #: apt-secure.8.xml:202
  3762. msgid ""
  3763. "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
  3764. "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
  3765. msgstr ""
  3766. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  3767. #: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
  3768. msgid "apt-sortpkgs"
  3769. msgstr ""
  3770. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  3771. #: apt-sortpkgs.1.xml:30
  3772. msgid "Utility to sort package index files"
  3773. msgstr ""
  3774. #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  3775. #: apt-sortpkgs.1.xml:36
  3776. msgid ""
  3777. "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
  3778. "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
  3779. "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
  3780. "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
  3781. msgstr ""
  3782. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3783. #: apt-sortpkgs.1.xml:45
  3784. msgid ""
  3785. "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
  3786. "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
  3787. "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
  3788. "internal sorting rules."
  3789. msgstr ""
  3790. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3791. #: apt-sortpkgs.1.xml:51
  3792. msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
  3793. msgstr ""
  3794. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3795. #: apt-sortpkgs.1.xml:58
  3796. msgid "<option>--source</option>"
  3797. msgstr ""
  3798. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  3799. #: apt-sortpkgs.1.xml:60
  3800. msgid ""
  3801. "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
  3802. "SortPkgs::Source</literal>."
  3803. msgstr ""
  3804. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3805. #: apt-sortpkgs.1.xml:74
  3806. msgid ""
  3807. "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
  3808. "100 on error."
  3809. msgstr ""
  3810. #. The last update date
  3811. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  3812. #: apt.conf.5.xml:13
  3813. msgid ""
  3814. "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
  3815. "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
  3816. "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
  3817. "&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
  3818. msgstr ""
  3819. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  3820. #: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
  3821. msgid "apt.conf"
  3822. msgstr ""
  3823. #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
  3824. #: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
  3825. msgid "5"
  3826. msgstr ""
  3827. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  3828. #: apt.conf.5.xml:36
  3829. msgid "Configuration file for APT"
  3830. msgstr ""
  3831. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3832. #: apt.conf.5.xml:40
  3833. msgid ""
  3834. "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
  3835. "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
  3836. "made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
  3837. "common command line parser to provide a uniform environment."
  3838. msgstr ""
  3839. #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
  3840. #: apt.conf.5.xml:45
  3841. msgid ""
  3842. "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
  3843. "following order:"
  3844. msgstr ""
  3845. #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
  3846. #: apt.conf.5.xml:47
  3847. msgid ""
  3848. "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
  3849. "any)"
  3850. msgstr ""
  3851. #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
  3852. #: apt.conf.5.xml:49
  3853. msgid ""
  3854. "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
  3855. "order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
  3856. "which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
  3857. "characters - otherwise they will be silently ignored."
  3858. msgstr ""
  3859. #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
  3860. #: apt.conf.5.xml:54
  3861. msgid ""
  3862. "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
  3863. msgstr ""
  3864. #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
  3865. #: apt.conf.5.xml:56
  3866. msgid ""
  3867. "the command line options are applied to override the configuration "
  3868. "directives or to load even more configuration files."
  3869. msgstr ""
  3870. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3871. #: apt.conf.5.xml:60
  3872. msgid "Syntax"
  3873. msgstr ""
  3874. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3875. #: apt.conf.5.xml:61
  3876. msgid ""
  3877. "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
  3878. "functional groups. Option specification is given with a double colon "
  3879. "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
  3880. "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
  3881. "their parent groups."
  3882. msgstr ""
  3883. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3884. #: apt.conf.5.xml:67
  3885. msgid ""
  3886. "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
  3887. "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
  3888. "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
  3889. "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
  3890. "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
  3891. "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
  3892. "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
  3893. "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
  3894. "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
  3895. "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
  3896. "opened with curly braces, like:"
  3897. msgstr ""
  3898. #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
  3899. #: apt.conf.5.xml:81
  3900. #, no-wrap
  3901. msgid ""
  3902. "APT {\n"
  3903. " Get {\n"
  3904. " Assume-Yes \"true\";\n"
  3905. " Fix-Broken \"true\";\n"
  3906. " };\n"
  3907. "};\n"
  3908. msgstr ""
  3909. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3910. #: apt.conf.5.xml:89
  3911. msgid ""
  3912. "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
  3913. "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
  3914. "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
  3915. msgstr ""
  3916. #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
  3917. #: apt.conf.5.xml:94
  3918. #, no-wrap
  3919. msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
  3920. msgstr ""
  3921. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3922. #: apt.conf.5.xml:97
  3923. msgid ""
  3924. "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
  3925. "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
  3926. msgstr ""
  3927. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3928. #: apt.conf.5.xml:101
  3929. msgid ""
  3930. "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
  3931. "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
  3932. msgstr ""
  3933. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3934. #: apt.conf.5.xml:104
  3935. msgid ""
  3936. "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
  3937. "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
  3938. "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
  3939. "list. If you specify a name you can override the option as every other "
  3940. "option by reassigning a new value to the option."
  3941. msgstr ""
  3942. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3943. #: apt.conf.5.xml:109
  3944. msgid ""
  3945. "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
  3946. "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
  3947. "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
  3948. "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
  3949. "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
  3950. "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
  3951. "lines also need to end with a semicolon.)"
  3952. msgstr ""
  3953. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3954. #: apt.conf.5.xml:117
  3955. msgid ""
  3956. "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
  3957. "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
  3958. "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
  3959. "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
  3960. "overridden, only cleared."
  3961. msgstr ""
  3962. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3963. #: apt.conf.5.xml:122
  3964. msgid ""
  3965. "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
  3966. "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
  3967. "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
  3968. "followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
  3969. "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
  3970. "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
  3971. msgstr ""
  3972. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3973. #: apt.conf.5.xml:129
  3974. msgid ""
  3975. "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
  3976. "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
  3977. "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
  3978. "which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
  3979. "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
  3980. "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
  3981. "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
  3982. "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
  3983. "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
  3984. "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
  3985. "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
  3986. "them."
  3987. msgstr ""
  3988. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  3989. #: apt.conf.5.xml:141
  3990. msgid "The APT Group"
  3991. msgstr ""
  3992. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  3993. #: apt.conf.5.xml:142
  3994. msgid ""
  3995. "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
  3996. "options for all of the tools."
  3997. msgstr ""
  3998. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  3999. #: apt.conf.5.xml:146
  4000. msgid "Architecture"
  4001. msgstr ""
  4002. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4003. #: apt.conf.5.xml:147
  4004. msgid ""
  4005. "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
  4006. "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
  4007. "compiled for."
  4008. msgstr ""
  4009. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4010. #: apt.conf.5.xml:152
  4011. msgid "Default-Release"
  4012. msgstr ""
  4013. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4014. #: apt.conf.5.xml:153
  4015. msgid ""
  4016. "Default release to install packages from if more than one version available. "
  4017. "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
  4018. "'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', '4.0', "
  4019. "'5.0*'. See also &apt-preferences;."
  4020. msgstr ""
  4021. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4022. #: apt.conf.5.xml:158
  4023. msgid "Ignore-Hold"
  4024. msgstr ""
  4025. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4026. #: apt.conf.5.xml:159
  4027. msgid ""
  4028. "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
  4029. "ignore held packages in its decision making."
  4030. msgstr ""
  4031. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4032. #: apt.conf.5.xml:163
  4033. msgid "Clean-Installed"
  4034. msgstr ""
  4035. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4036. #: apt.conf.5.xml:164
  4037. msgid ""
  4038. "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
  4039. "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
  4040. "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
  4041. "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
  4042. msgstr ""
  4043. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4044. #: apt.conf.5.xml:170
  4045. msgid "Immediate-Configure"
  4046. msgstr ""
  4047. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4048. #: apt.conf.5.xml:171
  4049. msgid ""
  4050. "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
  4051. "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
  4052. "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
  4053. "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
  4054. "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
  4055. "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
  4056. "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
  4057. "script of package B generates an error) which results in a system state in "
  4058. "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
  4059. "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
  4060. "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
  4061. "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
  4062. "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
  4063. "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
  4064. "which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
  4065. "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
  4066. "temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
  4067. "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
  4068. "world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
  4069. "wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
  4070. "broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
  4071. "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
  4072. "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
  4073. "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
  4074. "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
  4075. "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
  4076. "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
  4077. "improving or correcting the upgrade process."
  4078. msgstr ""
  4079. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4080. #: apt.conf.5.xml:193
  4081. msgid "Force-LoopBreak"
  4082. msgstr ""
  4083. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4084. #: apt.conf.5.xml:194
  4085. msgid ""
  4086. "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
  4087. "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
  4088. "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
  4089. "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
  4090. "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
  4091. "those packages depend on."
  4092. msgstr ""
  4093. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4094. #: apt.conf.5.xml:202
  4095. msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit"
  4096. msgstr ""
  4097. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4098. #: apt.conf.5.xml:203
  4099. msgid ""
  4100. "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
  4101. "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint "
  4102. "to which size the Cache will grow and is therefore the amount of memory APT "
  4103. "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note "
  4104. "that these amount of space need to be available for APT otherwise it will "
  4105. "likely fail ungracefully, so for memory restricted devices these value "
  4106. "should be lowered while on systems with a lot of configured sources this "
  4107. "might be increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in byte with the "
  4108. "default of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the "
  4109. "event the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. "
  4110. "These value will be applied again and again until either the cache is big "
  4111. "enough to store all information or the size of the cache reaches the "
  4112. "<literal>Cache-Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</"
  4113. "literal> is 0 which stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> "
  4114. "is set to 0 the automatic grow of the cache is disabled."
  4115. msgstr ""
  4116. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4117. #: apt.conf.5.xml:218
  4118. msgid "Build-Essential"
  4119. msgstr ""
  4120. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4121. #: apt.conf.5.xml:219
  4122. msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
  4123. msgstr ""
  4124. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4125. #: apt.conf.5.xml:222
  4126. msgid "Get"
  4127. msgstr ""
  4128. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4129. #: apt.conf.5.xml:223
  4130. msgid ""
  4131. "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
  4132. "for more information about the options here."
  4133. msgstr ""
  4134. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4135. #: apt.conf.5.xml:227
  4136. msgid "Cache"
  4137. msgstr ""
  4138. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4139. #: apt.conf.5.xml:228
  4140. msgid ""
  4141. "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
  4142. "documentation for more information about the options here."
  4143. msgstr ""
  4144. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4145. #: apt.conf.5.xml:232
  4146. msgid "CDROM"
  4147. msgstr ""
  4148. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4149. #: apt.conf.5.xml:233
  4150. msgid ""
  4151. "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
  4152. "documentation for more information about the options here."
  4153. msgstr ""
  4154. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  4155. #: apt.conf.5.xml:239
  4156. msgid "The Acquire Group"
  4157. msgstr ""
  4158. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4159. #: apt.conf.5.xml:244
  4160. msgid "Check-Valid-Until"
  4161. msgstr ""
  4162. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4163. #: apt.conf.5.xml:245
  4164. msgid ""
  4165. "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
  4166. "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
  4167. "to identify no longer updated mirrors - but the feature depends on the "
  4168. "correctness of the time on the user system. Archive maintainers are "
  4169. "encouraged to create Release files with the <literal>Valid-Until</literal> "
  4170. "header, but if they don't or a stricter value is volitional the following "
  4171. "<literal>Max-ValidTime</literal> option can be used."
  4172. msgstr ""
  4173. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4174. #: apt.conf.5.xml:255
  4175. msgid "Max-ValidTime"
  4176. msgstr ""
  4177. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4178. #: apt.conf.5.xml:256
  4179. msgid ""
  4180. "Seconds the Release file should be considered valid after it was created. "
  4181. "The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the archive doesn't "
  4182. "include a <literal>Valid-Until</literal> header. If it does then this date "
  4183. "is the default. The date from the Release file or the date specified by the "
  4184. "creation time of the Release file (<literal>Date</literal> header) plus the "
  4185. "seconds specified with this options are used to check if the validation of a "
  4186. "file has expired by using the earlier date of the two. Archive specific "
  4187. "settings can be made by appending the label of the archive to the option "
  4188. "name."
  4189. msgstr ""
  4190. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4191. #: apt.conf.5.xml:268
  4192. msgid "PDiffs"
  4193. msgstr ""
  4194. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4195. #: apt.conf.5.xml:269
  4196. msgid ""
  4197. "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
  4198. "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
  4199. msgstr ""
  4200. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4201. #: apt.conf.5.xml:272
  4202. msgid ""
  4203. "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
  4204. "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
  4205. "downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
  4206. "other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
  4207. "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
  4208. "complete file is downloaded instead of the patches."
  4209. msgstr ""
  4210. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4211. #: apt.conf.5.xml:281
  4212. msgid "Queue-Mode"
  4213. msgstr ""
  4214. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4215. #: apt.conf.5.xml:282
  4216. msgid ""
  4217. "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
  4218. "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
  4219. "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
  4220. "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
  4221. "connection per URI type will be opened."
  4222. msgstr ""
  4223. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4224. #: apt.conf.5.xml:289
  4225. msgid "Retries"
  4226. msgstr ""
  4227. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4228. #: apt.conf.5.xml:290
  4229. msgid ""
  4230. "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
  4231. "files the given number of times."
  4232. msgstr ""
  4233. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4234. #: apt.conf.5.xml:294
  4235. msgid "Source-Symlinks"
  4236. msgstr ""
  4237. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4238. #: apt.conf.5.xml:295
  4239. msgid ""
  4240. "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
  4241. "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
  4242. msgstr ""
  4243. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4244. #: apt.conf.5.xml:299 sources.list.5.xml:139
  4245. msgid "http"
  4246. msgstr ""
  4247. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4248. #: apt.conf.5.xml:300
  4249. msgid ""
  4250. "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
  4251. "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
  4252. "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
  4253. "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
  4254. "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
  4255. "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
  4256. msgstr ""
  4257. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4258. #: apt.conf.5.xml:308
  4259. msgid ""
  4260. "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
  4261. "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
  4262. "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
  4263. "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
  4264. "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
  4265. "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
  4266. "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
  4267. "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
  4268. "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
  4269. msgstr ""
  4270. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4271. #: apt.conf.5.xml:318 apt.conf.5.xml:382
  4272. msgid ""
  4273. "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
  4274. "method, this applies to all things including connection timeout and data "
  4275. "timeout."
  4276. msgstr ""
  4277. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4278. #: apt.conf.5.xml:321
  4279. msgid ""
  4280. "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
  4281. "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
  4282. "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
  4283. "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
  4284. "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
  4285. "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
  4286. "are in violation of RFC 2068."
  4287. msgstr ""
  4288. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4289. #: apt.conf.5.xml:329
  4290. msgid ""
  4291. "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
  4292. "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
  4293. "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
  4294. "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
  4295. "multiple servers at the same time.)"
  4296. msgstr ""
  4297. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4298. #: apt.conf.5.xml:334
  4299. msgid ""
  4300. "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
  4301. "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
  4302. "clients only if the client uses a known identifier."
  4303. msgstr ""
  4304. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4305. #: apt.conf.5.xml:340
  4306. msgid "https"
  4307. msgstr ""
  4308. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4309. #: apt.conf.5.xml:341
  4310. msgid ""
  4311. "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
  4312. "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
  4313. "default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
  4314. "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
  4315. "not supported yet."
  4316. msgstr ""
  4317. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4318. #: apt.conf.5.xml:347
  4319. msgid ""
  4320. "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
  4321. "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
  4322. "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
  4323. "suboption determines whether verify server's host certificate against "
  4324. "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
  4325. "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
  4326. "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
  4327. "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
  4328. "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
  4329. "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
  4330. "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
  4331. "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
  4332. "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
  4333. "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
  4334. "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
  4335. "option."
  4336. msgstr ""
  4337. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4338. #: apt.conf.5.xml:365 sources.list.5.xml:150
  4339. msgid "ftp"
  4340. msgstr ""
  4341. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4342. #: apt.conf.5.xml:366
  4343. msgid ""
  4344. "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
  4345. "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
  4346. "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
  4347. "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
  4348. "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
  4349. "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
  4350. "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
  4351. "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
  4352. "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
  4353. "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
  4354. "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
  4355. "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
  4356. "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
  4357. "respective URI component."
  4358. msgstr ""
  4359. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4360. #: apt.conf.5.xml:385
  4361. msgid ""
  4362. "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
  4363. "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
  4364. "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
  4365. "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
  4366. "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
  4367. msgstr ""
  4368. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4369. #: apt.conf.5.xml:392
  4370. msgid ""
  4371. "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
  4372. "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
  4373. "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
  4374. "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
  4375. msgstr ""
  4376. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4377. #: apt.conf.5.xml:397
  4378. msgid ""
  4379. "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
  4380. "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
  4381. "false, which means these commands are only used if the control connection is "
  4382. "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
  4383. "that most FTP servers do not support RFC2428."
  4384. msgstr ""
  4385. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4386. #: apt.conf.5.xml:404 sources.list.5.xml:132
  4387. msgid "cdrom"
  4388. msgstr ""
  4389. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
  4390. #: apt.conf.5.xml:410
  4391. #, no-wrap
  4392. msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
  4393. msgstr ""
  4394. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4395. #: apt.conf.5.xml:405
  4396. msgid ""
  4397. "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
  4398. "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
  4399. "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
  4400. "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
  4401. "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
  4402. "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
  4403. "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
  4404. "can be specified using UMount."
  4405. msgstr ""
  4406. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4407. #: apt.conf.5.xml:415
  4408. msgid "gpgv"
  4409. msgstr ""
  4410. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4411. #: apt.conf.5.xml:416
  4412. msgid ""
  4413. "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
  4414. "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
  4415. "passed to gpgv."
  4416. msgstr ""
  4417. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4418. #: apt.conf.5.xml:421
  4419. msgid "CompressionTypes"
  4420. msgstr ""
  4421. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
  4422. #: apt.conf.5.xml:427
  4423. #, no-wrap
  4424. msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
  4425. msgstr ""
  4426. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4427. #: apt.conf.5.xml:422
  4428. msgid ""
  4429. "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
  4430. "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
  4431. "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
  4432. "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
  4433. "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
  4434. "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
  4435. "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
  4436. msgstr ""
  4437. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
  4438. #: apt.conf.5.xml:432
  4439. #, no-wrap
  4440. msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
  4441. msgstr ""
  4442. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
  4443. #: apt.conf.5.xml:435
  4444. #, no-wrap
  4445. msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
  4446. msgstr ""
  4447. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4448. #: apt.conf.5.xml:428
  4449. msgid ""
  4450. "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
  4451. "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
  4452. "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
  4453. "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
  4454. "preferred type at first - not already added default types will be added at "
  4455. "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
  4456. "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
  4457. "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
  4458. "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
  4459. "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
  4460. "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
  4461. "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
  4462. msgstr ""
  4463. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
  4464. #: apt.conf.5.xml:439
  4465. #, no-wrap
  4466. msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
  4467. msgstr ""
  4468. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4469. #: apt.conf.5.xml:437
  4470. msgid ""
  4471. "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
  4472. "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
  4473. "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
  4474. "inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
  4475. "that list entries specified on the command line will be added at the end of "
  4476. "the list specified in the configuration files, but before the default "
  4477. "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
  4478. "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
  4479. "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
  4480. "type."
  4481. msgstr ""
  4482. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4483. #: apt.conf.5.xml:444
  4484. msgid ""
  4485. "While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
  4486. "APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
  4487. "many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
  4488. "time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
  4489. "prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
  4490. msgstr ""
  4491. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4492. #: apt.conf.5.xml:450
  4493. msgid "GzipIndexes"
  4494. msgstr ""
  4495. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4496. #: apt.conf.5.xml:452
  4497. msgid ""
  4498. "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
  4499. "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
  4500. "unpacking them. This saves quite a lot of disk space at the expense of more "
  4501. "CPU requirements when building the local package caches. False by default."
  4502. msgstr ""
  4503. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  4504. #: apt.conf.5.xml:459
  4505. msgid "Languages"
  4506. msgstr ""
  4507. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4508. #: apt.conf.5.xml:460
  4509. msgid ""
  4510. "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
  4511. "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
  4512. "Translations. APT will try to display the first available Description in the "
  4513. "Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
  4514. "or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
  4515. "<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
  4516. "long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
  4517. "before you set here impossible values."
  4518. msgstr ""
  4519. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
  4520. #: apt.conf.5.xml:476
  4521. #, no-wrap
  4522. msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
  4523. msgstr ""
  4524. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4525. #: apt.conf.5.xml:466
  4526. msgid ""
  4527. "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
  4528. "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
  4529. "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
  4530. "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
  4531. "that these codes are not included twice in the list. If "
  4532. "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
  4533. "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
  4534. "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
  4535. "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
  4536. "meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
  4537. "filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
  4538. "know that it should download also this files without actually use them if "
  4539. "the environment doesn't specify this languages. So the following example "
  4540. "configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
  4541. "en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
  4542. "if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
  4543. "order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id="
  4544. "\"0\"/>"
  4545. msgstr ""
  4546. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4547. #: apt.conf.5.xml:240
  4548. msgid ""
  4549. "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
  4550. "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  4551. msgstr ""
  4552. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  4553. #: apt.conf.5.xml:483
  4554. msgid "Directories"
  4555. msgstr ""
  4556. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4557. #: apt.conf.5.xml:485
  4558. msgid ""
  4559. "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
  4560. "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
  4561. "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
  4562. "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
  4563. "preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
  4564. "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
  4565. "filename> or <filename>./</filename>."
  4566. msgstr ""
  4567. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4568. #: apt.conf.5.xml:492
  4569. msgid ""
  4570. "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
  4571. "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
  4572. "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
  4573. "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
  4574. "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
  4575. "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
  4576. "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
  4577. "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
  4578. msgstr ""
  4579. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4580. #: apt.conf.5.xml:501
  4581. msgid ""
  4582. "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
  4583. "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
  4584. "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
  4585. "effect, unless it is done from the config file specified by "
  4586. "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
  4587. msgstr ""
  4588. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4589. #: apt.conf.5.xml:507
  4590. msgid ""
  4591. "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
  4592. "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
  4593. "main config file is loaded."
  4594. msgstr ""
  4595. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4596. #: apt.conf.5.xml:511
  4597. msgid ""
  4598. "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
  4599. "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
  4600. "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
  4601. "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
  4602. "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
  4603. "literal> specify the location of the respective programs."
  4604. msgstr ""
  4605. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4606. #: apt.conf.5.xml:519
  4607. msgid ""
  4608. "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
  4609. "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
  4610. "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
  4611. "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
  4612. "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
  4613. "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
  4614. "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
  4615. "filename>."
  4616. msgstr ""
  4617. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4618. #: apt.conf.5.xml:532
  4619. msgid ""
  4620. "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
  4621. "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
  4622. "fragment directories. Per default a file which end with <literal>.disabled</"
  4623. "literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or <literal>.dpkg-[a-"
  4624. "z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last default value these "
  4625. "patterns can use regular expression syntax."
  4626. msgstr ""
  4627. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  4628. #: apt.conf.5.xml:541
  4629. #, fuzzy
  4630. msgid "APT in DSelect"
  4631. msgstr "DSelect"
  4632. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4633. #: apt.conf.5.xml:543
  4634. msgid ""
  4635. "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
  4636. "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
  4637. "section."
  4638. msgstr ""
  4639. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4640. #: apt.conf.5.xml:547
  4641. msgid "Clean"
  4642. msgstr ""
  4643. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4644. #: apt.conf.5.xml:548
  4645. msgid ""
  4646. "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
  4647. "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
  4648. "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
  4649. "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
  4650. "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
  4651. "packages."
  4652. msgstr ""
  4653. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4654. #: apt.conf.5.xml:557
  4655. msgid ""
  4656. "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
  4657. "when it is run for the install phase."
  4658. msgstr ""
  4659. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4660. #: apt.conf.5.xml:561
  4661. msgid "Updateoptions"
  4662. msgstr ""
  4663. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4664. #: apt.conf.5.xml:562
  4665. msgid ""
  4666. "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
  4667. "when it is run for the update phase."
  4668. msgstr ""
  4669. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4670. #: apt.conf.5.xml:566
  4671. msgid "PromptAfterUpdate"
  4672. msgstr ""
  4673. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4674. #: apt.conf.5.xml:567
  4675. msgid ""
  4676. "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
  4677. "The default is to prompt only on error."
  4678. msgstr ""
  4679. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  4680. #: apt.conf.5.xml:573
  4681. msgid "How APT calls dpkg"
  4682. msgstr ""
  4683. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4684. #: apt.conf.5.xml:574
  4685. msgid ""
  4686. "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
  4687. "in the <literal>DPkg</literal> section."
  4688. msgstr ""
  4689. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4690. #: apt.conf.5.xml:579
  4691. msgid ""
  4692. "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
  4693. "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
  4694. "&dpkg;."
  4695. msgstr ""
  4696. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4697. #: apt.conf.5.xml:584
  4698. msgid "Pre-Invoke"
  4699. msgstr ""
  4700. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4701. #: apt.conf.5.xml:584
  4702. msgid "Post-Invoke"
  4703. msgstr ""
  4704. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4705. #: apt.conf.5.xml:585
  4706. msgid ""
  4707. "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
  4708. "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
  4709. "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
  4710. "fail APT will abort."
  4711. msgstr ""
  4712. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4713. #: apt.conf.5.xml:591
  4714. msgid "Pre-Install-Pkgs"
  4715. msgstr ""
  4716. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4717. #: apt.conf.5.xml:592
  4718. msgid ""
  4719. "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
  4720. "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
  4721. "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
  4722. "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
  4723. "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
  4724. msgstr ""
  4725. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4726. #: apt.conf.5.xml:598
  4727. msgid ""
  4728. "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
  4729. "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
  4730. "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
  4731. "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
  4732. "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
  4733. msgstr ""
  4734. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4735. #: apt.conf.5.xml:605
  4736. msgid "Run-Directory"
  4737. msgstr ""
  4738. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4739. #: apt.conf.5.xml:606
  4740. msgid ""
  4741. "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
  4742. "</filename>."
  4743. msgstr ""
  4744. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4745. #: apt.conf.5.xml:610
  4746. msgid "Build-options"
  4747. msgstr ""
  4748. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4749. #: apt.conf.5.xml:611
  4750. msgid ""
  4751. "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
  4752. "default is to disable signing and produce all binaries."
  4753. msgstr ""
  4754. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  4755. #: apt.conf.5.xml:616
  4756. msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
  4757. msgstr ""
  4758. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  4759. #: apt.conf.5.xml:617
  4760. msgid ""
  4761. "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
  4762. "multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
  4763. "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
  4764. "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
  4765. "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
  4766. "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
  4767. "options are therefore currently experimental and should not be used in "
  4768. "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
  4769. "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
  4770. "100% state while it actually configures all packages."
  4771. msgstr ""
  4772. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
  4773. #: apt.conf.5.xml:632
  4774. #, no-wrap
  4775. msgid ""
  4776. "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
  4777. "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
  4778. "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
  4779. "DPkg::TriggersPending \"true\";"
  4780. msgstr ""
  4781. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  4782. #: apt.conf.5.xml:626
  4783. msgid ""
  4784. "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
  4785. "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
  4786. "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
  4787. "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
  4788. "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
  4789. "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
  4790. "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
  4791. "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
  4792. "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
  4793. msgstr ""
  4794. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  4795. #: apt.conf.5.xml:638
  4796. msgid "DPkg::NoTriggers"
  4797. msgstr ""
  4798. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4799. #: apt.conf.5.xml:639
  4800. msgid ""
  4801. "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
  4802. "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
  4803. "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
  4804. "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
  4805. "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
  4806. "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
  4807. "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
  4808. msgstr ""
  4809. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  4810. #: apt.conf.5.xml:646
  4811. msgid "PackageManager::Configure"
  4812. msgstr ""
  4813. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4814. #: apt.conf.5.xml:647
  4815. msgid ""
  4816. "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
  4817. "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
  4818. "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
  4819. "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
  4820. "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
  4821. "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
  4822. "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
  4823. "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
  4824. "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
  4825. "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
  4826. "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
  4827. msgstr ""
  4828. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  4829. #: apt.conf.5.xml:657
  4830. msgid "DPkg::ConfigurePending"
  4831. msgstr ""
  4832. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4833. #: apt.conf.5.xml:658
  4834. msgid ""
  4835. "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
  4836. "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
  4837. "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
  4838. "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
  4839. "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
  4840. "you could deactivate this option in all but the last run."
  4841. msgstr ""
  4842. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  4843. #: apt.conf.5.xml:664
  4844. msgid "DPkg::TriggersPending"
  4845. msgstr ""
  4846. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4847. #: apt.conf.5.xml:665
  4848. msgid ""
  4849. "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
  4850. "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
  4851. "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
  4852. "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
  4853. "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
  4854. msgstr ""
  4855. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  4856. #: apt.conf.5.xml:670
  4857. msgid "PackageManager::UnpackAll"
  4858. msgstr ""
  4859. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4860. #: apt.conf.5.xml:671
  4861. msgid ""
  4862. "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
  4863. "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
  4864. "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
  4865. "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
  4866. "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
  4867. "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
  4868. "really useful."
  4869. msgstr ""
  4870. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
  4871. #: apt.conf.5.xml:678
  4872. msgid "OrderList::Score::Immediate"
  4873. msgstr ""
  4874. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
  4875. #: apt.conf.5.xml:686
  4876. #, no-wrap
  4877. msgid ""
  4878. "OrderList::Score {\n"
  4879. "\tDelete 500;\n"
  4880. "\tEssential 200;\n"
  4881. "\tImmediate 10;\n"
  4882. "\tPreDepends 50;\n"
  4883. "};"
  4884. msgstr ""
  4885. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4886. #: apt.conf.5.xml:679
  4887. msgid ""
  4888. "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
  4889. "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
  4890. "upgrade process as these these configure calls require currently also "
  4891. "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
  4892. "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
  4893. "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
  4894. "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
  4895. "change the scoring. The following example shows the settings with there "
  4896. "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
  4897. msgstr ""
  4898. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  4899. #: apt.conf.5.xml:699
  4900. msgid "Periodic and Archives options"
  4901. msgstr ""
  4902. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4903. #: apt.conf.5.xml:700
  4904. msgid ""
  4905. "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
  4906. "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
  4907. "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
  4908. "the brief documentation of these options."
  4909. msgstr ""
  4910. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  4911. #: apt.conf.5.xml:708
  4912. msgid "Debug options"
  4913. msgstr ""
  4914. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4915. #: apt.conf.5.xml:710
  4916. msgid ""
  4917. "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
  4918. "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
  4919. "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
  4920. "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
  4921. "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
  4922. "few may be:"
  4923. msgstr ""
  4924. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
  4925. #: apt.conf.5.xml:721
  4926. msgid ""
  4927. "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
  4928. "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
  4929. "literal>."
  4930. msgstr ""
  4931. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
  4932. #: apt.conf.5.xml:729
  4933. msgid ""
  4934. "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
  4935. "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
  4936. "literal>) as a non-root user."
  4937. msgstr ""
  4938. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
  4939. #: apt.conf.5.xml:738
  4940. msgid ""
  4941. "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
  4942. "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
  4943. msgstr ""
  4944. #. TODO: provide a
  4945. #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
  4946. #. to do this.
  4947. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
  4948. #: apt.conf.5.xml:746
  4949. msgid ""
  4950. "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
  4951. "in CDROM IDs."
  4952. msgstr ""
  4953. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  4954. #: apt.conf.5.xml:756
  4955. msgid "A full list of debugging options to apt follows."
  4956. msgstr ""
  4957. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4958. #: apt.conf.5.xml:761
  4959. msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
  4960. msgstr ""
  4961. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4962. #: apt.conf.5.xml:765
  4963. msgid ""
  4964. "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
  4965. msgstr ""
  4966. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4967. #: apt.conf.5.xml:772
  4968. msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
  4969. msgstr ""
  4970. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4971. #: apt.conf.5.xml:776
  4972. msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
  4973. msgstr ""
  4974. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4975. #: apt.conf.5.xml:783
  4976. msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
  4977. msgstr ""
  4978. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4979. #: apt.conf.5.xml:787
  4980. msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
  4981. msgstr ""
  4982. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4983. #: apt.conf.5.xml:794
  4984. msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
  4985. msgstr ""
  4986. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4987. #: apt.conf.5.xml:798
  4988. msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
  4989. msgstr ""
  4990. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  4991. #: apt.conf.5.xml:805
  4992. msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
  4993. msgstr ""
  4994. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  4995. #: apt.conf.5.xml:809
  4996. msgid ""
  4997. "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
  4998. "<literal>gpg</literal>."
  4999. msgstr ""
  5000. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5001. #: apt.conf.5.xml:816
  5002. msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
  5003. msgstr ""
  5004. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5005. #: apt.conf.5.xml:820
  5006. msgid ""
  5007. "Output information about the process of accessing collections of packages "
  5008. "stored on CD-ROMs."
  5009. msgstr ""
  5010. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5011. #: apt.conf.5.xml:827
  5012. msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
  5013. msgstr ""
  5014. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5015. #: apt.conf.5.xml:830
  5016. msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
  5017. msgstr ""
  5018. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5019. #: apt.conf.5.xml:837
  5020. msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
  5021. msgstr ""
  5022. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5023. #: apt.conf.5.xml:840
  5024. msgid ""
  5025. "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
  5026. "literal> libraries."
  5027. msgstr ""
  5028. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5029. #: apt.conf.5.xml:847
  5030. msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
  5031. msgstr ""
  5032. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5033. #: apt.conf.5.xml:850
  5034. msgid ""
  5035. "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
  5036. "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
  5037. "a CD-ROM."
  5038. msgstr ""
  5039. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5040. #: apt.conf.5.xml:858
  5041. msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
  5042. msgstr ""
  5043. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5044. #: apt.conf.5.xml:861
  5045. msgid ""
  5046. "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
  5047. "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
  5048. msgstr ""
  5049. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5050. #: apt.conf.5.xml:869
  5051. msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
  5052. msgstr ""
  5053. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5054. #: apt.conf.5.xml:873
  5055. msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
  5056. msgstr ""
  5057. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5058. #: apt.conf.5.xml:880
  5059. msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
  5060. msgstr ""
  5061. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5062. #: apt.conf.5.xml:883
  5063. msgid ""
  5064. "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
  5065. "cryptographic signatures of downloaded files."
  5066. msgstr ""
  5067. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5068. #: apt.conf.5.xml:890
  5069. msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
  5070. msgstr ""
  5071. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5072. #: apt.conf.5.xml:893
  5073. msgid ""
  5074. "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
  5075. "and errors relating to package index list diffs."
  5076. msgstr ""
  5077. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5078. #: apt.conf.5.xml:901
  5079. msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
  5080. msgstr ""
  5081. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5082. #: apt.conf.5.xml:905
  5083. msgid ""
  5084. "Output information related to patching apt package lists when downloading "
  5085. "index diffs instead of full indices."
  5086. msgstr ""
  5087. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5088. #: apt.conf.5.xml:912
  5089. msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
  5090. msgstr ""
  5091. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5092. #: apt.conf.5.xml:916
  5093. msgid ""
  5094. "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
  5095. msgstr ""
  5096. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5097. #: apt.conf.5.xml:923
  5098. msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
  5099. msgstr ""
  5100. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5101. #: apt.conf.5.xml:927
  5102. msgid ""
  5103. "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
  5104. "the removal of unused packages."
  5105. msgstr ""
  5106. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5107. #: apt.conf.5.xml:934
  5108. msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
  5109. msgstr ""
  5110. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5111. #: apt.conf.5.xml:937
  5112. msgid ""
  5113. "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
  5114. "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
  5115. "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
  5116. "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
  5117. "pkgProblemResolver</literal> for that."
  5118. msgstr ""
  5119. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5120. #: apt.conf.5.xml:948
  5121. msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
  5122. msgstr ""
  5123. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5124. #: apt.conf.5.xml:951
  5125. msgid ""
  5126. "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
  5127. "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
  5128. "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
  5129. "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
  5130. "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
  5131. "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
  5132. "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
  5133. "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
  5134. "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
  5135. "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
  5136. "there is none or if it is the same version as the installed. "
  5137. "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
  5138. msgstr ""
  5139. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5140. #: apt.conf.5.xml:970
  5141. msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
  5142. msgstr ""
  5143. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5144. #: apt.conf.5.xml:973
  5145. msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
  5146. msgstr ""
  5147. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5148. #: apt.conf.5.xml:980
  5149. msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
  5150. msgstr ""
  5151. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5152. #: apt.conf.5.xml:983
  5153. msgid ""
  5154. "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
  5155. "invoked, with arguments separated by a single space character."
  5156. msgstr ""
  5157. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5158. #: apt.conf.5.xml:991
  5159. msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
  5160. msgstr ""
  5161. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5162. #: apt.conf.5.xml:994
  5163. msgid ""
  5164. "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
  5165. "any errors encountered while parsing it."
  5166. msgstr ""
  5167. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5168. #: apt.conf.5.xml:1001
  5169. msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
  5170. msgstr ""
  5171. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5172. #: apt.conf.5.xml:1005
  5173. msgid ""
  5174. "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
  5175. "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
  5176. msgstr ""
  5177. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5178. #: apt.conf.5.xml:1013
  5179. msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
  5180. msgstr ""
  5181. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5182. #: apt.conf.5.xml:1017
  5183. msgid ""
  5184. "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
  5185. msgstr ""
  5186. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5187. #: apt.conf.5.xml:1024
  5188. msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
  5189. msgstr ""
  5190. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5191. #: apt.conf.5.xml:1028
  5192. msgid "Output the priority of each package list on startup."
  5193. msgstr ""
  5194. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5195. #: apt.conf.5.xml:1034
  5196. msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
  5197. msgstr ""
  5198. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5199. #: apt.conf.5.xml:1038
  5200. msgid ""
  5201. "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
  5202. "happens when a complex dependency problem is encountered)."
  5203. msgstr ""
  5204. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5205. #: apt.conf.5.xml:1046
  5206. msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
  5207. msgstr ""
  5208. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5209. #: apt.conf.5.xml:1049
  5210. msgid ""
  5211. "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
  5212. "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
  5213. "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
  5214. msgstr ""
  5215. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
  5216. #: apt.conf.5.xml:1057
  5217. msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
  5218. msgstr ""
  5219. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  5220. #: apt.conf.5.xml:1061
  5221. msgid ""
  5222. "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
  5223. "list</filename>."
  5224. msgstr ""
  5225. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5226. #: apt.conf.5.xml:1084
  5227. msgid ""
  5228. "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
  5229. "possible options."
  5230. msgstr ""
  5231. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
  5232. #: apt.conf.5.xml:1091
  5233. msgid "&file-aptconf;"
  5234. msgstr ""
  5235. #. ? reading apt.conf
  5236. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5237. #: apt.conf.5.xml:1096
  5238. msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
  5239. msgstr ""
  5240. #. The last update date
  5241. #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  5242. #: apt_preferences.5.xml:13
  5243. msgid ""
  5244. "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
  5245. msgstr ""
  5246. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  5247. #: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
  5248. msgid "apt_preferences"
  5249. msgstr ""
  5250. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  5251. #: apt_preferences.5.xml:29
  5252. msgid "Preference control file for APT"
  5253. msgstr ""
  5254. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5255. #: apt_preferences.5.xml:34
  5256. msgid ""
  5257. "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
  5258. "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
  5259. "can be used to control which versions of packages will be selected for "
  5260. "installation."
  5261. msgstr ""
  5262. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5263. #: apt_preferences.5.xml:39
  5264. msgid ""
  5265. "Several versions of a package may be available for installation when the "
  5266. "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
  5267. "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
  5268. "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
  5269. "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
  5270. "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
  5271. "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
  5272. "user control over which one is selected for installation."
  5273. msgstr ""
  5274. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5275. #: apt_preferences.5.xml:49
  5276. msgid ""
  5277. "Several instances of the same version of a package may be available when the "
  5278. "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
  5279. "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
  5280. "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
  5281. "choice of instance, only the choice of version."
  5282. msgstr ""
  5283. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5284. #: apt_preferences.5.xml:56
  5285. msgid ""
  5286. "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
  5287. "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
  5288. "not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
  5289. "uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
  5290. "more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
  5291. "a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
  5292. "specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
  5293. "expected in older or newer releases or together with other packages from "
  5294. "different releases. You have been warned."
  5295. msgstr ""
  5296. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  5297. #: apt_preferences.5.xml:67
  5298. msgid ""
  5299. "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
  5300. "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
  5301. "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
  5302. "\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
  5303. "underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
  5304. "ignored."
  5305. msgstr ""
  5306. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5307. #: apt_preferences.5.xml:74
  5308. msgid "APT's Default Priority Assignments"
  5309. msgstr ""
  5310. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5311. #: apt_preferences.5.xml:89
  5312. #, no-wrap
  5313. msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
  5314. msgstr ""
  5315. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5316. #: apt_preferences.5.xml:92
  5317. #, no-wrap
  5318. msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
  5319. msgstr ""
  5320. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5321. #: apt_preferences.5.xml:76
  5322. msgid ""
  5323. "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
  5324. "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
  5325. "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
  5326. "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
  5327. "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
  5328. "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
  5329. "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
  5330. "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
  5331. "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
  5332. "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
  5333. "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
  5334. msgstr ""
  5335. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5336. #: apt_preferences.5.xml:101
  5337. msgid "priority 1"
  5338. msgstr ""
  5339. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5340. #: apt_preferences.5.xml:102
  5341. msgid ""
  5342. "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
  5343. "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" like the debian "
  5344. "experimental archive."
  5345. msgstr ""
  5346. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5347. #: apt_preferences.5.xml:107
  5348. msgid "priority 100"
  5349. msgstr ""
  5350. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5351. #: apt_preferences.5.xml:108
  5352. msgid "to the version that is already installed (if any)."
  5353. msgstr ""
  5354. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5355. #: apt_preferences.5.xml:112
  5356. msgid "priority 500"
  5357. msgstr ""
  5358. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5359. #: apt_preferences.5.xml:113
  5360. msgid ""
  5361. "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
  5362. "release."
  5363. msgstr ""
  5364. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5365. #: apt_preferences.5.xml:117
  5366. msgid "priority 990"
  5367. msgstr ""
  5368. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5369. #: apt_preferences.5.xml:118
  5370. msgid ""
  5371. "to the versions that are not installed and belong to the target release."
  5372. msgstr ""
  5373. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5374. #: apt_preferences.5.xml:96
  5375. msgid ""
  5376. "If the target release has been specified then APT uses the following "
  5377. "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
  5378. "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  5379. msgstr ""
  5380. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5381. #: apt_preferences.5.xml:123
  5382. msgid ""
  5383. "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
  5384. "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
  5385. "uninstalled package versions, expect versions coming from archives which in "
  5386. "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" "
  5387. "- these versions get the priority 1."
  5388. msgstr ""
  5389. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5390. #: apt_preferences.5.xml:129
  5391. msgid ""
  5392. "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
  5393. "determine which version of a package to install."
  5394. msgstr ""
  5395. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5396. #: apt_preferences.5.xml:132
  5397. msgid ""
  5398. "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
  5399. "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
  5400. "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
  5401. "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
  5402. "Note also that downgrading a package can be risky.)"
  5403. msgstr ""
  5404. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5405. #: apt_preferences.5.xml:138
  5406. msgid "Install the highest priority version."
  5407. msgstr ""
  5408. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5409. #: apt_preferences.5.xml:139
  5410. msgid ""
  5411. "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
  5412. "(that is, the one with the higher version number)."
  5413. msgstr ""
  5414. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5415. #: apt_preferences.5.xml:142
  5416. msgid ""
  5417. "If two or more versions have the same priority and version number but either "
  5418. "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
  5419. "literal> option is given, install the uninstalled one."
  5420. msgstr ""
  5421. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5422. #: apt_preferences.5.xml:148
  5423. msgid ""
  5424. "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
  5425. "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
  5426. "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
  5427. "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
  5428. "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
  5429. msgstr ""
  5430. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5431. #: apt_preferences.5.xml:155
  5432. msgid ""
  5433. "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
  5434. "recent than any of the other available versions. The package will not be "
  5435. "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
  5436. "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
  5437. msgstr ""
  5438. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5439. #: apt_preferences.5.xml:160
  5440. msgid ""
  5441. "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
  5442. "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
  5443. "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
  5444. "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
  5445. "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
  5446. "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
  5447. "than the installed version."
  5448. msgstr ""
  5449. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5450. #: apt_preferences.5.xml:169
  5451. msgid "The Effect of APT Preferences"
  5452. msgstr ""
  5453. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5454. #: apt_preferences.5.xml:171
  5455. msgid ""
  5456. "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
  5457. "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
  5458. "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
  5459. "specific form and a general form."
  5460. msgstr ""
  5461. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5462. #: apt_preferences.5.xml:177
  5463. msgid ""
  5464. "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
  5465. "specified packages and specified version or version range. For example, the "
  5466. "following record assigns a high priority to all versions of the "
  5467. "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
  5468. "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
  5469. msgstr ""
  5470. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  5471. #: apt_preferences.5.xml:184
  5472. #, no-wrap
  5473. msgid ""
  5474. "Package: perl\n"
  5475. "Pin: version 5.8*\n"
  5476. "Pin-Priority: 1001\n"
  5477. msgstr ""
  5478. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5479. #: apt_preferences.5.xml:190
  5480. msgid ""
  5481. "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
  5482. "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
  5483. "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
  5484. "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
  5485. "fully qualified domain name."
  5486. msgstr ""
  5487. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5488. #: apt_preferences.5.xml:196
  5489. msgid ""
  5490. "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
  5491. "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
  5492. "all package versions available from the local site."
  5493. msgstr ""
  5494. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  5495. #: apt_preferences.5.xml:201
  5496. #, no-wrap
  5497. msgid ""
  5498. "Package: *\n"
  5499. "Pin: origin \"\"\n"
  5500. "Pin-Priority: 999\n"
  5501. msgstr ""
  5502. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5503. #: apt_preferences.5.xml:206
  5504. msgid ""
  5505. "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
  5506. "which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
  5507. "high priority to all versions available from the server identified by the "
  5508. "hostname \"ftp.de.debian.org\""
  5509. msgstr ""
  5510. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  5511. #: apt_preferences.5.xml:210
  5512. #, no-wrap
  5513. msgid ""
  5514. "Package: *\n"
  5515. "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
  5516. "Pin-Priority: 999\n"
  5517. msgstr ""
  5518. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5519. #: apt_preferences.5.xml:214
  5520. msgid ""
  5521. "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
  5522. "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
  5523. "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
  5524. "Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
  5525. "\"."
  5526. msgstr ""
  5527. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5528. #: apt_preferences.5.xml:219
  5529. msgid ""
  5530. "The following record assigns a low priority to all package versions "
  5531. "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
  5532. "literal>\"."
  5533. msgstr ""
  5534. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  5535. #: apt_preferences.5.xml:223
  5536. #, no-wrap
  5537. msgid ""
  5538. "Package: *\n"
  5539. "Pin: release a=unstable\n"
  5540. "Pin-Priority: 50\n"
  5541. msgstr ""
  5542. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5543. #: apt_preferences.5.xml:228
  5544. msgid ""
  5545. "The following record assigns a high priority to all package versions "
  5546. "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
  5547. "</literal>\"."
  5548. msgstr ""
  5549. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  5550. #: apt_preferences.5.xml:232
  5551. #, no-wrap
  5552. msgid ""
  5553. "Package: *\n"
  5554. "Pin: release n=&testing-codename;\n"
  5555. "Pin-Priority: 900\n"
  5556. msgstr ""
  5557. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5558. #: apt_preferences.5.xml:237
  5559. msgid ""
  5560. "The following record assigns a high priority to all package versions "
  5561. "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
  5562. "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
  5563. msgstr ""
  5564. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  5565. #: apt_preferences.5.xml:242
  5566. #, no-wrap
  5567. msgid ""
  5568. "Package: *\n"
  5569. "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
  5570. "Pin-Priority: 500\n"
  5571. msgstr ""
  5572. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5573. #: apt_preferences.5.xml:253
  5574. msgid "How APT Interprets Priorities"
  5575. msgstr ""
  5576. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5577. #: apt_preferences.5.xml:261
  5578. msgid "P &gt; 1000"
  5579. msgstr ""
  5580. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5581. #: apt_preferences.5.xml:262
  5582. msgid ""
  5583. "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
  5584. "package"
  5585. msgstr ""
  5586. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5587. #: apt_preferences.5.xml:266
  5588. msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
  5589. msgstr ""
  5590. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5591. #: apt_preferences.5.xml:267
  5592. msgid ""
  5593. "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
  5594. "release, unless the installed version is more recent"
  5595. msgstr ""
  5596. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5597. #: apt_preferences.5.xml:272
  5598. msgid "500 &lt; P &lt;=990"
  5599. msgstr ""
  5600. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5601. #: apt_preferences.5.xml:273
  5602. msgid ""
  5603. "causes a version to be installed unless there is a version available "
  5604. "belonging to the target release or the installed version is more recent"
  5605. msgstr ""
  5606. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5607. #: apt_preferences.5.xml:278
  5608. msgid "100 &lt; P &lt;=500"
  5609. msgstr ""
  5610. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5611. #: apt_preferences.5.xml:279
  5612. msgid ""
  5613. "causes a version to be installed unless there is a version available "
  5614. "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
  5615. msgstr ""
  5616. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5617. #: apt_preferences.5.xml:284
  5618. msgid "0 &lt; P &lt;=100"
  5619. msgstr ""
  5620. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5621. #: apt_preferences.5.xml:285
  5622. msgid ""
  5623. "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
  5624. "the package"
  5625. msgstr ""
  5626. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5627. #: apt_preferences.5.xml:289
  5628. msgid "P &lt; 0"
  5629. msgstr ""
  5630. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5631. #: apt_preferences.5.xml:290
  5632. msgid "prevents the version from being installed"
  5633. msgstr ""
  5634. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5635. #: apt_preferences.5.xml:256
  5636. msgid ""
  5637. "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
  5638. "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
  5639. "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  5640. msgstr ""
  5641. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5642. #: apt_preferences.5.xml:295
  5643. msgid ""
  5644. "If any specific-form records match an available package version then the "
  5645. "first such record determines the priority of the package version. Failing "
  5646. "that, if any general-form records match an available package version then "
  5647. "the first such record determines the priority of the package version."
  5648. msgstr ""
  5649. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5650. #: apt_preferences.5.xml:301
  5651. msgid ""
  5652. "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
  5653. "presented earlier:"
  5654. msgstr ""
  5655. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
  5656. #: apt_preferences.5.xml:305
  5657. #, no-wrap
  5658. msgid ""
  5659. "Package: perl\n"
  5660. "Pin: version 5.8*\n"
  5661. "Pin-Priority: 1001\n"
  5662. "\n"
  5663. "Package: *\n"
  5664. "Pin: origin \"\"\n"
  5665. "Pin-Priority: 999\n"
  5666. "\n"
  5667. "Package: *\n"
  5668. "Pin: release unstable\n"
  5669. "Pin-Priority: 50\n"
  5670. msgstr ""
  5671. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5672. #: apt_preferences.5.xml:318
  5673. msgid "Then:"
  5674. msgstr ""
  5675. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5676. #: apt_preferences.5.xml:320
  5677. msgid ""
  5678. "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
  5679. "will be installed, so long as that version's version number begins with "
  5680. "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
  5681. "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
  5682. "<literal>perl</literal> will be downgraded."
  5683. msgstr ""
  5684. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5685. #: apt_preferences.5.xml:325
  5686. msgid ""
  5687. "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
  5688. "available from the local system has priority over other versions, even "
  5689. "versions belonging to the target release."
  5690. msgstr ""
  5691. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  5692. #: apt_preferences.5.xml:329
  5693. msgid ""
  5694. "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
  5695. "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
  5696. "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
  5697. "and no version of the package is already installed."
  5698. msgstr ""
  5699. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5700. #: apt_preferences.5.xml:339
  5701. msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
  5702. msgstr ""
  5703. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5704. #: apt_preferences.5.xml:341
  5705. msgid ""
  5706. "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
  5707. "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
  5708. "describe the packages available at that location."
  5709. msgstr ""
  5710. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5711. #: apt_preferences.5.xml:353
  5712. msgid "the <literal>Package:</literal> line"
  5713. msgstr ""
  5714. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5715. #: apt_preferences.5.xml:354
  5716. msgid "gives the package name"
  5717. msgstr ""
  5718. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5719. #: apt_preferences.5.xml:357 apt_preferences.5.xml:407
  5720. msgid "the <literal>Version:</literal> line"
  5721. msgstr ""
  5722. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5723. #: apt_preferences.5.xml:358
  5724. msgid "gives the version number for the named package"
  5725. msgstr ""
  5726. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5727. #: apt_preferences.5.xml:345
  5728. msgid ""
  5729. "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
  5730. "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
  5731. "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
  5732. "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
  5733. "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
  5734. "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
  5735. "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
  5736. "\"0\"/>"
  5737. msgstr ""
  5738. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5739. #: apt_preferences.5.xml:374
  5740. msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
  5741. msgstr ""
  5742. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5743. #: apt_preferences.5.xml:375
  5744. msgid ""
  5745. "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
  5746. "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
  5747. "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
  5748. "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
  5749. "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
  5750. "the line:"
  5751. msgstr ""
  5752. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  5753. #: apt_preferences.5.xml:385
  5754. #, no-wrap
  5755. msgid "Pin: release a=stable\n"
  5756. msgstr ""
  5757. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5758. #: apt_preferences.5.xml:391
  5759. msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
  5760. msgstr ""
  5761. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5762. #: apt_preferences.5.xml:392
  5763. msgid ""
  5764. "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
  5765. "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
  5766. "the packages in the directory tree below the parent of the "
  5767. "<filename>Release</filename> file belong to a version named "
  5768. "<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
  5769. "preferences file would require the line:"
  5770. msgstr ""
  5771. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  5772. #: apt_preferences.5.xml:401
  5773. #, no-wrap
  5774. msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
  5775. msgstr ""
  5776. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5777. #: apt_preferences.5.xml:408
  5778. msgid ""
  5779. "names the release version. For example, the packages in the tree might "
  5780. "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
  5781. "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
  5782. "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
  5783. "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
  5784. msgstr ""
  5785. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  5786. #: apt_preferences.5.xml:417
  5787. #, no-wrap
  5788. msgid ""
  5789. "Pin: release v=3.0\n"
  5790. "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
  5791. "Pin: release 3.0\n"
  5792. msgstr ""
  5793. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5794. #: apt_preferences.5.xml:426
  5795. msgid "the <literal>Component:</literal> line"
  5796. msgstr ""
  5797. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5798. #: apt_preferences.5.xml:427
  5799. msgid ""
  5800. "names the licensing component associated with the packages in the directory "
  5801. "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
  5802. "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
  5803. "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
  5804. "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
  5805. "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
  5806. msgstr ""
  5807. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  5808. #: apt_preferences.5.xml:436
  5809. #, no-wrap
  5810. msgid "Pin: release c=main\n"
  5811. msgstr ""
  5812. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5813. #: apt_preferences.5.xml:442
  5814. msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
  5815. msgstr ""
  5816. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5817. #: apt_preferences.5.xml:443
  5818. msgid ""
  5819. "names the originator of the packages in the directory tree of the "
  5820. "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
  5821. "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
  5822. "the line:"
  5823. msgstr ""
  5824. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  5825. #: apt_preferences.5.xml:449
  5826. #, no-wrap
  5827. msgid "Pin: release o=Debian\n"
  5828. msgstr ""
  5829. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
  5830. #: apt_preferences.5.xml:455
  5831. msgid "the <literal>Label:</literal> line"
  5832. msgstr ""
  5833. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  5834. #: apt_preferences.5.xml:456
  5835. msgid ""
  5836. "names the label of the packages in the directory tree of the "
  5837. "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
  5838. "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
  5839. "the line:"
  5840. msgstr ""
  5841. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  5842. #: apt_preferences.5.xml:462
  5843. #, no-wrap
  5844. msgid "Pin: release l=Debian\n"
  5845. msgstr ""
  5846. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5847. #: apt_preferences.5.xml:363
  5848. msgid ""
  5849. "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
  5850. "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
  5851. "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
  5852. "dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
  5853. "line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
  5854. "directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
  5855. "file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
  5856. "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
  5857. "\"0\"/>"
  5858. msgstr ""
  5859. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5860. #: apt_preferences.5.xml:469
  5861. msgid ""
  5862. "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
  5863. "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
  5864. "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
  5865. "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
  5866. "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
  5867. "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
  5868. "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
  5869. "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
  5870. "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
  5871. "<literal>unstable</literal> distribution."
  5872. msgstr ""
  5873. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5874. #: apt_preferences.5.xml:482
  5875. msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
  5876. msgstr ""
  5877. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5878. #: apt_preferences.5.xml:484
  5879. msgid ""
  5880. "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
  5881. "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
  5882. "provides a place for comments."
  5883. msgstr ""
  5884. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5885. #: apt_preferences.5.xml:493
  5886. msgid "Tracking Stable"
  5887. msgstr ""
  5888. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5889. #: apt_preferences.5.xml:501
  5890. #, no-wrap
  5891. msgid ""
  5892. "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
  5893. "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
  5894. "Package: *\n"
  5895. "Pin: release a=stable\n"
  5896. "Pin-Priority: 900\n"
  5897. "\n"
  5898. "Package: *\n"
  5899. "Pin: release o=Debian\n"
  5900. "Pin-Priority: -10\n"
  5901. msgstr ""
  5902. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5903. #: apt_preferences.5.xml:495
  5904. msgid ""
  5905. "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
  5906. "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
  5907. "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
  5908. "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
  5909. "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  5910. msgstr ""
  5911. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5912. #: apt_preferences.5.xml:518 apt_preferences.5.xml:564
  5913. #: apt_preferences.5.xml:622
  5914. #, no-wrap
  5915. msgid ""
  5916. "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
  5917. "apt-get upgrade\n"
  5918. "apt-get dist-upgrade\n"
  5919. msgstr ""
  5920. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5921. #: apt_preferences.5.xml:513
  5922. msgid ""
  5923. "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
  5924. "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
  5925. "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
  5926. "id=\"0\"/>"
  5927. msgstr ""
  5928. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5929. #: apt_preferences.5.xml:530
  5930. #, no-wrap
  5931. msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
  5932. msgstr ""
  5933. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5934. #: apt_preferences.5.xml:524
  5935. msgid ""
  5936. "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
  5937. "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
  5938. "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
  5939. "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  5940. msgstr ""
  5941. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5942. #: apt_preferences.5.xml:536
  5943. msgid "Tracking Testing or Unstable"
  5944. msgstr ""
  5945. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5946. #: apt_preferences.5.xml:545
  5947. #, no-wrap
  5948. msgid ""
  5949. "Package: *\n"
  5950. "Pin: release a=testing\n"
  5951. "Pin-Priority: 900\n"
  5952. "\n"
  5953. "Package: *\n"
  5954. "Pin: release a=unstable\n"
  5955. "Pin-Priority: 800\n"
  5956. "\n"
  5957. "Package: *\n"
  5958. "Pin: release o=Debian\n"
  5959. "Pin-Priority: -10\n"
  5960. msgstr ""
  5961. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5962. #: apt_preferences.5.xml:538
  5963. msgid ""
  5964. "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
  5965. "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
  5966. "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
  5967. "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
  5968. "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
  5969. "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  5970. msgstr ""
  5971. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5972. #: apt_preferences.5.xml:559
  5973. msgid ""
  5974. "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
  5975. "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
  5976. "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
  5977. "id=\"0\"/>"
  5978. msgstr ""
  5979. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  5980. #: apt_preferences.5.xml:579
  5981. #, no-wrap
  5982. msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
  5983. msgstr ""
  5984. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  5985. #: apt_preferences.5.xml:570
  5986. msgid ""
  5987. "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
  5988. "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
  5989. "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
  5990. "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
  5991. "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
  5992. "literal> version if that is more recent than the installed version. "
  5993. "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  5994. msgstr ""
  5995. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  5996. #: apt_preferences.5.xml:586
  5997. msgid "Tracking the evolution of a codename release"
  5998. msgstr ""
  5999. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  6000. #: apt_preferences.5.xml:600
  6001. #, no-wrap
  6002. msgid ""
  6003. "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
  6004. "Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
  6005. "Package: *\n"
  6006. "Pin: release n=&testing-codename;\n"
  6007. "Pin-Priority: 900\n"
  6008. "\n"
  6009. "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
  6010. "Package: *\n"
  6011. "Pin: release n=sid\n"
  6012. "Pin-Priority: 800\n"
  6013. "\n"
  6014. "Package: *\n"
  6015. "Pin: release o=Debian\n"
  6016. "Pin-Priority: -10\n"
  6017. msgstr ""
  6018. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  6019. #: apt_preferences.5.xml:588
  6020. msgid ""
  6021. "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
  6022. "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
  6023. "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
  6024. "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
  6025. "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
  6026. "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
  6027. "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
  6028. "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
  6029. "notwithstanding the codename changes you should use the example "
  6030. "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  6031. msgstr ""
  6032. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  6033. #: apt_preferences.5.xml:617
  6034. msgid ""
  6035. "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
  6036. "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
  6037. "the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
  6038. "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  6039. msgstr ""
  6040. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  6041. #: apt_preferences.5.xml:637
  6042. #, no-wrap
  6043. msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
  6044. msgstr ""
  6045. #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  6046. #: apt_preferences.5.xml:628
  6047. msgid ""
  6048. "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
  6049. "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
  6050. "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
  6051. "recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
  6052. "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
  6053. "literal> version if that is more recent than the installed version. "
  6054. "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  6055. msgstr ""
  6056. #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
  6057. #: apt_preferences.5.xml:646
  6058. msgid "&file-preferences;"
  6059. msgstr ""
  6060. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6061. #: apt_preferences.5.xml:652
  6062. msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
  6063. msgstr ""
  6064. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  6065. #: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
  6066. msgid "sources.list"
  6067. msgstr ""
  6068. #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  6069. #: sources.list.5.xml:30
  6070. msgid "Package resource list for APT"
  6071. msgstr ""
  6072. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6073. #: sources.list.5.xml:34
  6074. msgid ""
  6075. "The package resource list is used to locate archives of the package "
  6076. "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
  6077. "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
  6078. "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
  6079. msgstr ""
  6080. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6081. #: sources.list.5.xml:39
  6082. msgid ""
  6083. "The source list is designed to support any number of active sources and a "
  6084. "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
  6085. "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
  6086. "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
  6087. "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
  6088. "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
  6089. "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
  6090. "comment by using a #."
  6091. msgstr ""
  6092. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  6093. #: sources.list.5.xml:50
  6094. msgid "sources.list.d"
  6095. msgstr ""
  6096. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6097. #: sources.list.5.xml:51
  6098. msgid ""
  6099. "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
  6100. "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
  6101. "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
  6102. "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
  6103. "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
  6104. "Otherwise they will be silently ignored."
  6105. msgstr ""
  6106. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  6107. #: sources.list.5.xml:60
  6108. msgid "The deb and deb-src types"
  6109. msgstr ""
  6110. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6111. #: sources.list.5.xml:61
  6112. msgid ""
  6113. "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
  6114. "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
  6115. "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
  6116. "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
  6117. "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
  6118. "<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
  6119. "src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
  6120. "form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line "
  6121. "is required to fetch source indexes."
  6122. msgstr ""
  6123. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6124. #: sources.list.5.xml:73
  6125. msgid ""
  6126. "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
  6127. "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
  6128. msgstr ""
  6129. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6130. #: sources.list.5.xml:76
  6131. #, no-wrap
  6132. msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
  6133. msgstr ""
  6134. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6135. #: sources.list.5.xml:78
  6136. msgid ""
  6137. "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
  6138. "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
  6139. "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
  6140. "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
  6141. "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
  6142. "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
  6143. "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
  6144. "literal> must be present."
  6145. msgstr ""
  6146. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6147. #: sources.list.5.xml:87
  6148. msgid ""
  6149. "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
  6150. "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
  6151. "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
  6152. "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
  6153. "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
  6154. "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
  6155. msgstr ""
  6156. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6157. #: sources.list.5.xml:95
  6158. msgid ""
  6159. "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
  6160. "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
  6161. "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
  6162. "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
  6163. "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
  6164. "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
  6165. "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
  6166. "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
  6167. "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
  6168. "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
  6169. msgstr ""
  6170. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6171. #: sources.list.5.xml:107
  6172. msgid ""
  6173. "It is important to list sources in order of preference, with the most "
  6174. "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
  6175. "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
  6176. "followed by distant Internet hosts, for example)."
  6177. msgstr ""
  6178. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6179. #: sources.list.5.xml:112
  6180. msgid "Some examples:"
  6181. msgstr ""
  6182. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6183. #: sources.list.5.xml:114
  6184. #, no-wrap
  6185. msgid ""
  6186. "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
  6187. "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
  6188. " "
  6189. msgstr ""
  6190. #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  6191. #: sources.list.5.xml:120
  6192. msgid "URI specification"
  6193. msgstr ""
  6194. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  6195. #: sources.list.5.xml:125
  6196. msgid "file"
  6197. msgstr ""
  6198. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6199. #: sources.list.5.xml:127
  6200. msgid ""
  6201. "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
  6202. "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
  6203. "archives."
  6204. msgstr ""
  6205. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6206. #: sources.list.5.xml:134
  6207. msgid ""
  6208. "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
  6209. "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
  6210. msgstr ""
  6211. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6212. #: sources.list.5.xml:141
  6213. msgid ""
  6214. "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
  6215. "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
  6216. "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
  6217. "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
  6218. "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
  6219. "authentication."
  6220. msgstr ""
  6221. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6222. #: sources.list.5.xml:152
  6223. msgid ""
  6224. "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
  6225. "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
  6226. "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
  6227. "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
  6228. "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
  6229. "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
  6230. "ignored."
  6231. msgstr ""
  6232. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  6233. #: sources.list.5.xml:161
  6234. msgid "copy"
  6235. msgstr ""
  6236. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6237. #: sources.list.5.xml:163
  6238. msgid ""
  6239. "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
  6240. "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
  6241. "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
  6242. msgstr ""
  6243. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  6244. #: sources.list.5.xml:168
  6245. msgid "rsh"
  6246. msgstr ""
  6247. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  6248. #: sources.list.5.xml:168
  6249. msgid "ssh"
  6250. msgstr ""
  6251. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6252. #: sources.list.5.xml:170
  6253. msgid ""
  6254. "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
  6255. "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
  6256. "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
  6257. "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
  6258. "file transfers from the remote."
  6259. msgstr ""
  6260. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
  6261. #: sources.list.5.xml:178
  6262. msgid "more recognizable URI types"
  6263. msgstr ""
  6264. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  6265. #: sources.list.5.xml:180
  6266. msgid ""
  6267. "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
  6268. "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
  6269. "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
  6270. "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
  6271. "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
  6272. "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
  6273. "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
  6274. "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
  6275. msgstr ""
  6276. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6277. #: sources.list.5.xml:122
  6278. msgid ""
  6279. "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
  6280. "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  6281. msgstr ""
  6282. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6283. #: sources.list.5.xml:194
  6284. msgid ""
  6285. "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
  6286. "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
  6287. msgstr ""
  6288. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6289. #: sources.list.5.xml:196
  6290. #, no-wrap
  6291. msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
  6292. msgstr ""
  6293. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6294. #: sources.list.5.xml:198
  6295. msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
  6296. msgstr ""
  6297. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6298. #: sources.list.5.xml:199
  6299. #, no-wrap
  6300. msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  6301. msgstr ""
  6302. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6303. #: sources.list.5.xml:201
  6304. msgid "Source line for the above"
  6305. msgstr ""
  6306. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6307. #: sources.list.5.xml:202
  6308. #, no-wrap
  6309. msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  6310. msgstr ""
  6311. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6312. #: sources.list.5.xml:204
  6313. msgid ""
  6314. "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
  6315. "hamm/main area."
  6316. msgstr ""
  6317. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6318. #: sources.list.5.xml:206
  6319. #, no-wrap
  6320. msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
  6321. msgstr ""
  6322. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6323. #: sources.list.5.xml:208
  6324. msgid ""
  6325. "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
  6326. "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
  6327. msgstr ""
  6328. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6329. #: sources.list.5.xml:210
  6330. #, no-wrap
  6331. msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
  6332. msgstr ""
  6333. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6334. #: sources.list.5.xml:212
  6335. msgid ""
  6336. "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
  6337. "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
  6338. "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
  6339. "a single FTP session will be used for both resource lines."
  6340. msgstr ""
  6341. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6342. #: sources.list.5.xml:216
  6343. #, no-wrap
  6344. msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
  6345. msgstr ""
  6346. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6347. #: sources.list.5.xml:218
  6348. msgid ""
  6349. "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
  6350. "directory."
  6351. msgstr ""
  6352. #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
  6353. #: sources.list.5.xml:220
  6354. #, no-wrap
  6355. msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
  6356. msgstr ""
  6357. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
  6358. #: sources.list.5.xml:229
  6359. #, no-wrap
  6360. msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
  6361. msgstr ""
  6362. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6363. #: sources.list.5.xml:222
  6364. msgid ""
  6365. "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
  6366. "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
  6367. "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
  6368. "m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
  6369. "only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
  6370. "structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
  6371. msgstr ""
  6372. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  6373. #: sources.list.5.xml:234
  6374. msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
  6375. msgstr ""
  6376. #. type: <title></title>
  6377. #: guide.sgml:4
  6378. #, fuzzy
  6379. msgid "APT User's Guide"
  6380. msgstr "Guida dell'utente di APT"
  6381. #. type: <author></author>
  6382. #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
  6383. #, fuzzy
  6384. msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
  6385. msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
  6386. #. type: <version></version>
  6387. #: guide.sgml:7
  6388. #, fuzzy
  6389. msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
  6390. msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
  6391. #. type: <abstract></abstract>
  6392. #: guide.sgml:11
  6393. #, fuzzy
  6394. msgid ""
  6395. "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
  6396. msgstr "Guida per l'uso del gestore di pacchetti APT."
  6397. #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
  6398. #: guide.sgml:15
  6399. #, fuzzy
  6400. msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
  6401. msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
  6402. #. type: <p></p>
  6403. #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
  6404. #, fuzzy
  6405. msgid ""
  6406. "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
  6407. "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
  6408. "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
  6409. "or (at your option) any later version."
  6410. msgstr ""
  6411. "\"APT\" e questo documento sono software libero, e li si può ridistribuire e/"
  6412. "o modificare secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU (GPL), "
  6413. "pubblicata dalla Free Software Foundation, nella versione 2 o (se preferite) "
  6414. "qualsiasi versione successiva."
  6415. #. type: <p></p>
  6416. #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
  6417. #, fuzzy
  6418. msgid ""
  6419. "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
  6420. "common-licenses/GPL for the full license."
  6421. msgstr ""
  6422. "Per ulteriori dettagli sui sistemi GNU/Linux si veda il testo completo della "
  6423. "licenza nel file /usr/share/common-licenses/GPL."
  6424. #. type: <heading></heading>
  6425. #: guide.sgml:32
  6426. #, fuzzy
  6427. msgid "General"
  6428. msgstr "Descrizione generale"
  6429. #. type: <p></p>
  6430. #: guide.sgml:38
  6431. #, fuzzy
  6432. msgid ""
  6433. "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
  6434. "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
  6435. "provide a way to install and remove packages as well as download new "
  6436. "packages from the Internet."
  6437. msgstr ""
  6438. "Il pacchetto APT al momento contiene due sezioni, il metodo APT "
  6439. "<prgn>dselect</prgn> e l'interfaccia utente a linea di comando <prgn>apt-"
  6440. "get</prgn>; entrambi danno modo di installare e rimuovere pacchetti, e di "
  6441. "scaricarne altri da Internet."
  6442. #. type: <heading></heading>
  6443. #: guide.sgml:39
  6444. #, fuzzy
  6445. msgid "Anatomy of the Package System"
  6446. msgstr "Anatomia del sistema di pacchettizzazione"
  6447. #. type: <p></p>
  6448. #: guide.sgml:44
  6449. #, fuzzy
  6450. msgid ""
  6451. "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
  6452. "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
  6453. "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
  6454. msgstr ""
  6455. "Il sistema di pacchettizzazione di Debian contiene un gran numero di "
  6456. "informazioni associate a ciascun pacchetto, per assicurarsi che si integri "
  6457. "facilmente ed in maniera pulita nel sistema; la più importante di esse è il "
  6458. "sistema di dipendenze."
  6459. #. type: <p></p>
  6460. #: guide.sgml:52
  6461. #, fuzzy
  6462. msgid ""
  6463. "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
  6464. "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
  6465. "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
  6466. "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
  6467. "in mail transport agents, X servers and so on."
  6468. msgstr ""
  6469. "Il sistema di dipendenze permette ai singoli programmi di fare uso degli "
  6470. "elementi condivisi del sistema, quali le librerie; per ridurre il numero di "
  6471. "elementi che l'utente medio debba installare, le porzioni di programmi che "
  6472. "non vengono usate spesso vengono poste in pacchetti separati. Inoltre, è "
  6473. "possibile avere più di una scelta per cose quali i programmi di posta "
  6474. "elettronica, i server X e così via."
  6475. #. type: <p></p>
  6476. #: guide.sgml:57
  6477. #, fuzzy
  6478. msgid ""
  6479. "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
  6480. "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
  6481. "package requires another package to be installed at the same time to work "
  6482. "properly."
  6483. msgstr ""
  6484. "Il primo passo per capire il sistema di dipendenze è la comprensione del "
  6485. "concetto di dipendenza semplice: un pacchetto richiede che un altro sia "
  6486. "installato insieme ad esso per poter funzionare."
  6487. #. type: <p></p>
  6488. #: guide.sgml:63
  6489. #, fuzzy
  6490. msgid ""
  6491. "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
  6492. "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
  6493. "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
  6494. "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
  6495. msgstr ""
  6496. "Ad esempio, mail-crypt è un'estensione di emacs che aiuta a criptare le mail "
  6497. "con PGP. Se PGP non è installato, mail-crypt è inutile, quindi mail-crypt ha "
  6498. "una dipendenza semplice da PGP. Inoltre, dato che si tratta di un'estensione "
  6499. "di emacs, mail-crypt dipende anche da emacs, senza il quale è totalmente "
  6500. "inutile."
  6501. #. type: <p></p>
  6502. #: guide.sgml:73
  6503. #, fuzzy
  6504. msgid ""
  6505. "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
  6506. "means that a package, when installed with another package, will not work and "
  6507. "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
  6508. "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
  6509. "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
  6510. "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
  6511. "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
  6512. "other mail transport agents."
  6513. msgstr ""
  6514. "L'altro tipo di dipendenza importante da capire è la dipendenza di "
  6515. "conflitto; con questa, un pacchetto che venga installato insieme ad un altro "
  6516. "pacchetto non funziona, e si hanno seri problemi al sistema. Come esempio, "
  6517. "si consideri un programma di trasporto della posta, quale sendmail, exim o "
  6518. "qmail: non è possibile averne due contemporaneamente, perché entrambi hanno "
  6519. "bisogno di restare in ascolto sulla stessa porta di rete per ricevere la "
  6520. "posta. Tentare di installarne due danneggerebbe seriamente il sistema, "
  6521. "quindi ciascun programma di trasporto della posta ha una dipendenza di "
  6522. "conflitto con tutti gli altri."
  6523. #. type: <p></p>
  6524. #: guide.sgml:83
  6525. #, fuzzy
  6526. msgid ""
  6527. "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
  6528. "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
  6529. "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
  6530. "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
  6531. "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
  6532. "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
  6533. "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
  6534. "trying to manually fix packages."
  6535. msgstr ""
  6536. "Come ulteriore complicazione, c'è la possibilità che un pacchetto voglia "
  6537. "prendere il posto di un altro; ad esempio, exim e sendmail per molte cose "
  6538. "sono identici, dato che entrambi gestiscono la posta e comprendono "
  6539. "un'interfaccia comune, quindi il sistema di pacchettizzazione deve "
  6540. "dichiarare che sono entrambi agenti di trasporto della posta, e che gli "
  6541. "altri pacchetti a cui serve uno dei due devono dipendere da un pacchetto "
  6542. "fittizio agente-di-trasporto-della-posta. Quando si modificano a mano i "
  6543. "pacchetti, questo può portare a moltissima confusione."
  6544. #. type: <p></p>
  6545. #: guide.sgml:88
  6546. #, fuzzy
  6547. msgid ""
  6548. "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
  6549. "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
  6550. "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
  6551. "packages for installation."
  6552. msgstr ""
  6553. "In ciascun momento una singola dipendenza può essere soddisfatta o meno dai "
  6554. "pacchetti già installati; APT cerca di risolvere i problemi di dipendenze "
  6555. "con un buon numero di algoritmi automatici, che aiutano a selezionare i "
  6556. "pacchetti da installare."
  6557. #. type: <p></p>
  6558. #: guide.sgml:102
  6559. #, fuzzy
  6560. msgid ""
  6561. "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
  6562. "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
  6563. "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
  6564. "install .deb archives from a <em>Source</em>."
  6565. msgstr ""
  6566. "<prgn>apt-get</prgn> fornisce un modo semplice di installare i pacchetti "
  6567. "dalla linea di comando. Diversamente da <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</"
  6568. "prgn> non capisce i nomi dei file .deb, ma utilizza il vero nome dei "
  6569. "pacchetti, e può installare archivi .deb solo da una fonte."
  6570. #. type: <p></p>
  6571. #: guide.sgml:109
  6572. #, fuzzy
  6573. msgid ""
  6574. "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
  6575. "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
  6576. "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
  6577. "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
  6578. "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
  6579. "instance,"
  6580. msgstr ""
  6581. "La prima <footnote><p>Se state usando un proxy server http, dovete prima "
  6582. "ancora impostare la variabile d'ambiente http_proxy; vedere sources.list(5)."
  6583. "</p></footnote> cosa da fare prima di usare <prgn>apt-get</prgn> è impostare "
  6584. "l'elenco dei pacchetti dalle fonti in modo che il programma sappia quali "
  6585. "pacchetti sono disponibili. Lo si fa con <tt>apt-get update</tt>. Ad esempio,"
  6586. #. type: <example></example>
  6587. #: guide.sgml:116
  6588. #, fuzzy, no-wrap
  6589. msgid ""
  6590. "# apt-get update\n"
  6591. "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
  6592. "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
  6593. "Reading Package Lists... Done\n"
  6594. "Building Dependency Tree... Done"
  6595. msgstr ""
  6596. "# apt-get update\n"
  6597. "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
  6598. "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
  6599. "Reading Package Lists... Done\n"
  6600. "Building Dependency Tree... Done"
  6601. #. type: <p><taglist>
  6602. #: guide.sgml:120
  6603. #, fuzzy
  6604. msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
  6605. msgstr "Dopo aver aggiornato l'elenco si possono usare molti comandi:"
  6606. #. type: <p></p>
  6607. #: guide.sgml:131
  6608. #, fuzzy
  6609. msgid ""
  6610. "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
  6611. "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
  6612. "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
  6613. "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
  6614. "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
  6615. "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
  6616. "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
  6617. msgstr ""
  6618. "Upgrade tenterà di fare un aggiornamento indolore del sistema completo, "
  6619. "senza installare nuovi pacchetti o rimuoverne di esistenti, e senza "
  6620. "aggiornare un pacchetto che possa rovinarne altri. Upgrade farà un elenco di "
  6621. "tutti i pacchetti che non avrà potuto aggiornare, cosa che in genere "
  6622. "significa che questi dipendono da nuovi pacchetti o vanno in conflitto con "
  6623. "altri. Per forzare la loro installazione si può usare <prgn>dselect</prgn> o "
  6624. "<tt>apt-get install</tt>."
  6625. #. type: <p></p>
  6626. #: guide.sgml:140
  6627. #, fuzzy
  6628. msgid ""
  6629. "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
  6630. "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
  6631. "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
  6632. "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
  6633. "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
  6634. "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
  6635. "anything other than its arguments are changed."
  6636. msgstr ""
  6637. "Install viene usato per installare i singoli pacchetti dando il loro nome. "
  6638. "Il pacchetto viene automaticamente scaricato ed installato, cosa molto utile "
  6639. "se già se ne conosce il nome e non si vuole entrare in grafica per "
  6640. "selezionarlo. Al comando si possono passare anche più pacchetti, che saranno "
  6641. "tutti scaricati. L'installazione automatica cerca di risolvere i problemi di "
  6642. "dipendenze con gli altri pacchetti elencati, stampa un riassunto e chiede "
  6643. "conferma se si devono modificare altri pacchetti che non siano quelli sulla "
  6644. "linea di comando."
  6645. #. type: <p></p>
  6646. #: guide.sgml:149
  6647. #, fuzzy
  6648. msgid ""
  6649. "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
  6650. "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
  6651. "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
  6652. "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
  6653. "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
  6654. "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
  6655. "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
  6656. msgstr ""
  6657. "Dist-upgrade fa un aggiornamento completo, progettato in modo da rendere "
  6658. "semplici gli aggiornamenti tra versioni di Debian. Usa un algoritmo "
  6659. "sofisticato per determinare il miglior insieme di pacchetti da installare, "
  6660. "aggiornare e rimuovere per arrivare alla versione più aggiornata del sistema "
  6661. "possibile. In alcune situazioni può essere vantaggioso usare dist-upgrade "
  6662. "invece che sprecare tempo a risolvere manualmente le dipendenze con "
  6663. "<prgn>dselect</prgn>. Una volta completato dist-upgrade, si può usare "
  6664. "<prgn>dselect</prgn> per installare eventuali pacchetti che sono stati "
  6665. "tralasciati."
  6666. #. type: <p></p>
  6667. #: guide.sgml:152
  6668. #, fuzzy
  6669. msgid ""
  6670. "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
  6671. "decisions may sometimes be quite surprising."
  6672. msgstr ""
  6673. "È importante controllare attentamente cosa intende fare dist-upgrade, dato "
  6674. "che le sue decisioni a volte possono essere abbastanza sorprendenti."
  6675. #. type: <p></p>
  6676. #: guide.sgml:163
  6677. #, fuzzy
  6678. msgid ""
  6679. "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
  6680. "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
  6681. "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
  6682. "system has to download a large number of package it would be undesired to "
  6683. "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
  6684. "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
  6685. "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
  6686. msgstr ""
  6687. "<prgn>apt-get</prgn> ha diverse opzioni a linea di comando, che vengono "
  6688. "documentate dettagliatamente nella sua pagina man, <manref section=\"8\" "
  6689. "name=\"apt-get\">. L'opzione più utile è <tt>-d</tt>, che non installa i "
  6690. "file scaricati: se il sistema deve scaricare un gran numero di pacchetti, "
  6691. "non è bene farglieli installare subito, in caso dovesse andare male "
  6692. "qualcosa. Dopo aver usato <tt>-d</tt>, gli archivi scaricati possono essere "
  6693. "installati semplicemente dando di nuovo lo stesso comando senza l'opzione "
  6694. "<tt>-d</tt>."
  6695. #. type: <heading></heading>
  6696. #: guide.sgml:168
  6697. #, fuzzy
  6698. msgid "DSelect"
  6699. msgstr "DSelect"
  6700. #. type: <p></p>
  6701. #: guide.sgml:173
  6702. #, fuzzy
  6703. msgid ""
  6704. "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
  6705. "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
  6706. "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
  6707. "them."
  6708. msgstr ""
  6709. "Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> fornisce tutte le funzionalità di APT "
  6710. "all'interno dell'interfaccia grafica di selezione dei pacchetti "
  6711. "<prgn>dselect</prgn>. <prgn>dselect</prgn> viene usato per selezionare i "
  6712. "pacchetti da installare o rimuovere, ed APT li installa."
  6713. #. type: <p></p>
  6714. #: guide.sgml:184
  6715. #, fuzzy
  6716. msgid ""
  6717. "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
  6718. "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
  6719. "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
  6720. "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
  6721. "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
  6722. "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
  6723. "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
  6724. "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
  6725. "your CDROM before downloading from the Internet."
  6726. msgstr ""
  6727. "Per abilitare il metodo APT dovete selezionare [A]ccess in <prgn>dselect</"
  6728. "prgn> e scegliere il metodo APT; vi verrà chiesto un insieme di fonti "
  6729. "(<em>Sources</em>), cioè di posti da cui scaricare gli archivi. Tali fonti "
  6730. "possono essere siti Internet remoti, mirror locali di Debian o CDROM; "
  6731. "ciascuna di esse può fornire una parte dell'archivio Debian, ed APT le "
  6732. "combinerà insieme in un set completo di pacchetti. Se avete un CDROM è una "
  6733. "buona idea indicare quello per primo, e poi i mirror, in modo da avere "
  6734. "accesso alle ultime versioni; APT userà in questo modo automaticamente i "
  6735. "pacchetti sul CDROM prima di scaricarli da Internet."
  6736. #. type: <example></example>
  6737. #: guide.sgml:198
  6738. #, fuzzy, no-wrap
  6739. msgid ""
  6740. " Set up a list of distribution source locations\n"
  6741. "\t \n"
  6742. " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
  6743. " The access schemes I know about are: http file\n"
  6744. "\t \n"
  6745. " For example:\n"
  6746. " file:/mnt/debian,\n"
  6747. " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
  6748. " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
  6749. " \n"
  6750. " \n"
  6751. " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
  6752. msgstr ""
  6753. " Set up a list of distribution source locations\n"
  6754. "\t \n"
  6755. " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
  6756. " The access schemes I know about are: http file\n"
  6757. "\t \n"
  6758. " For example:\n"
  6759. " file:/mnt/debian,\n"
  6760. " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
  6761. " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
  6762. " \n"
  6763. " \n"
  6764. " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
  6765. #. type: <p></p>
  6766. #: guide.sgml:205
  6767. #, fuzzy
  6768. msgid ""
  6769. "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
  6770. "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
  6771. "get."
  6772. msgstr ""
  6773. "La configurazione delle fonti inizia chiedendo la base dell'archivio Debian, "
  6774. "propone come default un mirror HTTP, e poi chiede la distribuzione da "
  6775. "scaricare."
  6776. #. type: <example></example>
  6777. #: guide.sgml:212
  6778. #, fuzzy, no-wrap
  6779. msgid ""
  6780. " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
  6781. " package file ending in a /. The distribution\n"
  6782. " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
  6783. " \n"
  6784. " Distribution [stable]:"
  6785. msgstr ""
  6786. " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
  6787. " package file ending in a /. The distribution\n"
  6788. " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
  6789. " \n"
  6790. " Distribution [stable]:"
  6791. #. type: <p></p>
  6792. #: guide.sgml:222
  6793. #, fuzzy
  6794. msgid ""
  6795. "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
  6796. "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
  6797. "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
  6798. "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
  6799. "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
  6800. "into the US is legal however."
  6801. msgstr ""
  6802. "La distribuzione (``distribution'') fa riferimento alla versione Debian "
  6803. "dell'archivio: <em>stable</em> è l'ultima rilasciata, ed <em>unstable</em> è "
  6804. "quella di sviluppo. <em>non-US</em> è disponibile solo su alcuni mirror, e "
  6805. "contiene dei pacchetti in cui viene usata della tecnologia di criptazione o "
  6806. "altre cose che non possano essere esportate dagli Stati Uniti; importare "
  6807. "questi pacchetti negli US è però legale."
  6808. #. type: <example></example>
  6809. #: guide.sgml:228
  6810. #, fuzzy, no-wrap
  6811. msgid ""
  6812. " Please give the components to get\n"
  6813. " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
  6814. " \n"
  6815. " Components [main contrib non-free]:"
  6816. msgstr ""
  6817. " Please give the components to get\n"
  6818. " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
  6819. " \n"
  6820. " Components [main contrib non-free]:"
  6821. #. type: <p></p>
  6822. #: guide.sgml:236
  6823. #, fuzzy
  6824. msgid ""
  6825. "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
  6826. "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
  6827. "packages while contrib and non-free contain things that have various "
  6828. "restrictions placed on their use and distribution."
  6829. msgstr ""
  6830. "L'elenco dei componenti (``components'') si riferisce alla lista di sotto-"
  6831. "distribuzioni da scaricare. Ciascuna distribuzione viene divisa in base al "
  6832. "copyright del software: la main contiene pacchetti la cui licenza soddisfa "
  6833. "le DFSG, mentre contrib e non-free contengono software che ha diverse "
  6834. "restrizioni sull'uso e sulla distribuzione."
  6835. #. type: <p></p>
  6836. #: guide.sgml:240
  6837. #, fuzzy
  6838. msgid ""
  6839. "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
  6840. "until you have specified all that you want."
  6841. msgstr ""
  6842. "Si possono inserire un qualsiasi numero di fonti, e lo script di "
  6843. "configurazione continuerà a chiedere fino a che abbiate specificato tutti "
  6844. "gli elementi che volete."
  6845. #. type: <p></p>
  6846. #: guide.sgml:247
  6847. #, fuzzy
  6848. msgid ""
  6849. "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
  6850. "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
  6851. "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
  6852. "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
  6853. "tt> has been run before."
  6854. msgstr ""
  6855. "Prima di cominciare ad usare <prgn>dselect</prgn> è necessario aggiornare "
  6856. "l'elenco dei pacchetti disponibili selezionando [U]pdate dal menù: si tratta "
  6857. "di un sovrainsieme di ciò che fa <tt>apt-get update</tt>, che rende "
  6858. "l'informazione scaricata disponibile a <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate deve "
  6859. "essere fatto anche se prima è stato dato <tt>apt-get update</tt>."
  6860. #. type: <p></p>
  6861. #: guide.sgml:253
  6862. #, fuzzy
  6863. msgid ""
  6864. "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
  6865. "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
  6866. "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
  6867. "them together."
  6868. msgstr ""
  6869. "Si può a questo punto continuare selezionando i pacchetti desiderati usando "
  6870. "[S]elect e poi installando con [I]nstall. Se si usa il metodo APT, i comandi "
  6871. "[C]onfig e [R]emove non hanno significato, dato che entrambe le fasi sono "
  6872. "contenute in [I]nstall."
  6873. #. type: <p></p>
  6874. #: guide.sgml:258
  6875. #, fuzzy
  6876. msgid ""
  6877. "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
  6878. "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
  6879. "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
  6880. msgstr ""
  6881. "Per default APT rimuoverà automaticamente i pacchetti che sono stati "
  6882. "installati con successo. Per modificare questo comportamento, si inserisca "
  6883. "<tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
  6884. #. type: <heading></heading>
  6885. #: guide.sgml:264
  6886. #, fuzzy
  6887. msgid "The Interface"
  6888. msgstr "L'interfaccia"
  6889. #. type: <p></p>
  6890. #: guide.sgml:278
  6891. #, fuzzy
  6892. msgid ""
  6893. "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
  6894. "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
  6895. "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
  6896. "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
  6897. "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
  6898. "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
  6899. "then will print out some informative status messages so that you can "
  6900. "estimate how far along it is and how much is left to do."
  6901. msgstr ""
  6902. "Entrambi i metodi, <prgn>dselect</prgn> APT ed <prgn>apt-get</prgn>, "
  6903. "condividono la stessa interfaccia; si tratta di un sistema semplice che "
  6904. "indica in genere cosa sta per fare, e poi lo fa. <footnote><p>Il metodo "
  6905. "<prgn>dselect</prgn> è in realtà un insieme di script di wrapper ad "
  6906. "<prgn>apt-get</prgn>. Il metodo fornisce delle funzionalità maggiori del "
  6907. "solo <prgn>apt-get</prgn>.</p></footnote> Dopo la stampa di un riassunto "
  6908. "delle operazioni che saranno fatte, APT stampa dei messaggi informativi "
  6909. "sullo stato del sistema, in modo che possiate avere davanti agli occhi a "
  6910. "quale punto dell'operazione si trova, e quanto ancora si deve aspettare."
  6911. #. type: <heading></heading>
  6912. #: guide.sgml:280
  6913. #, fuzzy
  6914. msgid "Startup"
  6915. msgstr "Avvio"
  6916. #. type: <p></p>
  6917. #: guide.sgml:284
  6918. #, fuzzy
  6919. msgid ""
  6920. "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
  6921. "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
  6922. "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
  6923. "tt>."
  6924. msgstr ""
  6925. "Prima di ciascuna operazione, eccetto l'aggiornamento della lista, APT "
  6926. "compie alcune operazioni per prepararsi, oltre a dei controlli dello stato "
  6927. "del sistema. In qualsiasi momento le stesse operazioni possono essere fatte "
  6928. "con <tt>apt-get check</tt>"
  6929. #. type: <example></example>
  6930. #: guide.sgml:289
  6931. #, fuzzy, no-wrap
  6932. msgid ""
  6933. "# apt-get check\n"
  6934. "Reading Package Lists... Done\n"
  6935. "Building Dependency Tree... Done"
  6936. msgstr ""
  6937. "# apt-get check\n"
  6938. "Reading Package Lists... Done\n"
  6939. "Building Dependancy Tree... Done"
  6940. #. type: <p></p>
  6941. #: guide.sgml:297
  6942. #, fuzzy
  6943. msgid ""
  6944. "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
  6945. "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
  6946. "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
  6947. "warning will be printed when apt-get exits."
  6948. msgstr ""
  6949. "La prima cosa che fa è leggere tutti i file dei pacchetti in memoria, usando "
  6950. "uno schema di caching in modo da rendere la stessa operazione più veloce la "
  6951. "seconda volta che la si fa. Se alcuni dei file dei pacchetti non vengono "
  6952. "trovati, sono ignorati e viene stampato un avvertimento all'uscita di apt-"
  6953. "get."
  6954. #. type: <p></p>
  6955. #: guide.sgml:303
  6956. #, fuzzy
  6957. msgid ""
  6958. "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
  6959. "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
  6960. "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
  6961. "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
  6962. msgstr ""
  6963. "L'operazione finale consiste in un'analisi dettagliata delle dipendenze del "
  6964. "sistema: viene controllato che tutte le dipendenze dei singoli pacchetti "
  6965. "installati o non scompattati siano soddisfatte. Se vengono individuati dei "
  6966. "problemi, viene stampato un resoconto, ed <prgn>apt-get</prgn> esce senza "
  6967. "eseguire alcuna operazione."
  6968. #. type: <example></example>
  6969. #: guide.sgml:320
  6970. #, fuzzy, no-wrap
  6971. msgid ""
  6972. "# apt-get check\n"
  6973. "Reading Package Lists... Done\n"
  6974. "Building Dependency Tree... Done\n"
  6975. "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
  6976. "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
  6977. " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
  6978. " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
  6979. " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
  6980. " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
  6981. " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
  6982. " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
  6983. " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
  6984. " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
  6985. " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
  6986. " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
  6987. msgstr ""
  6988. "# apt-get check\n"
  6989. "Reading Package Lists... Done\n"
  6990. "Building Dependancy Tree... Done\n"
  6991. "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
  6992. "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
  6993. " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
  6994. " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
  6995. " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
  6996. " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
  6997. " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
  6998. " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
  6999. " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
  7000. " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
  7001. " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
  7002. " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
  7003. #. type: <p></p>
  7004. #: guide.sgml:329
  7005. #, fuzzy
  7006. msgid ""
  7007. "In this example the system has many problems, including a serious problem "
  7008. "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
  7009. "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
  7010. "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
  7011. "problem is also included."
  7012. msgstr ""
  7013. "In questo esempio il sistema ha molti problemi, tra cui uno piuttosto serio "
  7014. "con la libreadlineg2. Per ciascun pacchetto che ha dipendenze non "
  7015. "soddisfatte, viene stampata una linea che indica il pacchetto che crea il "
  7016. "problema e quali problemi ci sono. Viene inclusa inoltre una breve "
  7017. "spiegazione del perché il pacchetto ha un problema di dipendenze."
  7018. #. type: <p></p>
  7019. #: guide.sgml:337
  7020. #, fuzzy
  7021. msgid ""
  7022. "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
  7023. "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
  7024. "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
  7025. "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
  7026. "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
  7027. "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
  7028. "installed."
  7029. msgstr ""
  7030. "Ci sono due modi in cui un sistema possa arrivare in uno stato problematico "
  7031. "di questo genere: il primo è causato dal fatto che <prgn>dpkg</prgn> possa "
  7032. "mancare alcune relazioni sottili tra pacchetti durante un aggiornamento del "
  7033. "sistema<footnote><p>APT considera comunque tutte le dipendenze note, e cerca "
  7034. "di prevenire problemi ai pacchetti</p></footnote>; il secondo è possibile se "
  7035. "l'installazione di un pacchetto fallisce, ed in questo caso è possibile che "
  7036. "un pacchetto venga scompattato senza che tutti quelli da cui dipende siano "
  7037. "stati installati."
  7038. #. type: <p></p>
  7039. #: guide.sgml:345
  7040. #, fuzzy
  7041. msgid ""
  7042. "The second situation is much less serious than the first because APT places "
  7043. "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
  7044. "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
  7045. "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
  7046. "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
  7047. "for easy continuation of failed maintainer scripts."
  7048. msgstr ""
  7049. "La seconda possibilità è meno seria della prima, dato che APT gestisce "
  7050. "l'ordine di installazione dei pacchetti; in entrambi i casi l'opzione <tt>-"
  7051. "f</tt> di <prgn>apt-get</prgn> gli farà trovare una soluzione e lo farà "
  7052. "continuare. Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> comprende sempre l'opzione "
  7053. "<tt>-f</tt> per permettere di configurare facilmente anche i pacchetti con "
  7054. "script errati."
  7055. #. type: <p></p>
  7056. #: guide.sgml:351
  7057. #, fuzzy
  7058. msgid ""
  7059. "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
  7060. "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
  7061. "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
  7062. "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
  7063. "the situation enough to allow APT to proceed."
  7064. msgstr ""
  7065. "Se viene usata però l'opzione <tt>-f</tt> per correggere un sistema in uno "
  7066. "stato molto problematico, è possibile che anche con l'opzione il programma "
  7067. "fallisca, subito o durante la sequenza di installazione. In entrambi i casi "
  7068. "è necessario usare dpkg a mano (probabilmente usando delle opzioni di "
  7069. "forzatura) per correggere quanto basta per poter fare continuare APT."
  7070. #. type: <heading></heading>
  7071. #: guide.sgml:356
  7072. #, fuzzy
  7073. msgid "The Status Report"
  7074. msgstr "Il resoconto sullo stato"
  7075. #. type: <p></p>
  7076. #: guide.sgml:363
  7077. #, fuzzy
  7078. msgid ""
  7079. "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
  7080. "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
  7081. "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
  7082. "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
  7083. "other relevant activities to the command being executed."
  7084. msgstr ""
  7085. "Prima di procedere, <prgn>apt-get</prgn> presenterà un resoconto delle "
  7086. "operazioni che sta per fare. In genere tale resoconto varierà con il tipo di "
  7087. "operazioni da fare, ma ci sono alcuni elementi comuni: in tutti i casi gli "
  7088. "elenchi dipendono dallo stato finale delle cose, e tengono conto "
  7089. "dell'opzione <tt>-f</tt> e di altre attività rilevanti per il comando da "
  7090. "eseguire."
  7091. #. type: <heading></heading>
  7092. #: guide.sgml:364
  7093. #, fuzzy
  7094. msgid "The Extra Package list"
  7095. msgstr "L'elenco dei pacchetti Extra"
  7096. #. type: <example></example>
  7097. #: guide.sgml:372
  7098. #, fuzzy, no-wrap
  7099. msgid ""
  7100. "The following extra packages will be installed:\n"
  7101. " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
  7102. " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
  7103. " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
  7104. " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
  7105. " ssh"
  7106. msgstr ""
  7107. "The following extra packages will be installed:\n"
  7108. " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
  7109. " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
  7110. " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
  7111. " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
  7112. " ssh"
  7113. #. type: <p></p>
  7114. #: guide.sgml:379
  7115. #, fuzzy
  7116. msgid ""
  7117. "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
  7118. "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
  7119. "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
  7120. "result of an Auto Install."
  7121. msgstr ""
  7122. "L'elenco dei pacchetti Extra mostra tutti i pacchetti che verranno "
  7123. "installati o aggiornati oltre a quelli indicati sulla linea di comando. "
  7124. "Viene generato solo per il comando <tt>install</tt>. I pacchetti elencati "
  7125. "sono spesso il risultato di un'operazione di auto installazione (Auto "
  7126. "Install)."
  7127. #. type: <heading></heading>
  7128. #: guide.sgml:382
  7129. #, fuzzy
  7130. msgid "The Packages to Remove"
  7131. msgstr "I pacchetti da rimuovere"
  7132. #. type: <example></example>
  7133. #: guide.sgml:389
  7134. #, fuzzy, no-wrap
  7135. msgid ""
  7136. "The following packages will be REMOVED:\n"
  7137. " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
  7138. " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
  7139. " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
  7140. " nas xpilot xfig"
  7141. msgstr ""
  7142. "The following packages will be REMOVED:\n"
  7143. " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
  7144. " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
  7145. " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
  7146. " nas xpilot xfig"
  7147. #. type: <p></p>
  7148. #: guide.sgml:399
  7149. #, fuzzy
  7150. msgid ""
  7151. "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
  7152. "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
  7153. "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
  7154. "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
  7155. "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
  7156. "that are going to be removed because they are only partially installed, "
  7157. "possibly due to an aborted installation."
  7158. msgstr ""
  7159. "L'elenco dei pacchetti da rimuovere (Remove) indica tutti i pacchetti che "
  7160. "verranno rimossi dal sistema. Può essere mostrato per una qualsiasi delle "
  7161. "operazioni, e deve sempre essere esaminato attentamente per assicurarsi che "
  7162. "non venga eliminato qualcosa di importante. Con l'opzione <tt>-f</tt> è "
  7163. "particolarmente probabile che vengano eliminati dei pacchetti, ed in questo "
  7164. "caso va fatta estrema attenzione. La lista può contenere dei pacchetti che "
  7165. "verranno rimossi perché sono già rimossi parzialmente, forse a causa di "
  7166. "un'installazione non terminata correttamente."
  7167. #. type: <heading></heading>
  7168. #: guide.sgml:402
  7169. #, fuzzy
  7170. msgid "The New Packages list"
  7171. msgstr "L'elenco dei nuovi pacchetti installati"
  7172. #. type: <example></example>
  7173. #: guide.sgml:406
  7174. #, fuzzy, no-wrap
  7175. msgid ""
  7176. "The following NEW packages will installed:\n"
  7177. " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
  7178. msgstr ""
  7179. "The following NEW packages will installed:\n"
  7180. " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
  7181. #. type: <p></p>
  7182. #: guide.sgml:411
  7183. #, fuzzy
  7184. msgid ""
  7185. "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
  7186. "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
  7187. "done."
  7188. msgstr ""
  7189. "L'elenco dei nuovi pacchetti installati (New) è semplicemente un appunto su "
  7190. "quello che accadrà. I pacchetti nell'elenco non sono al momento installati "
  7191. "nel sistema, ma lo saranno alla fine delle operazioni di APT."
  7192. #. type: <heading></heading>
  7193. #: guide.sgml:414
  7194. #, fuzzy
  7195. msgid "The Kept Back list"
  7196. msgstr "L'elenco dei pacchetti trattenuti"
  7197. #. type: <example></example>
  7198. #: guide.sgml:419
  7199. #, fuzzy, no-wrap
  7200. msgid ""
  7201. "The following packages have been kept back\n"
  7202. " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
  7203. " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
  7204. msgstr ""
  7205. "The following packages have been kept back\n"
  7206. " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
  7207. " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
  7208. #. type: <p></p>
  7209. #: guide.sgml:428
  7210. #, fuzzy
  7211. msgid ""
  7212. "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
  7213. "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
  7214. "or conflict with already installed things. In this case the package will "
  7215. "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
  7216. "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
  7217. "to resolve their problems."
  7218. msgstr ""
  7219. "In ogni caso in cui il sistema viene aggiornato nel suo insieme, c'è la "
  7220. "possibilità che non possano venire installate nuove versioni di alcuni "
  7221. "pacchetti, dato che potrebbero richiedere l'installazione di pacchetti non "
  7222. "presenti nel sistema, o entrare in conflitto con altri già presenti. In "
  7223. "questo caso, il pacchetto viene elencato nella lista di quelli trattenuti "
  7224. "(Kept Back). Il miglior modo per convincere i pacchetti elencati in questa "
  7225. "lista è di installarli con <tt>apt-get install</tt> o usare <prgn>dselect</"
  7226. "prgn> per risolvere i problemi."
  7227. #. type: <heading></heading>
  7228. #: guide.sgml:431
  7229. #, fuzzy
  7230. msgid "Held Packages warning"
  7231. msgstr "Messaggi di attenzione sui pacchetti trattenuti"
  7232. #. type: <example></example>
  7233. #: guide.sgml:435
  7234. #, fuzzy, no-wrap
  7235. msgid ""
  7236. "The following held packages will be changed:\n"
  7237. " cvs"
  7238. msgstr ""
  7239. "The following held packages will be changed:\n"
  7240. " cvs"
  7241. #. type: <p></p>
  7242. #: guide.sgml:441
  7243. #, fuzzy
  7244. msgid ""
  7245. "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
  7246. "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
  7247. "This should only happen during dist-upgrade or install."
  7248. msgstr ""
  7249. "A volte si può richiedere ad APT di installare un pacchetto che è stato "
  7250. "trattenuto; in questi casi viene stampato un messaggio di attenzione, che "
  7251. "avverte che il pacchetto verrà modificato. Questo dovrebbe accadere solo "
  7252. "durante operazioni di dist-upgrade o di install."
  7253. #. type: <heading></heading>
  7254. #: guide.sgml:444
  7255. #, fuzzy
  7256. msgid "Final summary"
  7257. msgstr "Resoconto finale"
  7258. #. type: <p></p>
  7259. #: guide.sgml:447
  7260. #, fuzzy
  7261. msgid ""
  7262. "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
  7263. msgstr ""
  7264. "Infine, APT stamperà un riassunto di tutte le modifiche che accadranno."
  7265. #. type: <example></example>
  7266. #: guide.sgml:452
  7267. #, fuzzy, no-wrap
  7268. msgid ""
  7269. "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
  7270. "12 packages not fully installed or removed.\n"
  7271. "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
  7272. msgstr ""
  7273. "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
  7274. "12 packages not fully installed or removed.\n"
  7275. "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
  7276. #. type: <p></p>
  7277. #: guide.sgml:470
  7278. #, fuzzy
  7279. msgid ""
  7280. "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
  7281. "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
  7282. "installed that have new versions available. The second line indicates the "
  7283. "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
  7284. "installation. The final line shows the space requirements that the "
  7285. "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
  7286. "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
  7287. "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
  7288. "the archives required. The next number indicates the size difference between "
  7289. "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
  7290. "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
  7291. "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
  7292. "the amount of space that will be freed."
  7293. msgstr ""
  7294. "La prima linea del riassunto è semplicemente una versione ridotta di tutte "
  7295. "le liste, ed include il numero di aggiornamenti -- cioè dei pacchetti già "
  7296. "installati per cui sono disponibili nuove versioni. La seconda linea indica "
  7297. "il numero di pacchetti con problemi di configurazione, probabilmente in "
  7298. "conseguenza di un'installazione non andata a buon fine. La linea finale "
  7299. "indica i requisiti di spazio dell'installazione: i primi due numeri indicano "
  7300. "rispettivamente il numero di byte che devono essere trasferiti da posizioni "
  7301. "remote, ed il secondo la dimensione totale di tutti gli archivi necessari "
  7302. "per l'installazione. Il numero successivo indica la differenza in dimensione "
  7303. "tra i pacchetti già installati e quelli che lo saranno, ed è "
  7304. "approssimativamente equivalente allo spazio richiesto in /usr dopo "
  7305. "l'installazione. Se si stanno rimuovendo dei pacchetti, il valore può "
  7306. "indicare lo spazio che verrà liberato."
  7307. #. type: <p></p>
  7308. #: guide.sgml:473
  7309. #, fuzzy
  7310. msgid ""
  7311. "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
  7312. "to upgrade, they are similar to the previous examples."
  7313. msgstr ""
  7314. "Si possono generare altri resoconti usando l'opzione -u per mostrare i "
  7315. "pacchetti da aggiornare, ma sono simili all'esempio precedente."
  7316. #. type: <heading></heading>
  7317. #: guide.sgml:477
  7318. #, fuzzy
  7319. msgid "The Status Display"
  7320. msgstr "La visualizzazione dello stato"
  7321. #. type: <p></p>
  7322. #: guide.sgml:481
  7323. #, fuzzy
  7324. msgid ""
  7325. "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
  7326. "status messages."
  7327. msgstr ""
  7328. "Durante il download degli archivi e dei file dei pacchetti, APT stampa una "
  7329. "serie di messaggi di stato."
  7330. #. type: <example></example>
  7331. #: guide.sgml:490
  7332. #, fuzzy, no-wrap
  7333. msgid ""
  7334. "# apt-get update\n"
  7335. "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
  7336. "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
  7337. "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
  7338. "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
  7339. "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
  7340. "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
  7341. msgstr ""
  7342. "# apt-get update\n"
  7343. "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
  7344. "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
  7345. "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
  7346. "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
  7347. "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
  7348. "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
  7349. #. type: <p></p>
  7350. #: guide.sgml:500
  7351. #, fuzzy
  7352. msgid ""
  7353. "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
  7354. "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
  7355. "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
  7356. "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
  7357. "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
  7358. "inaccuracies."
  7359. msgstr ""
  7360. "Le linee che cominciano con <em>Get</em> vengono stampate quando APT inizia "
  7361. "a scaricare un file, e l'ultima linea indica il progresso dell'operazione. "
  7362. "Il primo valore in percentuale indica la percentuale totale di tutti i file; "
  7363. "dato che la dimensione dei file Package non è nota, purtroppo a volte "
  7364. "<tt>apt-get update</tt> fa una stima poco accurata."
  7365. #. type: <p></p>
  7366. #: guide.sgml:509
  7367. #, fuzzy
  7368. msgid ""
  7369. "The next section of the status line is repeated once for each download "
  7370. "thread and indicates the operation being performed and some useful "
  7371. "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
  7372. "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
  7373. "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
  7374. "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
  7375. "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
  7376. msgstr ""
  7377. "La sezione successiva della linea di stato viene ripetuta una volta per "
  7378. "ciascuna fase del download, ed indica l'operazione in corso, insieme ad "
  7379. "alcune informazioni utili su cosa stia accadendo. A volte questa sezione "
  7380. "contiene solamente <em>Forking</em>, che significa che il sistema operativo "
  7381. "sta caricando il modulo. La prima parola dopo la parentesi quadra aperta è "
  7382. "il nome breve dell'oggetto che si sta scaricando, che per gli archivi è il "
  7383. "nome del pacchetto."
  7384. #. type: <p></p>
  7385. #: guide.sgml:524
  7386. #, fuzzy
  7387. msgid ""
  7388. "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
  7389. "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
  7390. "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
  7391. "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
  7392. "the remote site. Once the download begins this is represented as "
  7393. "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
  7394. "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
  7395. "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
  7396. "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
  7397. "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
  7398. "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
  7399. "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
  7400. "rate."
  7401. msgstr ""
  7402. "All'interno delle virgolette c'è una stringa informativa, che indica il "
  7403. "progresso della fase di negoziazione del download. Tipicamente comincia con "
  7404. "<em>Connecting</em>, procede con <em>Waiting for file</em> e poi con "
  7405. "<em>Downloading</em> o <em>Resuming</em>. Il valore finale è il numero di "
  7406. "byte che sono stati scaricati dal sito remoto: una volta cominciato il "
  7407. "download viene rappresentato come <tt>102/10.2k</tt>, che indica che sono "
  7408. "stati scaricati 102 byte di 10.2 kilobyte. La dimensione totale viene sempre "
  7409. "espressa in notazione a quattro cifre, per risparmiare spazio. Dopo la "
  7410. "dimensione viene indicato un indicatore progressivo della percentuale del "
  7411. "file. Il penultimo elemento è la velocità istantanea media, che viene "
  7412. "aggiornata ogni 5 secondi, e riflette la velocità di trasferimento dei dati "
  7413. "in quel periodo. Infine, viene visualizzato il tempo stimato per il "
  7414. "trasferimento, che viene aggiornato periodicamente e riflette il tempo "
  7415. "necessario per completare tutte le operazioni alla velocità di trasferimento "
  7416. "mostrata."
  7417. #. type: <p></p>
  7418. #: guide.sgml:530
  7419. #, fuzzy
  7420. msgid ""
  7421. "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
  7422. "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
  7423. "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
  7424. "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
  7425. "display."
  7426. msgstr ""
  7427. "La visualizzazione dello stato viene aggiornata ogni mezzo secondo per "
  7428. "fornire un feedback costante del processo di download, e le linee Get "
  7429. "scorrono indietro quando viene cominciato il download di un nuovo file. Dato "
  7430. "che la visualizzazione dello stato viene costantemente aggiornata, non è "
  7431. "adatta per essere registrata in un file; per non visualizzarla si può usare "
  7432. "l'opzione <tt>-q</tt>."
  7433. #. type: <heading></heading>
  7434. #: guide.sgml:535
  7435. #, fuzzy
  7436. msgid "Dpkg"
  7437. msgstr "Dpkg"
  7438. #. type: <p></p>
  7439. #: guide.sgml:542
  7440. #, fuzzy
  7441. msgid ""
  7442. "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
  7443. "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
  7444. "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
  7445. "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
  7446. "each question there is usually a description of what it is asking and the "
  7447. "questions are too varied to discuss completely here."
  7448. msgstr ""
  7449. "APT usa <prgn>dpkg</prgn> per installare gli archivi e passerà "
  7450. "all'interfaccia <prgn>dpkg</prgn> una volta finito il download. <prgn>dpkg</"
  7451. "prgn> porrà anche alcune domande durante la manipolazione dei pacchetti, ed "
  7452. "i pacchetti stessi potranno farne altre. Prima di ciascuna domanda viene "
  7453. "proposta una descrizione di quello che sta per chiedere, e le domande sono "
  7454. "troppo diverse per poter essere discusse in maniera completa in questa "
  7455. "occasione."
  7456. #. type: <title></title>
  7457. #: offline.sgml:4
  7458. msgid "Using APT Offline"
  7459. msgstr ""
  7460. #. type: <version></version>
  7461. #: offline.sgml:7
  7462. #, fuzzy
  7463. msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
  7464. msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
  7465. #. type: <abstract></abstract>
  7466. #: offline.sgml:12
  7467. msgid ""
  7468. "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
  7469. "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
  7470. msgstr ""
  7471. #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
  7472. #: offline.sgml:16
  7473. #, fuzzy
  7474. msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
  7475. msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
  7476. #. type: <heading></heading>
  7477. #: offline.sgml:32
  7478. msgid "Introduction"
  7479. msgstr ""
  7480. #. type: <heading></heading>
  7481. #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
  7482. msgid "Overview"
  7483. msgstr ""
  7484. #. type: <p></p>
  7485. #: offline.sgml:40
  7486. msgid ""
  7487. "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
  7488. "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
  7489. "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
  7490. "fast connection but they are physically distant."
  7491. msgstr ""
  7492. #. type: <p></p>
  7493. #: offline.sgml:51
  7494. msgid ""
  7495. "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
  7496. "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
  7497. "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
  7498. "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
  7499. "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
  7500. "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
  7501. "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
  7502. "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
  7503. "bad or no connection."
  7504. msgstr ""
  7505. #. type: <p></p>
  7506. #: offline.sgml:57
  7507. msgid ""
  7508. "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
  7509. "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
  7510. "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
  7511. "names such as ext2, fat32 or vfat."
  7512. msgstr ""
  7513. #. type: <heading></heading>
  7514. #: offline.sgml:63
  7515. msgid "Using APT on both machines"
  7516. msgstr ""
  7517. #. type: <p><example>
  7518. #: offline.sgml:71
  7519. msgid ""
  7520. "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
  7521. "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
  7522. "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
  7523. "to download. The disk directory structure should look like:"
  7524. msgstr ""
  7525. #. type: <example></example>
  7526. #: offline.sgml:80
  7527. #, no-wrap
  7528. msgid ""
  7529. " /disc/\n"
  7530. " archives/\n"
  7531. " partial/\n"
  7532. " lists/\n"
  7533. " partial/\n"
  7534. " status\n"
  7535. " sources.list\n"
  7536. " apt.conf"
  7537. msgstr ""
  7538. #. type: <heading></heading>
  7539. #: offline.sgml:88
  7540. msgid "The configuration file"
  7541. msgstr ""
  7542. #. type: <p></p>
  7543. #: offline.sgml:96
  7544. msgid ""
  7545. "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
  7546. "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
  7547. "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
  7548. "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
  7549. "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
  7550. "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
  7551. msgstr ""
  7552. #. type: <p><example>
  7553. #: offline.sgml:100
  7554. msgid ""
  7555. "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
  7556. "disc:"
  7557. msgstr ""
  7558. #. type: <example></example>
  7559. #: offline.sgml:124
  7560. #, no-wrap
  7561. msgid ""
  7562. " APT\n"
  7563. " {\n"
  7564. " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
  7565. " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
  7566. " Architecture \"i386\";\n"
  7567. " \n"
  7568. " Get::Download-Only \"true\";\n"
  7569. " };\n"
  7570. " \n"
  7571. " Dir\n"
  7572. " {\n"
  7573. " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
  7574. " the /var/lib/dpkg default */\n"
  7575. " State \"/disc/\";\n"
  7576. " State::status \"status\";\n"
  7577. "\n"
  7578. " // Binary caches will be stored locally\n"
  7579. " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
  7580. " Cache \"/tmp/\";\n"
  7581. " \n"
  7582. " // Location of the source list.\n"
  7583. " Etc \"/disc/\";\n"
  7584. " };"
  7585. msgstr ""
  7586. #. type: </example></p>
  7587. #: offline.sgml:129
  7588. msgid ""
  7589. "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
  7590. "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
  7591. msgstr ""
  7592. #. type: <p><example>
  7593. #: offline.sgml:136
  7594. msgid ""
  7595. "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
  7596. "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
  7597. "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
  7598. "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
  7599. "list. On the remote machine execute the following:"
  7600. msgstr ""
  7601. #. type: <example></example>
  7602. #: offline.sgml:142
  7603. #, no-wrap
  7604. msgid ""
  7605. " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
  7606. " # apt-get update\n"
  7607. " [ APT fetches the package files ]\n"
  7608. " # apt-get dist-upgrade\n"
  7609. " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
  7610. msgstr ""
  7611. #. type: </example></p>
  7612. #: offline.sgml:149
  7613. msgid ""
  7614. "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
  7615. "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
  7616. "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
  7617. "your selections back to the local computer."
  7618. msgstr ""
  7619. #. type: <p><example>
  7620. #: offline.sgml:153
  7621. msgid ""
  7622. "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
  7623. "the target machine. Take the disc back and run:"
  7624. msgstr ""
  7625. #. type: <example></example>
  7626. #: offline.sgml:159
  7627. #, no-wrap
  7628. msgid ""
  7629. " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
  7630. " # apt-get check\n"
  7631. " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
  7632. " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
  7633. " [ Or any other APT command ]"
  7634. msgstr ""
  7635. #. type: <p></p>
  7636. #: offline.sgml:165
  7637. msgid ""
  7638. "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
  7639. "local one. This is very important!"
  7640. msgstr ""
  7641. #. type: <p></p>
  7642. #: offline.sgml:172
  7643. msgid ""
  7644. "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
  7645. "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
  7646. "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
  7647. "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
  7648. "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
  7649. msgstr ""
  7650. #. type: <heading></heading>
  7651. #: offline.sgml:178
  7652. msgid "Using APT and wget"
  7653. msgstr ""
  7654. #. type: <p></p>
  7655. #: offline.sgml:185
  7656. msgid ""
  7657. "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
  7658. "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
  7659. "already has a list of available packages."
  7660. msgstr ""
  7661. #. type: <p></p>
  7662. #: offline.sgml:190
  7663. msgid ""
  7664. "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
  7665. "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
  7666. "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
  7667. "packages."
  7668. msgstr ""
  7669. #. type: <heading></heading>
  7670. #: offline.sgml:196
  7671. msgid "Operation"
  7672. msgstr ""
  7673. #. type: <p><example>
  7674. #: offline.sgml:200
  7675. msgid ""
  7676. "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
  7677. "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
  7678. msgstr ""
  7679. #. type: <example></example>
  7680. #: offline.sgml:205
  7681. #, no-wrap
  7682. msgid ""
  7683. " # apt-get dist-upgrade \n"
  7684. " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
  7685. " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
  7686. " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
  7687. msgstr ""
  7688. #. type: </example></p>
  7689. #: offline.sgml:210
  7690. msgid ""
  7691. "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
  7692. "upgrade."
  7693. msgstr ""
  7694. #. type: <p></p>
  7695. #: offline.sgml:216
  7696. msgid ""
  7697. "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
  7698. "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
  7699. "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
  7700. "output on the disc."
  7701. msgstr ""
  7702. #. type: <p><example>
  7703. #: offline.sgml:219
  7704. msgid "The remote machine would do something like"
  7705. msgstr ""
  7706. #. type: <example></example>
  7707. #: offline.sgml:223
  7708. #, no-wrap
  7709. msgid ""
  7710. " # cd /disc\n"
  7711. " # sh -x ./wget-script\n"
  7712. " [ wait.. ]"
  7713. msgstr ""
  7714. #. type: </example><example>
  7715. #: offline.sgml:228
  7716. msgid ""
  7717. "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
  7718. "installation can proceed using,"
  7719. msgstr ""
  7720. #. type: <example></example>
  7721. #: offline.sgml:230
  7722. #, no-wrap
  7723. msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
  7724. msgstr ""
  7725. #. type: </example></p>
  7726. #: offline.sgml:234
  7727. msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
  7728. msgstr ""