| 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736 |
- # Vietnamese Translation for Apt.
- # This file is put in the public domain.
- # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
- # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt-0.9.11\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-08-25 14:13+0700\n"
- "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: vi\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
- "X-Poedit-Basepath: ../\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:158
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Gói %s phiên bản %s chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:286
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Tổng các tên gói: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:288
- msgid "Total package structures: "
- msgstr "Tổng các cấu trúc gói: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:328
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Gói thường: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:329
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Gói thuần ảo: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:330
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Gói ảo đơn: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:331
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Gói ảo hỗn hợp: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:332
- msgid " Missing: "
- msgstr " Thiếu: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:334
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Tổng phiên bản riêng: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:336
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Tổng mô tả riêng: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:338
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Tổng gói phụ thuộc: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:341
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Tổng liên quan phiên bản và tập tin: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:343
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Tổng quan hệ mô-tả/tập-tin: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:345
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Tổng ánh xạ Cung cấp: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:357
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:371
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Tổng chỗ phiên bản phụ thuộc: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Tổng chỗ nghỉ: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:384
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Tổng chỗ đã tính dành cho: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được."
- #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
- #: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
- #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
- msgid "No packages found"
- msgstr "Không tìm thấy gói"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1265
- msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "Bạn phải đưa ra ít nhất một mẫu tìm kiếm"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1431
- msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
- msgstr ""
- "Lệnh này đã lạc hậu. Xin hãy dùng lệnh 'apt-mark showauto' để thay thế."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Không thể xác định vị trí của gói %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1556
- msgid "Package files:"
- msgstr "Tập tin gói:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
- "Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1577
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Các gói đã ghim:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
- msgid "(not found)"
- msgstr "(không tìm thấy)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1597
- msgid " Installed: "
- msgstr " Đã cài đặt: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1598
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Ứng cử: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
- msgid "(none)"
- msgstr "(không có)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1631
- msgid " Package pin: "
- msgstr " Ghim gói: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1640
- msgid " Version table:"
- msgstr " Bảng phiên bản:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
- #: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s dành cho %s được biên dịch vào %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1760
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
- "from APT's binary cache files\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-cache [tùy_chọn...] lệnh\n"
- " apt-cache [tùy_chọn...] showpkg gói1 [gói2 ...]\n"
- " apt-cache [tùy_chọn...] showsrc gói1 [gói2 ...]\n"
- "(cache: bộ nhớ tạm\n"
- "showpkg: hiển thị gói\n"
- "showsrc: hiển thị nguồn)\n"
- "\n"
- "apt-cache là một công cụ ở mức thấp dùng để truy vấn\n"
- "thông tin từ các tập tin bộ nhớ tạm nhị phân của APT.\n"
- "\n"
- "Lệnh:\n"
- " gencaches - Xây dựng (tạo ra) bộ nhớ tạm cho cả gói lẫn nguồn\n"
- " showpkg - Hiện thông tin chung về một gói riêng lẻ\n"
- " showsrc - Hiện các bản ghi nguồn\n"
- " stats - Hiện phần thống kê cơ bản\n"
- " dump - Hiện toàn bộ tập tin dạng ngắn (đổ)\n"
- " dumpavail - In ra một tập tin sẵn dùng ra thiết bị xuất chuẩn\n"
- " unmet - Hiện các gói chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc\n"
- " search - Tìm kiếm danh sách các gói dựa trên biểu thức chính quy\n"
- " show - Hiển thị bản ghi có thể đọc cho những gói đó\n"
- " depends - Hiện thông tin quan hệ phụ thuộc dạng thô cho gói\n"
- " rdepends - Hiện thông tin quan hệ phụ thuộc ngược lại cho gói\n"
- " pkgnames - Liệt kê danh sách mọi gói trên hệ thống\n"
- " dotty - Tạo ra đồ thị gói cho GraphViz (nhiều chấm)\n"
- " xvcg - Tạo ra đồ thị gói cho xvcg\n"
- " policy - Hiển thị các cài đặt chính sách\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h Trợ giúp này.\n"
- " -p=? Bộ nhớ tạm gói.\n"
- " -s=? Bộ nhớ tạm nguồn.\n"
- " -q Tắt cái chỉ tiến trình.\n"
- " -i Chỉ hiển thị những phụ thuộc quan trọng cho lệnh unmet.\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Để tìm thông tin thêm, xem hai trang man (hướng dẫn)\n"
- " apt-cache(8) và apt.conf(5).\n"
- #. }}}
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:43
- msgid ""
- "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
- "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
- "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
- msgstr ""
- "Không tìm thấy CD-ROM bằng cách dò tìm hay sử dụng điểm gắn mặc định.\n"
- "Bạn có lẽ nên dùng tùy chọn --cdrom để đặt điểm gắn CD-ROM.\n"
- "Xem 'man apt-cdrom' để có thêm thông tin về tự động dò tìm và điểm gắn CD-"
- "ROM."
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:85
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, ví dụ như là: “Debian 5.0.3 Đĩa 1”"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:100
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "Hãy đưa đĩa vào ổ và bấm nút Enter"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:135
- #, c-format
- msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
- msgstr "Gặp lỗi khi gắn “%s” vào “%s”"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:170
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các Đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn."
- #: cmdline/apt-config.cc:46
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Các đối số không thành cặp"
- #: cmdline/apt-config.cc:87
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-config [tùy_chọn...] lệnh\n"
- "\n"
- "(config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình)\n"
- "\n"
- "apt-config là một công cụ đơn giản để đọc tập tin cấu hình APT.\n"
- "\n"
- "Lệnh:\n"
- " shell - Chế độ hệ vỏ\n"
- " dump - Hiển thị cấu hình\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h Trợ giúp này\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
- #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: cmdline/apt-get.cc:146
- msgid "[Y/n]"
- msgstr "[C/k]"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
- #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: cmdline/apt-get.cc:152
- msgid "[y/N]"
- msgstr "[c/K]"
- #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
- #: cmdline/apt-get.cc:163
- msgid "Y"
- msgstr "C"
- #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
- #: cmdline/apt-get.cc:169
- msgid "N"
- msgstr "K"
- #: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:289
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Những gói theo đây chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc:"
- #: cmdline/apt-get.cc:379
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt"
- #: cmdline/apt-get.cc:381
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt"
- #: cmdline/apt-get.cc:388
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt"
- #: cmdline/apt-get.cc:390
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "nhưng mà nó là gói ảo"
- #: cmdline/apt-get.cc:393
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "nhưng mà nó chưa được cài đặt"
- #: cmdline/apt-get.cc:393
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt"
- #: cmdline/apt-get.cc:398
- msgid " or"
- msgstr " hay"
- #: cmdline/apt-get.cc:427
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài đặt:"
- #: cmdline/apt-get.cc:453
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị GỠ BỎ:"
- #: cmdline/apt-get.cc:475
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Theo đây có những gói đã được giữ lại:"
- #: cmdline/apt-get.cc:496
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:"
- #: cmdline/apt-get.cc:517
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Theo đây có những gói sẽ được HẠ CẤP:"
- #: cmdline/apt-get.cc:537
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Theo đây có những gói sẽ được thay đổi:"
- #: cmdline/apt-get.cc:592
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (bởi vì %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:600
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "CẢNH BÁO: Có những gói chủ yếu sau đây sẽ bị gỡ bỏ.\n"
- "ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết chính xác mình đang làm gì!"
- #: cmdline/apt-get.cc:631
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu nâng cấp, %lu được cài đặt mới, "
- #: cmdline/apt-get.cc:635
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu được cài đặt lại, "
- #: cmdline/apt-get.cc:637
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu bị hạ cấp, "
- #: cmdline/apt-get.cc:639
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:643
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:664
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
- msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” cho tác vụ “%s”\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:669
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
- msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” cho biểu thức chính quy “%s”\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:686
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp bởi:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:697
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Đã cài đặt]"
- #: cmdline/apt-get.cc:706
- msgid " [Not candidate version]"
- msgstr " [Không phải phiên bản ứng cử]"
- #: cmdline/apt-get.cc:708
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Bạn nên chọn một rõ ràng gói cần cài."
- #: cmdline/apt-get.cc:711
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Gói %s không phải sẵn sàng, nhưng mà một gói khác\n"
- "đã tham chiếu đến nó. Có lẽ có gói còn thiếu,\n"
- "không còn dùng nữa, hay chỉ sẵn sàng từ một nguồn khác.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:729
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây thay thế nó:"
- #: cmdline/apt-get.cc:741
- #, c-format
- msgid "Package '%s' has no installation candidate"
- msgstr "Gói “%s” không có ứng cử cài đặt"
- #: cmdline/apt-get.cc:754
- #, c-format
- msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
- msgstr "Không thể gỡ bỏ được gói ảo như “%s”\n"
- #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
- msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó. Có phải ý bạn là '%s'?\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Gói %s chưa được cài đặt, thế nên không thể gỡ bỏ nó\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:817
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
- msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” thay cho “%s”\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:847
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa đặt tùy chọn Nâng cấp.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:851
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
- msgstr ""
- "Đang bỏ qua %s vì nó chưa được cài đặt và chỉ Nâng cấp là được yêu cầu.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:863
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải nó về.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:868
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s là phiên bản mới nhất.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "%s được đặt thành “được cài đặt bằng tay”.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:913
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
- msgstr "Đã chọn phiên bản “%s” (%s) cho “%s”\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:918
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "Đã chọn phiên bản '%s' (%s) cho '%s' vì '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1054
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Đang sửa chữa quan hệ phụ thuộc..."
- #: cmdline/apt-get.cc:1057
- msgid " failed."
- msgstr " gặp lỗi."
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Không thể sửa phần phụ thuộc"
- #: cmdline/apt-get.cc:1063
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Không thể tối thiểu hóa tập hợp nâng cấp"
- #: cmdline/apt-get.cc:1065
- msgid " Done"
- msgstr " Xong"
- #: cmdline/apt-get.cc:1069
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Bạn có thể chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những lỗi trên."
- #: cmdline/apt-get.cc:1072
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử dùng tùy chọn “-f”."
- #: cmdline/apt-get.cc:1097
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "CẢNH BÁO: Không thể xác thực những gói theo đây!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1101
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1108
- msgid "Install these packages without verification?"
- msgstr "Cài đặt những gói này mà không cần thẩm tra?"
- #: cmdline/apt-get.cc:1110
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Một số gói không thể được xác thực"
- #: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Có lỗi và đã dùng tùy chọn “-y” mà không có “--force-yes”"
- #: cmdline/apt-get.cc:1160
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages (cài đặt gói) được gọi với gói bị hỏng!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1169
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà khả năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt."
- #: cmdline/apt-get.cc:1180
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Gặp lỗi nội bộ: Tiến trình Sắp xếp chưa xong"
- #: cmdline/apt-get.cc:1218
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Lạ nhỉ... Kích cỡ không khớp nhau. Hãy gửi thư cho <apt@packages.debian.org>"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1225
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB từ kho chứa.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1230
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho chứa.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1237
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ bị chiếm dụng.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1242
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ được giải phóng.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
- #: cmdline/apt-get.cc:2624
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Không thể tìm được chỗ trống trong %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1270
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Bạn không có đủ dung lượng đĩa còn trống trong %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr ""
- "Đã đưa ra “Chỉ không đáng kể” (Trivial Only) nhưng mà thao tác này là đáng "
- "kể."
- #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
- #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: cmdline/apt-get.cc:1290
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Có, làm đi!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1292
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Bạn sắp làm việc mà nó có thể gây hư hại cho hệ thống.\n"
- "Nếu vẫn muốn tiếp tục thì hãy gõ cụm từ “%s”\n"
- "?]"
- #: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
- msgid "Abort."
- msgstr "Hủy bỏ."
- #: cmdline/apt-get.cc:1313
- msgid "Do you want to continue?"
- msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?"
- #: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Gặp lỗi khi lấy về %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1403
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Một số tập tin không tải về được"
- #: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Hoàn tất việc tải về và trong chế độ chỉ tải về"
- #: cmdline/apt-get.cc:1410
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh “apt-get update” (apt lấy cập "
- "nhật)\n"
- "hay dùng tùy chọn “--fix-missing” (sửa thiếu sót) không?"
- #: cmdline/apt-get.cc:1414
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr ""
- "Chưa hỗ trợ tùy chọn “--fix-missing” (sửa khi thiếu) và trao đổi phương tiện."
- #: cmdline/apt-get.cc:1419
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu."
- #: cmdline/apt-get.cc:1420
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Đang hủy bỏ tiến trình cài đặt."
- #: cmdline/apt-get.cc:1448
- msgid ""
- "The following package disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgid_plural ""
- "The following packages disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgstr[0] ""
- "Những gói theo đây không còn nằm trên hệ thống này vì mọi tập tin đều bị gói "
- "khác ghi đè:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1452
- msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
- msgstr "Ghi chú: Thay đổi này được tự động thực hiện bởi dpkg."
- #: cmdline/apt-get.cc:1590
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- msgstr "Bỏ qua bản phát hành đích không sẵn sàng “%s” của gói “%s”"
- #: cmdline/apt-get.cc:1622
- #, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "Đang chọn “%s” làm gói nguồn, thay thế cho “%s”\n"
- #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
- #: cmdline/apt-get.cc:1660
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
- msgstr "Bỏ qua phiên bản không sẵn sàng “%s” của gói “%s”"
- #: cmdline/apt-get.cc:1676
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhận đối số"
- #: cmdline/apt-get.cc:1742
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr "Không nên xoá gì thì không thể khởi chạy Bộ Gỡ bỏ Tự động"
- #: cmdline/apt-get.cc:1846
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Ừm, có vẻ là Bộ Gỡ bỏ Tự động đã hủy cái gì, một trường hợp thực sự không "
- "nên xảy ra. Hãy thông báo lỗi về apt."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << endl;
- #. }
- #.
- #: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ bạn giải quyết tình trạng này:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1853
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Lỗi nội bộ: Bộ Gỡ bỏ Tự động đã làm hỏng một thứ gì đó"
- #: cmdline/apt-get.cc:1860
- msgid ""
- "The following package was automatically installed and is no longer required:"
- msgid_plural ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr[0] ""
- "(Các) gói sau đây đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1864
- #, c-format
- msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
- msgid_plural ""
- "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] "%lu gói đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1866
- msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
- msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr[0] "Hãy dùng lệnh `apt-get autoremove' để gỡ bỏ chúng."
- #: cmdline/apt-get.cc:1885
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã làm hỏng thứ gì đó"
- #: cmdline/apt-get.cc:1984
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Có lẽ bạn cần chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những cái đó:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1988
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Thưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử chạy lệnh “apt-get -f install” mà "
- "không có gói nào (hoặc chỉ định cách thức giải quyết)."
- #: cmdline/apt-get.cc:2002
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Không thể cài đặt một số gói. Điều đó có nghĩa là bạn đã yêu cầu\n"
- "một trường hợp không thể, hoặc nếu bạn đang sử dụng bản phân phối\n"
- "chưa ổn định cái mà yêu cầu các gói mà nó còn chưa được tạo ra\n"
- "hay chưa được chuyển ra khỏi phần Incoming (Đến)."
- #: cmdline/apt-get.cc:2023
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Gói bị hỏng"
- #: cmdline/apt-get.cc:2049
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2139
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Các gói đề nghị:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2140
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Gói khuyến khích:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2182
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Không tìm thấy gói %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
- #, c-format
- msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s được đặt thành “được tự động cài đặt”.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
- msgid ""
- "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
- "instead."
- msgstr ""
- "Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh 'apt-mark auto' và 'apt-mark manual' "
- "để thay thế."
- #: cmdline/apt-get.cc:2213
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Đang tính bước nâng cấp... "
- #: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
- msgid "Failed"
- msgstr "Gặp lỗi"
- #: cmdline/apt-get.cc:2221
- msgid "Done"
- msgstr "Xong"
- #: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
- #: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Không thể khoá thư mục tải về"
- #: cmdline/apt-get.cc:2418
- #, c-format
- msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy nguồn cho việc tải về phiên bản '%s' of '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:2423
- #, c-format
- msgid "Downloading %s %s"
- msgstr "Đang tải về %s %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2483
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Phải chỉ định ít nhất một gói để mà lấy mã nguồn về cho nó"
- #: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2540
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "GHI CHÚ: việc đóng gói “%s” được bảo trì trong hệ thống quản lý mã nguồn "
- "“%s” tại:\n"
- "%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2545
- #, c-format
- msgid ""
- "Please use:\n"
- "bzr branch %s\n"
- "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
- msgstr ""
- "Hãy dùng lệnh:\n"
- "bzr branch %s\n"
- "để lấy các gói mới nhất (có thể là chưa phát hành).\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2598
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về “%s”\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2635
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Không đủ chỗ trống trên %s"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2644
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2649
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho nguồn.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2655
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Lấy mã nguồn %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2693
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Gặp lỗi khi lấy một số kho."
- #: cmdline/apt-get.cc:2724
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2736
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Lệnh giải nén “%s” bị lỗi.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2737
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Hãy kiểm tra xem gói “dpkg-dev” đã được cài đặt chưa.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2759
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Lệnh xây dựng “%s” bị lỗi.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2779
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
- #: cmdline/apt-get.cc:2798
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó"
- #: cmdline/apt-get.cc:2823
- #, c-format
- msgid ""
- "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
- "Architectures for setup"
- msgstr ""
- "Không có thông tin kiến trúc sẵn sàng cho %s. Xem apt.conf(5) APT::"
- "Architectures để cài đặt"
- #: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Không thể lấy thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2870
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:3040
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
- "packages"
- msgstr ""
- "phụ thuộc %s cho %s không ổn thỏa bởi vì %s không được cho phép trên gói '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:3058
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn vì không tìm thấy gói %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:3081
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "Việc cố thỏa mãn quan hệ phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s là "
- "quá mới"
- #: cmdline/apt-get.cc:3120
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
- "package %s can't satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn phiên bản ứng cử của gói %s "
- "có thể thỏa mãn điều kiện phiên bản"
- #: cmdline/apt-get.cc:3126
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
- "version"
- msgstr ""
- "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn bởi vì gói %s không có bản "
- "ứng cử"
- #: cmdline/apt-get.cc:3149
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:3164
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Không thể thỏa cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:3169
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Việc xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng bị lỗi"
- #: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
- #, c-format
- msgid "Changelog for %s (%s)"
- msgstr "Changelog cho %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:3397
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Hỗ trợ các mô-đun:"
- #: cmdline/apt-get.cc:3438
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
- " purge - Remove packages and config files\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
- " download - Download the binary package into the current directory\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-get [tùy_chọn...] lệnh\n"
- " apt-get [tùy_chọn...] install|remove gói1 [gói2 ...]\n"
- " apt-get [tùy_chọn...] source gói1 [gói2 ...]\n"
- "\n"
- "get: lấy\n"
- "install: cài đặt\n"
- "remove: gỡ bỏ\n"
- "source: nguồn\n"
- "\n"
- "apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản dùng để tải về và cài đặt gói "
- "phần mềm.\n"
- "Những lệnh được dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài đặt).\n"
- "\n"
- "Lệnh:\n"
- " update - Lấy danh sách gói mới (cập nhật cơ sở dữ liệu)\n"
- " upgrade - Nâng cấp lên phiên bản mới hơn\n"
- " install - Cài đặt gói mới (gói có dạng libc6 không phải libc6.deb)\n"
- " remove - Gỡ bỏ gói phần mềm\n"
- " autoremove - Tự động gỡ bỏ tất cả các gói không dùng\n"
- " purge - Gỡ bỏ và tẩy xóa gói\n"
- " source - Tải về kho nguồn\n"
- " build-dep - Định cấu hình quan hệ phụ thuộc khi xây dụng, cho gói nguồn\n"
- " dist-upgrade - Nâng cấp hệ điều hành lên phiên bản mới hơn, hãy xem apt-"
- "get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Cho phép chọn dselect\n"
- " clean - Xóa các tập tin kho đã tải về (dọn dẹp thư mục lưu trữ)\n"
- " autoclean - Xóa các tập tin kho cũ đã tải về (tự động làm sạch)\n"
- " check - Kiểm tra xem có quan hệ phụ thuộc bị sai không\n"
- " changelog - Tải về và hiển thị các thay đổi cho gói đã cho\n"
- " download - Tải về gói phần mềm vào thư mục hiện hành\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h Trợ giúp này.\n"
- " -q Dữ liệu xuất có thể ghi nhật ký - không hiển thị tiến triển công việc\n"
- " -qq Không xuất thông tin nào, trừ lỗi\n"
- " -d Chỉ tải về, KHÔNG cài đặt hay giải nén kho\n"
- " -s Không làm gì cả. Chỉ mô phỏng\n"
- " -y Trả lời Có (yes) mọi khi gặp câu hỏi\n"
- " -f Thử sửa chữa một hệ thống có quan hệ phụ thuộc bị sai hỏng\n"
- " -m Thử tiếp tục lại nếu không thể xác định vị trí từ kho\n"
- " -u Hiển thị danh sách các gói đã nâng cấp\n"
- " -b Xây dụng gói nguồn sau khi lấy nó về\n"
- " -V Hiển thị số thứ tự phiên bản dạng chi tiết\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Để có thêm thông tin và tùy chọn thì hãy xem trang hướng dẫn\n"
- " apt-get(8), sources.list(5) và apt.conf(5).\n"
- " Trình APT này có năng lực của siêu bò.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:3603
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
- msgstr ""
- "GHI CHÚ: đây chỉ là mô phỏng!\n"
- " apt-get yêu cầu quyền root để thực hiện thật.\n"
- " Cần nhớ rằng chức năng khóa đã bị tắt,\n"
- " nên có thể nó không chính xác như những gì làm thật!"
- #: cmdline/acqprogress.cc:60
- msgid "Hit "
- msgstr "Lần tìm "
- #: cmdline/acqprogress.cc:84
- msgid "Get:"
- msgstr "Lấy:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:115
- msgid "Ign "
- msgstr "Bỏq "
- #: cmdline/acqprogress.cc:119
- msgid "Err "
- msgstr "Lỗi "
- #: cmdline/acqprogress.cc:140
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Đã lấy %sB trong tổng số %s (%sB/g).\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:230
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Hoạt động]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:286
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Chuyển đổi thiết bị lưu trữ: hãy nạp đĩa có nhãn\n"
- " “%s”\n"
- "vào ổ “%s” và bấm nút Enter\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:55
- #, c-format
- msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr "không thể đánh dấu %s như là nó chưa được cài đặt.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:61
- #, c-format
- msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "%s được đặt thành được cài đặt bằng tay.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:63
- #, c-format
- msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s đã sẵn được đặt thành cài đặt tự động rồi.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:228
- #, c-format
- msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "%s đã sẵn được đặt là giữ lại.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:230
- #, c-format
- msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "%s đã sẵn được đặt là không giữ lại.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Cần %s nhưng mà không thấy nó ở đây"
- #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
- #, c-format
- msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "%s được đặt là giữ lại.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
- #, c-format
- msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "Hủy bỏ nắm giữ %s.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:332
- msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr ""
- "Thực thi lệnh dpkg gặp lỗi. Bạn có quyền siêu người dùng (root) không vậy?"
- #: cmdline/apt-mark.cc:379
- msgid ""
- "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
- "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
- " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
- " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-mark [tùy-chọn...] {auto|manual} gói1 [gói2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark là câu lệnh đơn giản được dùng để đánh dấu các gói là\n"
- "được cài đặt tự động hay bằng tay. Nó còn có thể liệt kê danh sách các đánh "
- "dấu.\n"
- "\n"
- "Lệnh:\n"
- " auto - Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt tự động\n"
- " manual - Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt bằng tay\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h Trợ giúp này.\n"
- " -q Dữ liệu xuất có thể ghi nhật ký - không hiển thị diễn biến công việc\n"
- " -qq Không xuất thông tin nào, trừ lỗi\n"
- " -s Không làm gì chỉ in những cái sẽ làm.\n"
- " -f đánh dấu đọc/ghi tự-động/thủ-công trong tập tin đã cho.\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Để tìm thông tin thêm, xem hai trang man (hướng dẫn)\n"
- " apt-mark(8) và apt.conf(5)"
- #: methods/cdrom.cc:203
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s"
- #: methods/cdrom.cc:212
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Hãy sử dụng lệnh “apt-cdrom” để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể "
- "sử dụng lệnh “apt-get update” (cập nhật cơ sở dữ liệu) để thêm đĩa CD mới."
- #: methods/cdrom.cc:222
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "CD-ROM sai"
- #: methods/cdrom.cc:249
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "Không thể bỏ gắn đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó vẫn đang được dùng."
- #: methods/cdrom.cc:254
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Không tìm thấy đĩa."
- #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
- msgid "File not found"
- msgstr "Không tìm thấy tập tin"
- #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
- #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Gặp lỗi khi lấy thống kê"
- #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Gặp lỗi khi đặt giờ sửa đổi"
- #: methods/file.cc:47
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ, URI nội bộ không thể bắt đầu bằng “//”"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:173
- msgid "Logging in"
- msgstr "Đang đăng nhập vào"
- #: methods/ftp.cc:179
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng"
- #: methods/ftp.cc:184
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Không thể phân giải tên cục bộ"
- #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và đã nói: %s"
- #: methods/ftp.cc:221
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc:228
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc:248
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. "
- "“Acquire::ftp::ProxyLogin” là rỗng."
- #: methods/ftp.cc:276
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Văn lệnh đăng nhập “%s” đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc:302
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Thời hạn kết nối"
- #: methods/ftp.cc:346
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
- #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
- msgid "Read error"
- msgstr "Lỗi đọc"
- #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm."
- #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Giao thức bị hỏng"
- #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
- msgid "Write error"
- msgstr "Lỗi ghi"
- #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Không thể tạo ổ cắm"
- #: methods/ftp.cc:708
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ"
- #: methods/ftp.cc:714
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động."
- #: methods/ftp.cc:731
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe"
- #: methods/ftp.cc:745
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Không thể đóng kết ổ cắm"
- #: methods/ftp.cc:749
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó"
- #: methods/ftp.cc:756
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó"
- #: methods/ftp.cc:788
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Không thể gửi lệnh PORT (cổng)"
- #: methods/ftp.cc:798
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Không biết họ địa chỉ %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:807
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc:827
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Quá giờ kết nối ổ cắm dữ liệu"
- #: methods/ftp.cc:834
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Không thể chấp nhận kết nối"
- #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Gặp vấn đề băm tập tin"
- #: methods/ftp.cc:886
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói “%s”"
- #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ"
- #: methods/ftp.cc:931
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói “%s”"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1008
- msgid "Query"
- msgstr "Truy vấn"
- #: methods/ftp.cc:1120
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Không thể gọi "
- #: methods/connect.cc:76
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)"
- #: methods/connect.cc:87
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:94
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:100
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Không thể khởi tạo kết nối đến %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc:108
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối đã quá giờ"
- #: methods/connect.cc:126
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Đang kết nối đến %s"
- #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Không thể phân giải “%s”"
- #: methods/connect.cc:205
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Việc phân giải “%s” bị lỗi tạm thời"
- #: methods/connect.cc:209
- #, c-format
- msgid "System error resolving '%s:%s'"
- msgstr "Lỗi hệ thống khi phân giải '%s:%s'"
- #: methods/connect.cc:211
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr "Một số hư hỏng đã xảy ra khi phân giải “%s:%s” (%i - %s)"
- #: methods/connect.cc:258
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "Không thể kết nối đến %s: %s:"
- #: methods/gpgv.cc:167
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr "Lỗi nội bộ: Chữ ký đúng, nhưng không thể xác định vân tay của khóa?!"
- #: methods/gpgv.cc:171
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
- #: methods/gpgv.cc:173
- msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr ""
- "Không thể thực hiện “gpgv” để thẩm tra chữ ký (gpgv đã được cài đặt chưa?)"
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:179
- #, c-format
- msgid ""
- "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
- "authentication?)"
- msgstr ""
- "Tập tin Clearsigned không hợp lệ, nhận được '%s' (mạng yêu cầu xác nhận phải "
- "không?)"
- #: methods/gpgv.cc:183
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện gpgv"
- #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Những chữ ký theo đây không hợp lệ:\n"
- #: methods/gpgv.cc:230
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn có:\n"
- #: methods/gzip.cc:65
- msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr "Các tập tin trống rỗng không phải là kho lưu hợp lệ"
- #: methods/http.cc:394
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Đang đợi phần đầu dữ liệu..."
- #: methods/http.cc:544
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Dòng đầu sai"
- #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu trả lời không hợp lệ"
- #: methods/http.cc:606
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr ""
- "Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dung) không "
- "hợp lệ"
- #: methods/http.cc:621
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr ""
- "Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Range (phạm vi nội dung) không "
- "hợp lệ"
- #: methods/http.cc:623
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Máy phục vụ HTTP không hỗ trợ tải một phần tập tin"
- #: methods/http.cc:647
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Không rõ định dạng ngày"
- #: methods/http.cc:826
- msgid "Select failed"
- msgstr "Việc chọn bị lỗi"
- #: methods/http.cc:831
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Kết nối đã quá giờ"
- #: methods/http.cc:854
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đầu ra"
- #: methods/http.cc:885
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
- #: methods/http.cc:913
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
- #: methods/http.cc:927
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ: Máy chủ đã đóng kết nối"
- #: methods/http.cc:929
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ"
- #: methods/http.cc:1197
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai"
- #: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Kết nối bị ngắt"
- #: methods/http.cc:1361
- msgid "Internal error"
- msgstr "Gặp lỗi nội bộ"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
- #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Không thể đọc %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
- #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
- #: apt-pkg/clean.cc:123
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc:280
- #, c-format
- msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr "Không tìm thấy tập tin nhân bản “%s”"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc:287
- #, c-format
- msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "Không thể đọc tập tin mirror '%s'"
- #: methods/mirror.cc:315
- #, c-format
- msgid "No entry found in mirror file '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy điểm vào trong tập tin mirror '%s'"
- #: methods/mirror.cc:445
- #, c-format
- msgid "[Mirror: %s]"
- msgstr "[Bản sao: %s]"
- #: methods/rred.cc:491
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- "Không thể vá %s dùng mmap và cách sử dụng tập tin: có vẻ là miếng vá bị hỏng."
- #: methods/rred.cc:496
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- "Không thể vá %s dùng mmap (mà không có lỗi đặc trưng cho mmap): có vẻ là "
- "miếng vá bị hỏng."
- #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Việc tạo ống IPC đến tiến trình con bị lỗi"
- #: methods/rsh.cc:340
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm."
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Cài đặt mặc định sai!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
- #: dselect/install:105 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Bấm phím Enter để tiếp tục."
- #: dselect/install:91
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Bạn có muốn xoá mọi tập tin .deb đã được tải về trước đây không?"
- #: dselect/install:101
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr "Gặp một số lỗi trong khi giải nén. Những gói đã được cài đặt"
- #: dselect/install:102
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr "sẽ cũng được cấu hình. Việc này có thể sẽ gây ra lỗi trùng lặp"
- #: dselect/install:103
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr "hoặc lỗi do quan hệ phụ thuộc chưa thoả. Trường hợp này vẫn đúng,"
- #: dselect/install:104
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "chỉ những lỗi bên trên thông điệp này còn lại quan trọng. Hãy sửa chữa, sau "
- "đó chạy lại lệnh cài đặt (I)."
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Đang hòa trộn các thông tin sẵn sàng..."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
- "\n"
- "[extract: rút trích;\n"
- "templates: mẫu]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin kiểu cấu hình\n"
- "\tvà biểu mẫu đều từ gói Debian\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h Trợ giúp này\n"
- " -t Đặt thư mục tạm thời\n"
- " [t: viết tắt cho từ “temporary”: tạm thời]\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Không thể ghi vào %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-ftparchive [tùy_chọn...] lệnh\n"
- "\n"
- "[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n"
- "\n"
- "Lệnh: packages binarypath [tập_tin_đè [tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
- " sources srcpath [tập_tin_đè[tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [các_nhóm]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "(packages: những gói;\n"
- "binarypath: đường dẫn nhị phân;\n"
- "sources: những nguồn;\n"
- "srcpath: đường dẫn nguồn;\n"
- "contents path: đường dẫn nội dung;\n"
- "release path: đường dẫn bản đã phát hành;\n"
- "generate config [groups]: tạo ra cấu hình [các nhóm];\n"
- "clean config: cấu hình toàn mới)\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra tập tin chỉ mục cho kho Debian.\n"
- "Nó hỗ trợ nhiều cách tạo ra, từ cách tự động hoàn toàn\n"
- "đến cách thay thế hàm cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n"
- "và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguồn).\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive tạo ra tập tin Gói ra cây các .deb.\n"
- "Tập tin gói chứa nội dung các trường điều khiển từ mỗi gói,\n"
- "cùng với băm MD5 và kích cỡ tập tin.\n"
- "Hỗ trợ tập tin đè để buộc giá trị Ưu tiên và Phần\n"
- "\n"
- "Tương tự, apt-ftparchive tạo ra tập tin Nguồn ra cây các .dsc\n"
- "Có thể sử dụng tùy chọn “--source-override” (đè nguồn)\n"
- "để ghi rõ tập tin đè nguồn\n"
- "\n"
- "Lnh “packages” (gói) và “sources” (nguồn) nên chạy tại gốc cây.\n"
- "BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cơ bản của việc tìm kiếm đệ "
- "quy,\n"
- "và tập tin đè nên chứa những cờ đè.\n"
- "Pathprefix (tiền tố đường dẫn) được phụ thêm vào\n"
- "những trường tên tập tin nếu có.\n"
- "Cách sử dụng thí dụ từ kho Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h _Trợ giúp_ này\n"
- " --md5 Điều khiển cách tạo ra MD5\n"
- " -s=? Tập tin đè nguồn\n"
- " -q _Im lặng_ (không xuất chi tiết)\n"
- " -d=? Chọn _cơ sở dữ liệu_ nhớ tạm tùy chọn\n"
- " --no-delink Mở chế độ gỡ lỗi _bỏ liên kết_\n"
- " --contents Điều khiển cách tạo ra tập tin _nội dung_\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Không có cái được chọn khớp được"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói “%s”."
- #: ftparchive/cachedb.cc:47
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tập tin thành %s.old (old: cũ)."
- #: ftparchive/cachedb.cc:65
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Cơ sở dữ liệu cũ nên đang cố nâng cấp lên %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:76
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Định dạng cơ sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản "
- "apt cũ, hãy gỡ bỏ nó và sau đó tạo lại cơ sở dữ liệu."
- #: ftparchive/cachedb.cc:81
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s."
- #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
- #: apt-inst/extract.cc:209
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi"
- #: ftparchive/cachedb.cc:249
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển"
- #: ftparchive/cachedb.cc:490
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Không thể lấy con trỏ"
- #: ftparchive/writer.cc:82
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "CB: Không thể đọc thư mục %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:87
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "CB: Không thể lấy thông tin thống kê %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:143
- msgid "E: "
- msgstr "L: "
- #: ftparchive/writer.cc:145
- msgid "W: "
- msgstr "CB: "
- #: ftparchive/writer.cc:152
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "LỖI: có lỗi áp dụng vào tập tin "
- #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi phân giải %s"
- #: ftparchive/writer.cc:183
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi"
- #: ftparchive/writer.cc:210
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Việc mở %s bị lỗi"
- #: ftparchive/writer.cc:269
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:277
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc liên kết %s"
- #: ftparchive/writer.cc:281
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi"
- #: ftparchive/writer.cc:288
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Gặp lỗi khi liên kết %s đến %s"
- #: ftparchive/writer.cc:298
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:403
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Kho không có trường gói"
- #: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s không có mục ghi đè (override)\n"
- #: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " người bảo trì %s là %s không phải %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:711
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s không có mục ghi đè (override) nguồn\n"
- #: ftparchive/writer.cc:715
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s cũng không có mục ghi đè (override) nhị phân\n"
- #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi"
- #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Không thể mở %s"
- #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Sai override %s dòng %llu #1"
- #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Sai override %s dòng %llu #2"
- #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Sai override %s dòng %llu #3"
- #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi"
- #: ftparchive/multicompress.cc:70
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Không biết thuật toán nén “%s”"
- #: ftparchive/multicompress.cc:100
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén"
- #: ftparchive/multicompress.cc:189
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Việc tạo TẬP_TIN* bị lỗi"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình"
- #: ftparchive/multicompress.cc:206
- msgid "Compress child"
- msgstr "Nén con"
- #: ftparchive/multicompress.cc:229
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Lỗi nội bộ, gặp lỗi khi tạo %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:304
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Gặp lỗi khi nhập/xuất vào tiến-trình-con/tập-tin"
- #: ftparchive/multicompress.cc:342
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc trong khi tính MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc:358
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver là một giao diện để dùng cho bộ phân giải nội bộ\n"
- "hiện tại giống như bộ phân giải bên ngoài dành cho họ chương trình APT\n"
- "để phục vụ cho việc gỡ lỗi hay tương tự thế\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h Trợ giúp này.\n"
- " -q Làm việc ở chế độ im lặng - không hiển thị tiến triển công việc\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Không hiểu bản ghi gói!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-sortpkgs [tùy_chọn...] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
- "\n"
- "[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n"
- "Tùy chọn “-s” dùng để ngụ ý kiểu tập tin là gì.\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h Trợ giúp_ này\n"
- " -s Sắp xếp những tập tin _nguồn_\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Gặp lỗi khi tạo các đường ống dẫn lệnh"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi "
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Kho bị hỏng."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Lỗi kiểm tổng tar, kho bị hỏng"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, bộ phận %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Kho quá ngắn"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi"
- #: apt-inst/filelist.cc:382
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết"
- #: apt-inst/filelist.cc:414
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Gặp lỗi xác định vị trí phần tử băm!"
- #: apt-inst/filelist.cc:461
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Gặp lỗi khi xác định vị trí trệch đi"
- #: apt-inst/filelist.cc:466
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)"
- #: apt-inst/filelist.cc:479
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:508
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:551
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi"
- #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi"
- #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Đường dẫn %s quá dài"
- #: apt-inst/extract.cc:125
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần"
- #: apt-inst/extract.cc:135
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
- #: apt-inst/extract.cc:145
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài"
- #: apt-inst/extract.cc:242
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục"
- #: apt-inst/extract.cc:282
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Gặp lỗi khi xác định vị trí điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi"
- #: apt-inst/extract.cc:286
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Đường dẫn quá dài"
- #: apt-inst/extract.cc:414
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s"
- #: apt-inst/extract.cc:431
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s"
- #: apt-inst/extract.cc:491
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”"
- #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr ""
- "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì không có thành viên “%s”, “%s” hay "
- "“%s”"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:120
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể xác định vị trí thành viên %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:214
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin rỗng"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin %i"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %llu byte"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
- msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "Không thể đóng mmap (ánh xạ bộ nhớ)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
- msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "Không thể động bộ hoá mmap (ánh xạ bộ nhớ)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "Gặp lỗi khi cắt ngắn tập tin"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
- #, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- "Dynamic MMap (ánh xạ bộ nhớ động) đã vượt quá kích thước tối đa cho phép.\n"
- "Hãy tăng kích cỡ của “APT::Cache-Start” (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n"
- "Giá trị hiện thời là: %lu. (man 5 apt.conf)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
- "reached."
- msgstr "Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì đã tới giới hạn %lu byte."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
- msgid ""
- "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
- msgstr ""
- "Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì chức năng tự động tăng bị người "
- "dùng tắt đi."
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%li ngày %li giờ %li phút %li giây"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%li giờ %li phút %li giây"
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%li phút %li giây"
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%li giây"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Không nhận biết kiểu viết tắt: “%c”"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Khối bắt đầu không có tên."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Sai dạng thẻ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Có rác sau giá trị"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ có thể thực hiện chỉ thị mức đầu"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Quá nhiều chỉ thị bao gồm lồng nhau"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Đã được bao gồm từ đây"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chưa hỗ trợ chỉ thị “%s”"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
- msgstr ""
- "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chỉ thị `clear' thì yêu cầu một cây tuỳ chọn làm đối "
- "số"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Gặp rác tại kết thúc tập tin"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Lỗi!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Xong"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
- msgid "..."
- msgstr "..."
- #. Print the spinner
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
- #, c-format
- msgid "%c%s... %u%%"
- msgstr "%c%s... %u%%"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Không rõ tùy chọn dòng lệnh “%c” [từ %s]."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải dạng lôgíc (đúng/sai)"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Tùy chọn %s: Đặc tả mục cấu hình phải có một “=<giá_trị>”."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số kiểu số nguyên, không phải “%s”"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Tùy chọn “%s” quá dài"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Không hiểu %s: hãy cố dùng true (đúng) hay false (sai)."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Thao tác không hợp lệ %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Việc lấy các thông tin thống kê đĩa CD-ROM bị lỗi"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
- #, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Không thể lấy khóa %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
- #, c-format
- msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr ""
- "Liệt kê các tập tin không thể được tạo ra vì '%s' không phải là một thư mục"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
- #, c-format
- msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr "Bỏ qua '%s' trong thư mục '%s'vì nó không phải là tập tin bình thường"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
- #, c-format
- msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
- msgstr ""
- "Bỏ qua tập tin '%s' trong thư mục '%s' vì nó không có phần đuôi mở rộng"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
- msgstr ""
- "Bỏ qua tập tin '%s' trong thư mục '%s' vì nó có phần đuôi mở rộng không hợp "
- "lệ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Tiến trình phụ %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Tiến trình con %s đã trả về một mã lỗi (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất thường"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Không thể mở tập tin %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
- #, c-format
- msgid "Could not open file descriptor %d"
- msgstr "Không thể mở bộ mô tả tập tin %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện nén"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
- #, c-format
- msgid "read, still have %llu to read but none left"
- msgstr "đọc, còn cần đọc %llu nhưng mà không có gì còn lại cả"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
- #, c-format
- msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
- msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhưng mà không thể"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
- #, c-format
- msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
- #, c-format
- msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Gặp vấn đề khi đổi tên tập tin %s thành %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin"
- #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
- #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
- #, c-format
- msgid "No keyring installed in %s."
- msgstr "Không có vòng khoá nào được cài đặt vào %s."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Bộ nhớ tạm gói trống"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Tập tin nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
- msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
- msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng, nó quá nhỏ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản “%s”"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "Bộ nhớ tạm gói được xây dựng cho một kiến trúc khác"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
- msgid "Depends"
- msgstr "Phụ thuộc"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Phụ thuộc sẵn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
- msgid "Suggests"
- msgstr "Đề nghị"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
- msgid "Recommends"
- msgstr "Khuyến khích"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Xung đột"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
- msgid "Replaces"
- msgstr "Thay thế"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Làm cũ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
- msgid "Breaks"
- msgstr "Làm hỏng"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
- msgid "Enhances"
- msgstr "Tăng cường"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
- msgid "important"
- msgstr "quan trọng"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
- msgid "required"
- msgstr "yêu cầu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
- msgid "standard"
- msgstr "chuẩn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
- msgid "optional"
- msgstr "tùy chọn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
- msgid "extra"
- msgstr "bổ sung"
- #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Đang xây dựng cây quan hệ phụ thuộc"
- #: apt-pkg/depcache.cc:133
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Phiên bản ứng cử"
- #: apt-pkg/depcache.cc:162
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc"
- #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Đang đọc thông tin về tình trạng"
- #: apt-pkg/depcache.cc:244
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc:250
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Lỗi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:129
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:216
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- msgstr ""
- "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] không thể phân "
- "tích được)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] quá ngắn)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- msgstr ""
- "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không phải là một phép "
- "gán)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- msgstr ""
- "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không có khoá nào)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
- msgstr ""
- "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (khoá [%s] %s không có giá "
- "trị)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:134
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:137
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:143
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr ""
- "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:150
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr ""
- "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Đang mở %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:293
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Không biết kiểu “%s” trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- "Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s”. Xem “man 5 apt."
- "conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
- #, c-format
- msgid "Could not configure '%s'. "
- msgstr "Không thể cấu hình '%s'. "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:571
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do "
- "vòng lặp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu "
- "bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn “APT::Force-"
- "LoopBreak” (buộc ngắt vòng lặp)."
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục “%s”"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:266
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1238
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Lỗi: “pkgProblemResolver::Resolve” (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo "
- "ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1240
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Không thể sửa trục trặc này, bạn đã giữ lại một số gói bị hỏng."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
- msgid ""
- "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Một số tập tin chỉ mục không tải về được. Chúng đã bị bỏ qua, hoặc cái cũ đã "
- "được dùng thay thế."
- #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
- #, c-format
- msgid "List directory %spartial is missing."
- msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:85
- #, c-format
- msgid "Archives directory %spartial is missing."
- msgstr "Thiếu thư mục kho lưu %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:93
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Không thể khoá thư mục %s"
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:893
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Đang tải tập tin thứ %li trong tổng số %li (còn lại %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:895
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Đang tải tập tin %li trong tổng số %li"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương thức %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Phương thức %s đã không khởi chạy đúng đắn."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
- #, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr "Hãy cho đĩa có nhãn “%s” vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter."
- #: apt-pkg/init.cc:151
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói “%s”"
- #: apt-pkg/init.cc:167
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp"
- #: apt-pkg/clean.cc:57
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr ""
- "Bạn phải để một số địa chỉ URI “nguồn” vào “sources.list” (danh sách nguồn)"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:87
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr "Không thể phân tích hay mở danh sách gói hay tập tin trạng thái."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:91
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr ""
- "Bạn nên lấy cơ sở dữ liệu mới bằng lệnh “apt-get update” để sửa các vấn đề "
- "này"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:109
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
- #: apt-pkg/policy.cc:75
- #, c-format
- msgid ""
- "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
- "available in the sources"
- msgstr ""
- "Giá trị '%s' không hợp lệ cho APT::Default-Release như vậy bản phát hành "
- "không sẵn có trong mã nguồn"
- #: apt-pkg/policy.cc:399
- #, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr ""
- "Gặp mục ghi sai trong tập tin tùy thích %s: không có dòng đầu Package (Gói)."
- #: apt-pkg/policy.cc:421
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s"
- #: apt-pkg/policy.cc:429
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điều khiển phiên bản không tương thích"
- #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
- #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
- msgstr "Có lỗi phát sinh khi xử lý %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý quan hệ phụ thuộc của tập tin"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Đang đọc các danh sách gói"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Đang tập hợp các Nhà cung cấp Tập tin"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "gặp lỗi khi đổi tên, %s (%s → %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:599
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "Mã băm tổng kiểm MD5Sum không khớp"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Mã băm tổng kiểm tra (hash sum) không khớp"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Không tìm thấy mục cần thiết '%s' trong tập tin Phát hành (Sai mục trong "
- "sources.list hoặc tập tin bị hỏng)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
- #, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Không thể tìm thấy mã băm tổng kiểm tra cho tập tin Phát hành %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những mã số khoá theo đây:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
- msgstr ""
- "Tập tin phát hành %s đã hết hạn (không hợp lệ kể từ %s). Cập nhật cho kho "
- "này sẽ không được áp dụng."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (cần %s nhưng lại nhận được %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n"
- "Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n"
- "Lỗi GPG: %s: %s\n"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Lỗi GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
- "này, do thiếu kiến trúc."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package."
- msgstr ""
- "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
- "này."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
- "tin:) cho gói %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Kích cỡ không khớp nhau"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:68
- #, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin Phát hành %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
- #, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "Không có phần nào trong tập tin Phát hành %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr "Không có mục Hash (chuỗi duy nhất) nào trong tập tin Phát hành %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
- #, c-format
- msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
- msgstr ""
- "Gặp mục nhập “Valid-Until” (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin Phát "
- "hành %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
- #, c-format
- msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
- msgstr ""
- "Gặp mục nhập “Date” (ngày tháng) không hợp lệ trong tập tin Phát hành %s"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:576
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "Đang dùng thư mục gắn đĩa CD-ROM %s\n"
- "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "Đang nhận diện... "
- #: apt-pkg/cdrom.cc:613
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Nhãn đã lưu: %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:642
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Đang dùng điểm gắn đĩa CD-ROM %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:660
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:665
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Đang đợi đĩa...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:674
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:693
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:744
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
- "%zu signatures\n"
- msgstr ""
- "Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:755
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- "Không tìm thấy tập tin gói nào, có thể vì đây không phải là một Đĩa Debian, "
- "hoặc có kiến trúc không đúng?"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:782
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Tìm thấy nhãn “%s”\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:811
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:828
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Tên đĩa này:\n"
- "“%s”\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:830
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:865
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:873
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Các mục nhập danh sách nguồn cho đĩa này:\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Đã ghi %i bản ghi.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với "
- "nhau\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Sai khớp chuỗi duy nhất cho: %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:403
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Không tìm thấy bản phát hành “%s” cho “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:406
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” cho “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:517
- #, c-format
- msgid "Couldn't find task '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy tác vụ “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:523
- #, c-format
- msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy gói nào theo biểu thức chính quy “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:534
- #, c-format
- msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr "Không thể chọn phiên bản trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Không thể chọn phiên bản được cài đặt hoặc phiên bản ứng cử trong gói “%s” "
- "mà không có trong nó"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:555
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:563
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:571
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- "Không thể chọn phiên bản được cài đặt trong gói %s vì nó không phải được cài "
- "đặt"
- #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
- msgid "Send scenario to solver"
- msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải"
- #: apt-pkg/edsp.cc:209
- msgid "Send request to solver"
- msgstr "Gửi yêu cầu đến bộ phân giải"
- #: apt-pkg/edsp.cc:279
- msgid "Prepare for receiving solution"
- msgstr "Chuẩn bị để lấy cách giải quyết"
- #: apt-pkg/edsp.cc:286
- msgid "External solver failed without a proper error message"
- msgstr "Bộ phân giải bên ngoài gặp lỗi mà không trả về thông tin lỗi thích hợp"
- #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
- msgid "Execute external solver"
- msgstr "Thi hành bộ phân giải từ bên ngoài"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Đang cài đặt %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Đang cấu hình %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Đang gỡ bỏ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Đang ghi chép sự biến mất của %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Đang chạy bẫy sau-cài-đặt %s"
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Thiếu thư mục “%s”"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Không thể mở tập tin “%s”"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Đang chuẩn bị %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Đang mở gói %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Đã cài đặt %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
- msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- msgstr "Không thể ghi nhật ký, openpty() bị lỗi (“/dev/pts” chưa gắn?)\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "Đang chạy dpkg"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì đã tới giới hạn số các báo cáo (MaxReports)"
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không cấu hình"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi kế tiếp "
- "do một sự thất bại trước đó."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “đĩa đầy”"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “không đủ "
- "bộ nhớ”"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “V/R dpkg”"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), có một tiến trình khác đang sử dụng nó "
- "phải không?"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), bạn có quyền root không?"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg bị ngắt giữa chừng, bạn cần phải chạy “%s” một cách thủ công để giải "
- "vấn đề này."
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
- msgid "Not locked"
- msgstr "Chưa được khoá"
- #~ msgid ""
- #~ "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
- #~ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n"
- #~ "Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n"
- #~ "Lỗi GPG: %s: %s\n"
- #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
- #~ msgstr "Tập tin %s không bắt đầu bằng một đoạn chữ ký (gpg)"
- #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
- #~ msgstr "Đang bỏ qua tập tin không tồn tại %s"
- #~ msgid "Failed to remove %s"
- #~ msgstr "Việc gỡ bỏ %s bị lỗi"
- #~ msgid "Unable to create %s"
- #~ msgstr "Không thể tạo %s"
- #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
- #~ msgstr "Việc lấy các thông tin về %sinfo bị lỗi"
- #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- #~ msgstr ""
- #~ "Những thư mục info (thông tin) và temp (tạm thời) cần phải trong cùng một "
- #~ "hệ thống tập tin"
- #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- #~ msgstr "Việc chuyển đổi sang thư mục quản lý %sinfo bị lỗi"
- #~ msgid "Internal error getting a package name"
- #~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy tên gói"
- #~ msgid "Reading file listing"
- #~ msgstr "Đang đọc danh sách tập tin..."
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- #~ "package!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Việc mở tập tin danh sách “%sinfo/%s” bị lỗi. Nếu bạn không thể phục hồi "
- #~ "tập tin này, bạn hãy làm cho nó rỗng và ngay cài đặt lại cùng phiên bản "
- #~ "gói."
- #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- #~ msgstr "Việc đọc tập tin danh sách %sinfo/%s bị lỗi"
- #~ msgid "Internal error getting a node"
- #~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy nút điểm..."
- #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- #~ msgstr "Việc mở tập tin trệch đi %sdiversions bị lỗi"
- #~ msgid "The diversion file is corrupted"
- #~ msgstr "Tập tin trệch đi bị hỏng"
- #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- #~ msgstr "Gặp dòng không hợp lệ trong tập tin trệch đi: %s"
- #~ msgid "Internal error adding a diversion"
- #~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi"
- #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
- #~ msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết"
- #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- #~ msgstr "Lỗi tìm thấy Gói: phần đầu, hiệu số %lu"
- #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- #~ msgstr ""
- #~ "Có phần cấu hình tập tin (ConfFile) sai trong tập tin trạng thái. Hiệu số "
- #~ "%lu"
- #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi phân tách MD5. Hiệu số %lu"
- #~ msgid "Couldn't change to %s"
- #~ msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
- #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
- #~ msgstr "Việc định vị tập tin điều khiển hợp lệ bị lỗi"
- #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
- #~ msgstr "Không thể mở ống dẫn cho %s"
- #~ msgid "Read error from %s process"
- #~ msgstr "Gặp lỗi đọc từ tiến trình %s"
- #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
- #~ msgstr "Đã lấy một dòng đầu riêng lẻ chứa hơn %u ky tự"
- #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
- #~ msgstr "Ghi chú: thay đổi này được tự động làm bởi dpkg."
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- #~ msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #1"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- #~ msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #2"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- #~ msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #3"
- #~ msgid "decompressor"
- #~ msgstr "bộ giải nén"
- #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
- #~ msgstr "đọc, còn cần đọc %lu nhưng mà không có gì còn lại"
- #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- #~ msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhưng mà không thể"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
- #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
- #~ msgstr ""
- #~ "Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s” đã giải nén. "
- #~ "Xem “man 5 apt.conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewPackage - gói mới)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - tập tin mô tả mới 1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion%d)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage3)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (FindPkg - tìm gói)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gặp lỗi khi xử lý %s (CollectFileProvides - tập hợp các trường hợp miễn "
- #~ "là một tập tin)"
- #~ msgid "Internal error, could not locate member"
- #~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị bộ phận"
- #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
- #~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ, nhóm “%s” không có gói giả có thể cài đặt"
- #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
- #~ msgstr "Tập tin phát hành đã hết hạn nên bỏ qua %s (không hợp lệ kể từ %s)"
|