| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780 |
- # translation of apt-all.po to Українська
- # This file is put in the public domain.
- #
- # A. Bondarenko <artem.brz@gmail.com>, 2006, 2012.
- # неможливо + не вдалося
- # parse на аналізувати
- # Release
- # вихідні тексти
- # y/n замість т/н
- # binary = двійковий
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt-all\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n"
- "Last-Translator: A. Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
- "Language: uk\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:158
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:286
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Всього імен пакунків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:288
- msgid "Total package structures: "
- msgstr "Всього структур пакунків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:328
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Нормальних пакунків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:329
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Цілком віртуальних пакунків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:330
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Окремих віртуальних пакунків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:331
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:332
- msgid " Missing: "
- msgstr " Відсутні: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:334
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Всього унікальних версій: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:336
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Всього унікальних описів: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:338
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Всього залежностей: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:341
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:343
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Всього відносин Опис/Файл: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:345
- #, fuzzy
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Всього карт 'Provides': "
- #: cmdline/apt-cache.cc:357
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Всього відфільтрованих (globbed) рядків: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:371
- #, fuzzy
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Всього інформації про залежності: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
- #, fuzzy
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Порожнього місця в кеші: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:384
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Загальний простір полічений для: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований."
- #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
- #: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
- #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
- msgid "No packages found"
- msgstr "Не знайдено жодного пакунка"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1265
- msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "Ви повинні задати не менше одного шаблону пошуку"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1431
- msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
- msgstr "Ця команда є застарілою. Будь-ласка використовуйте 'apt-mark showauto'"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1556
- msgid "Package files:"
- msgstr "Переліки пакунків:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1577
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Зафіксовані пакунки:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
- msgid "(not found)"
- msgstr "(не знайдено)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1597
- msgid " Installed: "
- msgstr " Встановлено: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1598
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Кандидат: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
- msgid "(none)"
- msgstr "(відсутній)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1631
- msgid " Package pin: "
- msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1640
- msgid " Version table:"
- msgstr " Таблиця версій:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
- #: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1760
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
- "from APT's binary cache files\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Використання: apt-cache [опції] команда\n"
- " apt-cache [опції] showpkg пакунок1 [пкн2 ...]\n"
- " apt-cache [опції] showsrc пакунок1 [пкн2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache - низькорівневий інструмент, що використовується для запиту\n"
- "інформації з двійкових кеш-файлів APT\n"
- "\n"
- "Команди:\n"
- " gencaches - побудувати обидва кеші - бінарний і з вихідними текстами\n"
- " showpkg - показати загальну інформацію про конкретний пакунок\n"
- " showsrc - показати інформацію про вихідний текст (source)\n"
- " stats - показати основну статистику\n"
- " dump - показати весь файл у стислій формі\n"
- " dumpavail - видати доступний файл на stdout\n"
- " unmet - показати незадоволені залежності\n"
- " search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n"
- " show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n"
- " depends - показати інформацію про залежності пакунка\n"
- " rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n"
- " pkgnames - показати імена всіх пакунків у системі\n"
- " dotty - генерувати графік пакунків у форматі GraphViz\n"
- " xvcg - генерувати графік пакунків у форматі xvcg\n"
- " policy - показати поточну політику\n"
- "\n"
- "Опції:\n"
- " -h Цей текст допомоги.\n"
- " -p=? Кеш пакунків.\n"
- " -s=? Кеш вихідних текстів.\n"
- " -q Не показувати індикатор прогресу.\n"
- " -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n"
- " -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n"
- " -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
- "Дивіться подробиці на man-сторінках apt-cache(8) і apt.conf(5).\n"
- #. }}}
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:43
- msgid ""
- "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
- "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
- "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:85
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr "Задайте назву для цього Диска, наприклад 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:100
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "Будь-ласка, вставте Диск у пристрій і натисніть Enter"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:135
- #, c-format
- msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
- msgstr "Не вдалося під'єднати '%s' до '%s'"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:170
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Повторіть цей процес для решти CD з вашого набору."
- #: cmdline/apt-config.cc:46
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Аргументи не в парах"
- #: cmdline/apt-config.cc:87
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Використання: apt-config [опції] команда\n"
- "\n"
- "apt-config - простий інструмент для зчитування конфігураційного файла APT\n"
- "\n"
- "Команди:\n"
- " shell - режим shell\n"
- " dump - показати конфігурацію\n"
- "\n"
- "Опції:\n"
- " -h Цей текст допомоги.\n"
- " -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n"
- " -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
- #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: cmdline/apt-get.cc:146
- msgid "[Y/n]"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
- #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: cmdline/apt-get.cc:152
- msgid "[y/N]"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
- #: cmdline/apt-get.cc:163
- msgid "Y"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
- #: cmdline/apt-get.cc:169
- msgid "N"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:289
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
- #: cmdline/apt-get.cc:379
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "але %s вже встановлений"
- #: cmdline/apt-get.cc:381
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "але %s буде встановлений"
- #: cmdline/apt-get.cc:388
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "але він не може бути встановлений"
- #: cmdline/apt-get.cc:390
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "але це віртуальний пакунок"
- #: cmdline/apt-get.cc:393
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "але він не встановлений"
- #: cmdline/apt-get.cc:393
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "але він не буде встановлений"
- #: cmdline/apt-get.cc:398
- msgid " or"
- msgstr " чи"
- #: cmdline/apt-get.cc:427
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
- #: cmdline/apt-get.cc:453
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:"
- #: cmdline/apt-get.cc:475
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:"
- #: cmdline/apt-get.cc:496
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:"
- #: cmdline/apt-get.cc:517
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:"
- #: cmdline/apt-get.cc:537
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:"
- #: cmdline/apt-get.cc:592
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (внаслідок %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:600
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n"
- "НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"
- #: cmdline/apt-get.cc:631
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових, "
- #: cmdline/apt-get.cc:635
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu перевстановлено, "
- #: cmdline/apt-get.cc:637
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu замінено на старіші версії, "
- #: cmdline/apt-get.cc:639
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:643
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пакунків.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:664
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
- msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для завдання '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:669
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
- msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:686
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:697
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Встановлено]"
- #: cmdline/apt-get.cc:706
- msgid " [Not candidate version]"
- msgstr " [Версія не кандидат]"
- #: cmdline/apt-get.cc:708
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."
- #: cmdline/apt-get.cc:711
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого "
- "пакунка.\n"
- "Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не "
- "згаданих в sources.list\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:729
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Однак наступні пакунки заміняють його:"
- #: cmdline/apt-get.cc:741
- #, c-format
- msgid "Package '%s' has no installation candidate"
- msgstr "Для пакунка '%s' не знайдено кандидатів на встановлення"
- #: cmdline/apt-get.cc:754
- #, c-format
- msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
- msgstr "Віртуальні пакунки як '%s' не можуть бути видаленими\n"
- #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
- msgstr ""
- "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі "
- "'%s'?\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:817
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
- msgstr "Помітьте, вибирається '%s' замість '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:847
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "Пропускається %s, пакунок вже встановлений і опція ОНОВИТИ не встановлена.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:851
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
- msgstr ""
- "Пропускається %s, пакунок не встановлений, а запитуються тільки оновлення.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:863
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:868
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "%s позначений як встановлений вручну.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:913
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
- msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:918
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s' через '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1054
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Виправлення залежностей..."
- #: cmdline/apt-get.cc:1057
- msgid " failed."
- msgstr " невдача."
- #: cmdline/apt-get.cc:1060
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Неможливо скоригувати залежності"
- #: cmdline/apt-get.cc:1063
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"
- #: cmdline/apt-get.cc:1065
- msgid " Done"
- msgstr " Виконано"
- #: cmdline/apt-get.cc:1069
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- msgstr ""
- "Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'."
- #: cmdline/apt-get.cc:1072
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."
- #: cmdline/apt-get.cc:1097
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1101
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1108
- msgid "Install these packages without verification?"
- msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки?"
- #: cmdline/apt-get.cc:1110
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"
- #: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes"
- #: cmdline/apt-get.cc:1160
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr ""
- "Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
- "пакунками!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1169
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "Необхідно видалити пакунки, але видалення заборонене."
- #: cmdline/apt-get.cc:1180
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася"
- #: cmdline/apt-get.cc:1218
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1225
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1230
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1237
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr ""
- "Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1242
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr ""
- "Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
- #: cmdline/apt-get.cc:2624
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1270
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr ""
- "Вказано виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна операція."
- #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
- #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: cmdline/apt-get.cc:1290
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Так, робити, як я скажу!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1292
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Те, що ви хочете зробити, може мати небажані наслідки.\n"
- "Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
- msgid "Abort."
- msgstr "Перервано."
- #: cmdline/apt-get.cc:1313
- msgid "Do you want to continue?"
- msgstr "Бажаєте продовжити?"
- #: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1403
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"
- #: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\""
- #: cmdline/apt-get.cc:1410
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
- "або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?"
- #: cmdline/apt-get.cc:1414
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"
- #: cmdline/apt-get.cc:1419
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."
- #: cmdline/apt-get.cc:1420
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Переривається встановлення."
- #: cmdline/apt-get.cc:1448
- msgid ""
- "The following package disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgid_plural ""
- "The following packages disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgstr[0] ""
- "Вказаний пакунок зник з вашої системи, так як\n"
- "усі файли були перезаписані іншими пакунками:"
- msgstr[1] ""
- "Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n"
- "усі файли були перезаписані іншими пакунками:"
- msgstr[2] ""
- "Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n"
- "усі файли були перезаписані іншими пакунками:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1452
- msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
- msgstr "Увага: це зроблено автоматично і умисно dpkg'ем."
- #: cmdline/apt-get.cc:1590
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- msgstr "Ігнорувати недоступний випуск '%s' пакунку '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:1622
- #, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n"
- #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
- #: cmdline/apt-get.cc:1660
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
- msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:1676
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
- #: cmdline/apt-get.cc:1742
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr "Нам не дозволено видаляти, неможливо запустити AutoRemover"
- #: cmdline/apt-get.cc:1846
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Хм, виглядає так, що AutoRemover помилково знищив щось потрібне.\n"
- "Будь-ласка відправте багрепорт щодо apt."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << endl;
- #. }
- #.
- #: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1853
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Внутрішня Помилка, AutoRemover щось поламав"
- #: cmdline/apt-get.cc:1860
- msgid ""
- "The following package was automatically installed and is no longer required:"
- msgid_plural ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr[0] ""
- "Наступний пакунок був встановлений автоматично і більше не потрібен:"
- msgstr[1] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
- msgstr[2] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1864
- #, c-format
- msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
- msgid_plural ""
- "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] "%lu пакунок був встановлений автоматично і більше не потрібен.\n"
- msgstr[1] ""
- "%lu пакунка було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n"
- msgstr[2] ""
- "%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1866
- msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
- msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити його."
- msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
- msgstr[2] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
- #: cmdline/apt-get.cc:1885
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав"
- #: cmdline/apt-get.cc:1984
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr ""
- "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
- "install':"
- #: cmdline/apt-get.cc:1988
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
- "вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)."
- #: cmdline/apt-get.cc:2002
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n"
- "або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
- "ще не створені або були вилучені з Incoming."
- #: cmdline/apt-get.cc:2023
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Зламані пакунки"
- #: cmdline/apt-get.cc:2049
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2139
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Пропоновані пакунки:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2140
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Рекомендовані пакунки:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2182
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
- #, c-format
- msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
- msgid ""
- "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
- "instead."
- msgstr ""
- "Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' "
- "і 'apt-mark manual'."
- #: cmdline/apt-get.cc:2213
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Обчислення оновлень... "
- #: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
- msgid "Failed"
- msgstr "Невдача"
- #: cmdline/apt-get.cc:2221
- msgid "Done"
- msgstr "Виконано"
- #: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав"
- #: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження"
- #: cmdline/apt-get.cc:2418
- #, c-format
- msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
- msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:2423
- #, c-format
- msgid "Downloading %s %s"
- msgstr "Завантаження %s %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2483
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr ""
- "Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
- "тексти"
- #: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2540
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n"
- "%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2545
- #, c-format
- msgid ""
- "Please use:\n"
- "bzr branch %s\n"
- "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
- msgstr ""
- "Будь-ласка використовуйте:\n"
- "bzr branch %s\n"
- "щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2598
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2635
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Недостатньо місця в %s"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2644
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2649
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2655
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2693
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
- #: cmdline/apt-get.cc:2724
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr ""
- "Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2736
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2737
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2759
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2779
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Породжений процес завершився невдало"
- #: cmdline/apt-get.cc:2798
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
- "пакунок"
- #: cmdline/apt-get.cc:2823
- #, c-format
- msgid ""
- "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
- "Architectures for setup"
- msgstr ""
- "Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::"
- "Архітектури для налащтування"
- #: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2870
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:3040
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
- "packages"
- msgstr ""
- "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на "
- "'%s' пакунках"
- #: cmdline/apt-get.cc:3058
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
- #: cmdline/apt-get.cc:3081
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s "
- "новіше, аніж треба"
- #: cmdline/apt-get.cc:3120
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
- "package %s can't satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-"
- "кандидата %s не задовольняє умови по версіям"
- #: cmdline/apt-get.cc:3126
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
- "version"
- msgstr ""
- "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-"
- "кандидата %s потрібної версії"
- #: cmdline/apt-get.cc:3149
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:3164
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені."
- #: cmdline/apt-get.cc:3169
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
- #: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
- #, c-format
- msgid "Changelog for %s (%s)"
- msgstr "Журнал змін для %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:3397
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Підтримувані модулі:"
- #: cmdline/apt-get.cc:3438
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
- " purge - Remove packages and config files\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
- " download - Download the binary package into the current directory\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Використання: apt-get [опції] команда\n"
- " apt-get [опції] install|remove пакунок1 [пкн2 ...]\n"
- " apt-get [опції] source пакунок1 [пкн2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n"
- "встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update\n"
- "і install.\n"
- "\n"
- "Команди:\n"
- " update - завантажити нові переліки пакунків\n"
- " upgrade - виконати оновлення пакунків\n"
- " install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n"
- " як libc6, а не libc6.deb)\n"
- " remove - видалити пакунки\n"
- " autoremove - видалити автоматично усі пакунки, що не використовуються\n"
- " purge - видалити пакунки разом з іхніми конфігураційними файлами\n"
- " source - завантажити архіви з вихідними текстами\n"
- " build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n"
- " пакунку з вихідних текстів\n"
- " dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше в apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим у dselect\n"
- " clean - видалити завантажені архіви\n"
- " autoclean - видалити старі завантажені архіви\n"
- " check - перевірити наявність порушених залежностей\n"
- " changelog - завантажити і показати журнал змін для визначеного пакунку\n"
- " download - завантажити двійковий пакунок у поточну директорію\n"
- "\n"
- "Опції:\n"
- " -h Цей текст допомоги.\n"
- " -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
- " Не виводити індикатор прогресу\n"
- " -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n"
- " -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n"
- " -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n"
- " -y Відповідати 'Так' на всі запитання. Самі запитання при цьому не\n"
- " виводяться\n"
- " -f Спробувати виправити систему зі зламаними залежностями\n"
- " -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n"
- " -u Показувати список оновлюваних пакунків\n"
- " -b Компілювати пакунок з вихідними текстами після завантаження\n"
- " -V Показувати докладну інформацію про версії пакунків\n"
- " -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n"
- " -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
- "Сторінки керівництв apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n"
- "містять більше інформації і опцій.\n"
- " Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:3603
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
- msgstr ""
- "УВАГА: Це тільки симуляція!\n"
- " apt-get потребує права root для реального запуску.\n"
- " Також не забувайте, що блокування вимикається,\n"
- " тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!"
- #: cmdline/acqprogress.cc:60
- msgid "Hit "
- msgstr "В кеші "
- #: cmdline/acqprogress.cc:84
- msgid "Get:"
- msgstr "Отр:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:115
- msgid "Ign "
- msgstr "Ігн "
- #: cmdline/acqprogress.cc:119
- msgid "Err "
- msgstr "Пом "
- #: cmdline/acqprogress.cc:140
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:230
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Йде робота]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:286
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Зміна носія: вставте диск з міткою\n"
- " '%s'\n"
- "у пристрій '%s' і натисніть Enter\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:55
- #, c-format
- msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr "%s не може бути позначений, тому що він не встановлений.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:61
- #, c-format
- msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "%s вже був позначений, як встановлений вручну.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:63
- #, c-format
- msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s вже був позначений, як автоматично встановлений.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:228
- #, c-format
- msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "%s вже був зафіксований.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:230
- #, c-format
- msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "%s вже був незафіксований.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Очікував на %s, але його там не було"
- #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
- #, c-format
- msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "%s зафіксовано.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
- #, c-format
- msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "Фіксацію для %s відмінено.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:332
- msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr "Не вдалося виконати dpkg. Ви root?"
- #: cmdline/apt-mark.cc:379
- msgid ""
- "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
- "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
- " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
- " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
- msgstr ""
- "Використання: apt-mark [опції] {auto|manual} пакунок1 [пакунок2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark - це простий інтерфейс командного рядка для позначення\n"
- "пакунків як встановлені вручну, або автоматично. Він також уміє\n"
- "показувати позначки.\n"
- "\n"
- "Команди:\n"
- " auto - позначити вказані пакунки як автоматично встановлені\n"
- " manual - позначити вказані пакунки як встановлені вручну\n"
- "\n"
- "Опції:\n"
- " -h Цей текст допомоги.\n"
- " -q Не показувати індикатор прогресу.\n"
- " -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n"
- " -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n"
- " -f Читати/писати позначки авто/вручну у вказаному файлі\n"
- " -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n"
- " -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
- "Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt.conf(5)."
- #: methods/cdrom.cc:203
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom"
- #: methods/cdrom.cc:212
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Будь-ласка запустіть apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get update "
- "не може додавати нові CD-ROM"
- #: methods/cdrom.cc:222
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "Невірний CD-ROM"
- #: methods/cdrom.cc:249
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr ""
- "Неможливо відмонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується."
- #: methods/cdrom.cc:254
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Диск не знайдено."
- #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
- msgid "File not found"
- msgstr "Файл не знайдено"
- #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
- #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
- #, fuzzy
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)"
- #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Не вдалося встановити час модифікації"
- #: methods/file.cc:47
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Невірне посилання (URI), локальні посилання не повинні починатися з //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:173
- msgid "Logging in"
- msgstr "Логінюсь в"
- #: methods/ftp.cc:179
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Неможливо визначити назву вузла"
- #: methods/ftp.cc:184
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Неможливо визначити локальну назву"
- #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Сервер розірвав з'єднання, відповівши: %s"
- #: methods/ftp.cc:221
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
- #: methods/ftp.cc:228
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
- #: methods/ftp.cc:248
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "пустий."
- #: methods/ftp.cc:276
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Команда '%s' у скрипті логіна не вдалася, сервер мовив: %s"
- #: methods/ftp.cc:302
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
- #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Час з'єднання вичерпався"
- #: methods/ftp.cc:346
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Сервер закрив з'єднання"
- #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
- msgid "Read error"
- msgstr "Помилка зчитування"
- #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Відповідь переповнила буфер."
- #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Спотворений протокол"
- #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
- msgid "Write error"
- msgstr "Помилка запису"
- #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"
- #: methods/ftp.cc:708
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"
- #: methods/ftp.cc:714
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."
- #: methods/ftp.cc:731
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати слухаючий сокет"
- #: methods/ftp.cc:745
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Неможливо приєднатися до сокета"
- #: methods/ftp.cc:749
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Неможливо прослухати на сокеті"
- #: methods/ftp.cc:756
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
- #: methods/ftp.cc:788
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
- #: methods/ftp.cc:798
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:807
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
- #: methods/ftp.cc:827
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
- #: methods/ftp.cc:834
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Неможливо прийняти з'єднання"
- #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Проблема хешування файла"
- #: methods/ftp.cc:886
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'"
- #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
- #: methods/ftp.cc:931
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1008
- msgid "Query"
- msgstr "Черга"
- #: methods/ftp.cc:1120
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Неможливо викликати "
- #: methods/connect.cc:76
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "З'єднання з %s (%s)"
- #: methods/connect.cc:87
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:94
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:100
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Неможливо почати з'єднання з %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc:108
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався"
- #: methods/connect.cc:126
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "З'єднання з %s"
- #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s"
- #: methods/connect.cc:205
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'"
- #: methods/connect.cc:209
- #, fuzzy, c-format
- msgid "System error resolving '%s:%s'"
- msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)"
- #: methods/connect.cc:211
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)"
- #: methods/connect.cc:258
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:167
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
- "відбиток?!"
- #: methods/gpgv.cc:171
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
- #: methods/gpgv.cc:173
- msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr "Неможливо виконати 'gpgv' для перевірки підпису (чи встановлено gpgv?)"
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc:179
- #, c-format
- msgid ""
- "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
- "authentication?)"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc:183
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr "Невідома помилка виконання gpgv"
- #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Наступні підписи були невірними:\n"
- #: methods/gpgv.cc:230
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Наступні підписи не можуть бути перевірені, тому що публічний ключ "
- "відсутній:\n"
- #: methods/gzip.cc:65
- msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами"
- #: methods/http.cc:394
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Очікування на заголовки"
- #: methods/http.cc:544
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Невірний рядок заголовку"
- #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'"
- #: methods/http.cc:606
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
- #: methods/http.cc:621
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'"
- #: methods/http.cc:623
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'"
- #: methods/http.cc:647
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Невідомий формат дати"
- #: methods/http.cc:826
- msgid "Select failed"
- msgstr "Вибір провалився"
- #: methods/http.cc:831
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"
- #: methods/http.cc:854
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Помилка запису у вихідний файл"
- #: methods/http.cc:885
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Помилка запису у файл"
- #: methods/http.cc:913
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Помилка запису у файл"
- #: methods/http.cc:927
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"
- #: methods/http.cc:929
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Помилка зчитування з сервера"
- #: methods/http.cc:1197
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Погана заголовкова інформація"
- #: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
- msgid "Connection failed"
- msgstr "З'єднання не вдалося"
- #: methods/http.cc:1361
- msgid "Internal error"
- msgstr "Внутрішня помилка"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
- #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Неможливо прочитати %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
- #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
- #: apt-pkg/clean.cc:123
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Неможливо змінити на %s"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc:280
- #, c-format
- msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr "Не знайдено файла дзеркала '%s' "
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc:287
- #, c-format
- msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'"
- #: methods/mirror.cc:315
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No entry found in mirror file '%s'"
- msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'"
- #: methods/mirror.cc:445
- #, c-format
- msgid "[Mirror: %s]"
- msgstr "[Дзеркало: %s]"
- #: methods/rred.cc:491
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- "Неможливо пропатчити %s з mmap і з 'file operation usage' - патч виглядає "
- "пошкодженим."
- #: methods/rred.cc:496
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- "Неможливо пропатчити %s з mmap (але не видно конкретної вини mmap) - патч "
- "виглядає пошкодженим."
- #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Не вдалося створити IPC канал для підпроцесу"
- #: methods/rsh.cc:340
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "З'єднання завершено передчасно"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Неправильне значення за умовчанням!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
- #: dselect/install:105 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Для продовження натисніть Enter."
- #: dselect/install:91
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Чи хочете ви видалити всі раніше завантажені .deb файли?"
- #: dselect/install:101
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr ""
- "Під час розпакування виникли якісь помилки. Пакунки, які були встановлені"
- #: dselect/install:102
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr "будуть налаштовані. Це може призвести до повторення помилок"
- #: dselect/install:103
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "або виникнення нових через незадоволені залежності. Це нормально,тільки "
- "помилки"
- #: dselect/install:104
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "зазначені вище цього повідомлення є важливими. Будь-ласка, виправте їх і "
- "виконайте установку '[I]nstall' ще раз"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Об'єднання доступної інформації"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s не є правильним DEB пакунком."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
- "і файли-шаблони\n"
- "\n"
- "Опції:\n"
- " -h Цей текст\n"
- " -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n"
- " -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
- " -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Неможливо записати в %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Помилка обробки директорії %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr ""
- "Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
- "довгий"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n"
- "Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n"
- "безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної "
- "заміни\n"
- "програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n"
- "тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n"
- "поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n"
- "полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n"
- "допомогою файлу override.\n"
- "\n"
- "Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n"
- "тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n"
- "режимі можна використати параметр --source-override.\n"
- "\n"
- "Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
- "теці\n"
- "дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
- "з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
- "повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
- "зазначений\n"
- "Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n"
- "імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Параметри:\n"
- " -h Цей текст\n"
- " --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n"
- " -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними "
- "текстами\n"
- " -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n"
- " -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n"
- " --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n"
- " --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n"
- " (файлу Contents)\n"
- " -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n"
- " -o=? Вказати довільний параметр конфігурації"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Збігів не виявлено"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли"
- #: ftparchive/cachedb.cc:47
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc:65
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:76
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка "
- "видаліть і наново створіть базу-даних."
- #: ftparchive/cachedb.cc:81
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
- #: apt-inst/extract.cc:209
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:249
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "В архіві немає запису 'control'"
- #: ftparchive/cachedb.cc:490
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Неможливо одержати курсор"
- #: ftparchive/writer.cc:82
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:87
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:143
- msgid "E: "
- msgstr "П: "
- #: ftparchive/writer.cc:145
- msgid "W: "
- msgstr "У: "
- #: ftparchive/writer.cc:152
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "П: Помилки відносяться до файлу "
- #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Не вдалося визначити %s"
- #: ftparchive/writer.cc:183
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева"
- #: ftparchive/writer.cc:210
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Не вдалося відкрити %s"
- #: ftparchive/writer.cc:269
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr "DeLink %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:277
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s"
- #: ftparchive/writer.cc:281
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s"
- #: ftparchive/writer.cc:288
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
- #: ftparchive/writer.cc:298
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:403
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Архів не мав поля 'package'"
- #: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:711
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:715
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n"
- #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять"
- #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Не вдалося відкрити %s"
- #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
- #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2"
- #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3"
- #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:70
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'"
- #: ftparchive/multicompress.cc:100
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення"
- #: ftparchive/multicompress.cc:189
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Не вдалося створити FILE*"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Не вдалося породити процес (fork)"
- #: ftparchive/multicompress.cc:206
- msgid "Compress child"
- msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування"
- #: ftparchive/multicompress.cc:229
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:304
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл"
- #: ftparchive/multicompress.cc:342
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc:358
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Не вдалося видалити %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s"
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Використання: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n"
- "внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n"
- "для дебагу чи інших цілей\n"
- "\n"
- "Опції:\n"
- " -h Цей текст допомоги.\n"
- " -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
- " Не виводити індикатор прогресу\n"
- " -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
- " -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Невідомий запис про пакунок!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
- "s\n"
- "використається, щоб вказати тип списку.\n"
- "\n"
- "Опції:\n"
- " -h цей текст\n"
- " -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n"
- " -c=? читати зазначений файл конфігурації\n"
- " -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Не вдалося виконати gzip "
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Пошкоджений архів"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Невірний підпис архіву"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
- #, fuzzy
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Архів занадто малий"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Не вдалося прочитати заголовки в архіві"
- #: apt-inst/filelist.cc:382
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався"
- #: apt-inst/filelist.cc:414
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!"
- #: apt-inst/filelist.cc:461
- #, fuzzy
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Не вдалося створити diversion"
- #: apt-inst/filelist.cc:466
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc:479
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:508
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:551
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Не вдалося записати файл %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Не вдалося закрити файл %s"
- #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Шлях %s занадто довгий"
- #: apt-inst/extract.cc:125
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз"
- #: apt-inst/extract.cc:135
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)"
- #: apt-inst/extract.cc:145
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
- #, fuzzy
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим"
- #: apt-inst/extract.cc:242
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Директорія %s замінюється не директорією"
- #: apt-inst/extract.cc:282
- #, fuzzy
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Не вдалося знайти вузол у його наборі хешів"
- #: apt-inst/extract.cc:286
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Шлях занадто довгий"
- #: apt-inst/extract.cc:414
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Перезаписати відповідність пакунка без версії для %s"
- #: apt-inst/extract.cc:431
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакунку %s"
- #: apt-inst/extract.cc:491
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'"
- #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr "Це невірний DEB архів, відсутній член '%s', '%s' чи '%s'"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:120
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:214
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті (mmap) пустий файл"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Неможливо створити копію файлового дескриптора %i"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "Неможливо зробити mmap для %llu байт"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
- msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "Не вдалося закрити mmap"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
- msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "Не вдалося синхронізувати mmap"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "Не вдалося обрізати файл"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- "Динамічний MMap використав усе місце. Будь-ласка, збільшіть розмір APT::"
- "Cache-Start. Поточне значення: %lu. (man 5 apt.conf)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
- "reached."
- msgstr ""
- "Неможливо збільшити розмір MMap, так як обмеження в %lu байт вже досягнуто."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
- msgid ""
- "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
- msgstr ""
- "Неможливо збільшити розмір MMap, так як автоматичне збільшення вимкнено "
- "користувачем."
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%liд %liг %liхв %liс"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%liг %liхв %liс"
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%liхв %liс"
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%liс"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Вибір %s не знайдено"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
- "найвищому рівні"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих (nested) включень"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
- msgstr ""
- "Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як "
- "аргумент"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Помилка!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Виконано"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
- msgid "..."
- msgstr ""
- #. Print the spinner
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%c%s... %u%%"
- msgstr "%c%s... Виконано"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Невідомий параметр командного рядка '%c' [з %s]."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Параметр %s командного рядка не є логічного типу 'boolean'"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Параметр %s потребує аргумента."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr ""
- "Опція %s: Специфікація вимагає, щоб рядки у конфігурації мали вираз =<val>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Параметр '%s' є занадто довгим"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Незрозумілий вираз %s, спробуйте true чи false."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Невірна дія %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
- #, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr ""
- "Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
- "для зчитування"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Неможливо відкрити 'lock' файл %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr ""
- "Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
- "файловій системі nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Неможливо отримати замок %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
- #, c-format
- msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
- #, c-format
- msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
- #, c-format
- msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
- msgstr "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він не має розширення"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
- msgstr ""
- "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він має невірне розширення"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фатальна помилка)."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Неможливо відкрити файл %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
- #, c-format
- msgid "Could not open file descriptor %d"
- msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Не вдалося виконати компресор "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
- #, c-format
- msgid "read, still have %llu to read but none left"
- msgstr "зчитування, повинен зчитати ще %llu байт, але нічого більше нема"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
- #, c-format
- msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
- msgstr "записування, повинен був записати ще %llu байт, але не вдалося"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
- #, c-format
- msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Проблема з закриттям файла %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
- #, c-format
- msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
- #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
- #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
- #, c-format
- msgid "No keyring installed in %s."
- msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Кеш пакунків пустий"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
- msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
- msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення версій '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
- msgid "Depends"
- msgstr "Залежності (Depends)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
- msgid "Suggests"
- msgstr "Пропонує (Suggests)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
- msgid "Recommends"
- msgstr "Рекомендує (Recommends)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Конфлікти (Conflicts)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
- msgid "Replaces"
- msgstr "Заміняє (Replaces)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Застарілі (Obsoletes)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
- msgid "Breaks"
- msgstr "Ламає (Breaks)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
- msgid "Enhances"
- msgstr "Покращує (Enhances)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
- msgid "important"
- msgstr "важливі (important)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
- msgid "required"
- msgstr "необхідні (required)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
- msgid "standard"
- msgstr "стандартні (standard)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
- msgid "optional"
- msgstr "необов'язкові (optional)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
- msgid "extra"
- msgstr "додаткові (extra)"
- #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Побудова дерева залежностей"
- #: apt-pkg/depcache.cc:133
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Версії кандидатів"
- #: apt-pkg/depcache.cc:162
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Ґенерація залежностей"
- #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Зчитування інформації про стан"
- #: apt-pkg/depcache.cc:244
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc:250
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:129
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:216
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- msgstr ""
- "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
- msgstr ""
- "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:134
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:137
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:143
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:150
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Відкриття %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:293
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- "Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 "
- "apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
- #, c-format
- msgid "Could not configure '%s'. "
- msgstr "Неможливо налаштувати '%s'."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:571
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого "
- "пакунку %s через петлеві конфлікти/пре-залежності (Pre-Depends loop). Це "
- "погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
- "LoopBreak."
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:266
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1238
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
- "пов'язано з зафіксованими пакунками."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1240
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
- msgid ""
- "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або "
- "замість них були використані старіші версії."
- #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
- #, c-format
- msgid "List directory %spartial is missing."
- msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial"
- #: apt-pkg/acquire.cc:85
- #, c-format
- msgid "Archives directory %spartial is missing."
- msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial"
- #: apt-pkg/acquire.cc:93
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s"
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:893
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:895
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Завантажується файл %li з %li"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Метод %s стартував некоректно"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
- #, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr ""
- "Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter."
- #: apt-pkg/init.cc:151
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Система пакування '%s' не підтримується"
- #: apt-pkg/init.cc:167
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування"
- #: apt-pkg/clean.cc:57
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:87
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:91
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Для виправлення цих помилок Ви можете виконати apt-get update"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:109
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів."
- #: apt-pkg/policy.cc:75
- #, c-format
- msgid ""
- "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
- "available in the sources"
- msgstr ""
- "Невірне значення '%s' для APT::Default-Release, так як такий випуск не є "
- "доступним у вихідних кодах"
- #: apt-pkg/policy.cc:399
- #, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr "Невірний запис у файлі налаштувань %s, відсутній заголовок Package"
- #: apt-pkg/policy.cc:421
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Не зрозумів тип %s для фіксатора пакунків (pin)"
- #: apt-pkg/policy.cc:429
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Не встановлено пріоритету (або стоїть 0) для фіксатора пакунків (pin)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"
- #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
- #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
- msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "Ого! Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr "Ого! Ви перевищили кількість залежностей, які APT може обробити."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Зчитування переліків пакунків"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
- #, fuzzy
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:599
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "Невідповідність MD5Sum"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у "
- "sources.list, або пошкоджений файл)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
- #, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
- msgstr ""
- "Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього "
- "репозиторія не будуть застосовані."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, "
- "попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Помилка GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно "
- "власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package."
- msgstr ""
- "Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно "
- "власноруч виправити цей пакунок."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Невідповідність розміру"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:68
- #, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
- #, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
- #, c-format
- msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
- msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
- #, c-format
- msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
- msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:576
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n"
- "Монтується CD-ROM\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "Ідентифікація.. "
- #: apt-pkg/cdrom.cc:613
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Записано мітку: %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Демонтується CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:642
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:660
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "Демонтується CD-ROM\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:665
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Чекаю на диск...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:674
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Монтується CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:693
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Сканується диск на вміст індексних файлів..\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:744
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
- "%zu signatures\n"
- msgstr ""
- "Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів вихідних текстів, %zu індексів "
- "перекладів і %zu підписів\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:755
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- "Неможливо знайти ніякі файли пакунків, можливо, що це не диск з Debian, або "
- "невірна архітектура?"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:782
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Знайдено мітку: '%s'\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:811
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:828
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Цей диск зветься: \n"
- "'%s'\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:830
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Копіюються переліки пакунків..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:865
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:873
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Записано %i записів.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Невідповідність хешу для: %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:403
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Випуск '%s' для '%s' не знайдено"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:406
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:517
- #, c-format
- msgid "Couldn't find task '%s'"
- msgstr "Неможливо знайти завдання '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:523
- #, c-format
- msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:534
- #, c-format
- msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr "Неможливо вибирати версії пакунку '%s', так як він є чисто віртуальним"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', "
- "так як вони відсутні"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:555
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто "
- "віртуальним"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:563
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr "Неможливо вибрати версію пакунку %s, так як він не має кандидатів"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:571
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- "Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не "
- "встановлено"
- #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
- #, fuzzy
- msgid "Send scenario to solver"
- msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу"
- #: apt-pkg/edsp.cc:209
- #, fuzzy
- msgid "Send request to solver"
- msgstr "Відправити запит розв'язувачу"
- #: apt-pkg/edsp.cc:279
- #, fuzzy
- msgid "Prepare for receiving solution"
- msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку"
- #: apt-pkg/edsp.cc:286
- msgid "External solver failed without a proper error message"
- msgstr ""
- "Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про "
- "помилку"
- #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
- #, fuzzy
- msgid "Execute external solver"
- msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Встановлюється %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Налаштовується %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Видаляється %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Повністю видаляється %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Взято до відома зникнення %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s"
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Директорія '%s' відсутня"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Підготовка %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Розпакування %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Встановлено %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Підготовка до видалення %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Видалено %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Повністю видалено %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
- msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- msgstr ""
- "Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "Виконується dpkg"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув "
- "максимальної величини"
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, "
- "що ця помилка є наслідком попередньої невдачі."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
- "відсутність вільного місця на диску"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
- "відсутність вільного місця у пам'яті"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
- "помилку В/В (I/O) у dpkg"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує "
- "інший процес?"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити "
- "проблему. "
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
- msgid "Not locked"
- msgstr "Не заблоковано"
- #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
- #~ msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням"
- #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
- #~ msgstr "Пропускається неіснуючий файл %s"
- #~ msgid "Failed to remove %s"
- #~ msgstr "Не вдалося видалити %s"
- #~ msgid "Unable to create %s"
- #~ msgstr "Неможливо створити %s"
- #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
- #~ msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo"
- #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- #~ msgstr "Директорії info і temp повинні бути на тій самій файловій системі"
- #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- #~ msgstr "Не вдалося переміститися до директорії адміністратора %sinfo"
- #~ msgid "Internal error getting a package name"
- #~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні назви пакунку"
- #~ msgid "Reading file listing"
- #~ msgstr "Зчитування переліку файлів"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- #~ "package!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити "
- #~ "цей файл, тоді зробіть його пустим і негайно реінсталюйте ту ж саму "
- #~ "версію пакунка!"
- #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- #~ msgstr "Невдача зчитування 'list' файла %sinfo/%s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error getting a node"
- #~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні 'node'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- #~ msgstr "Не вдалося відкрити 'diversions' файл %sdiversions"
- #, fuzzy
- #~ msgid "The diversion file is corrupted"
- #~ msgstr "Файл з 'diversions' пошкоджений"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- #~ msgstr "Невірний рядок у 'diversion' файлі: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error adding a diversion"
- #~ msgstr "Внутрішня помилка при додаванні diversion"
- #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
- #~ msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініційованим першим"
- #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- #~ msgstr "Не вдалося знайти Пакунок: заголовок, зсув %lu"
- #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- #~ msgstr "Погана секція ConfFile у статусному файлі. Зсув %lu"
- #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- #~ msgstr "Помилка обробки MD5. Зсув %lu"
- #~ msgid "Couldn't change to %s"
- #~ msgstr "Неможливо змінити %s"
- #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
- #~ msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл"
- #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
- #~ msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"
- #~ msgid "Read error from %s process"
- #~ msgstr "Помилка зчитування з процесу %s"
- #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
- #~ msgstr "Отримано один рядок заголовків понад %u символів"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- #~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- #~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- #~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3"
- #~ msgid "decompressor"
- #~ msgstr "декомпресор"
- #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
- #~ msgstr "зчитування, мало прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"
- #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- #~ msgstr "запис, мало записати ще %lu байт, але не змогло"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- #~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewPackage)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- #~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- #~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- #~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileVer1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
- #~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewVersion%d)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- #~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage3)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- #~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (FindPkg)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgid "Internal error, could not locate member"
- #~ msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти member"
- #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- #~ msgstr ""
- #~ "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- #~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewVersion2)"
- #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- #~ msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (vendor id)"
- #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- #~ msgstr "Неможливо отримати доступ до набору ключів (keyring): '%s'"
- #~ msgid "Could not patch file"
- #~ msgstr "Неможливо накласти латку на файл"
- #~ msgid " %4i %s\n"
- #~ msgstr " %4i %s\n"
- #~ msgid "%4i %s\n"
- #~ msgstr "%4i %s\n"
- #~ msgid "Processing triggers for %s"
- #~ msgstr "Обробляються ініціатори для %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #~ "that package should be filed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Так як Ви просили виконати тільки одну операцію, те найімовірніше, що\n"
- #~ "пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n"
- #~ "Необхідно відіслати звіт про цю помилку."
- #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
- #~ msgstr "Рядок %d є занадто довгим (максимум %lu)"
- #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
- #~ msgstr "Рядок %d є занадто довгим (максимум %d)"
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgid "Stored label: %s \n"
- #~ msgstr "Записано мітку: %s \n"
- #~ msgid ""
- #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
- #~ "%i signatures\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів вихідних текстів, %i індексів "
- #~ "перекладів і %i підписів\n"
- #~ msgid "openpty failed\n"
- #~ msgstr "openpty не вдався\n"
|