cy.po 107 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767
  1. # APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
  2. # This file is under the same licence as APT itself.
  3. # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: APT\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
  11. "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
  12. "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
  13. "Language: cy\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: cmdline/apt-cache.cc:158
  18. #, c-format
  19. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  20. msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
  21. #: cmdline/apt-cache.cc:286
  22. #, fuzzy
  23. msgid "Total package names: "
  24. msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
  25. #: cmdline/apt-cache.cc:288
  26. #, fuzzy
  27. msgid "Total package structures: "
  28. msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
  29. #: cmdline/apt-cache.cc:328
  30. #, fuzzy
  31. msgid " Normal packages: "
  32. msgstr " Pecynnau Normal: "
  33. #: cmdline/apt-cache.cc:329
  34. #, fuzzy
  35. msgid " Pure virtual packages: "
  36. msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
  37. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  38. #, fuzzy
  39. msgid " Single virtual packages: "
  40. msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:331
  42. #, fuzzy
  43. msgid " Mixed virtual packages: "
  44. msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
  45. #: cmdline/apt-cache.cc:332
  46. msgid " Missing: "
  47. msgstr " Ar Goll: "
  48. #: cmdline/apt-cache.cc:334
  49. #, fuzzy
  50. msgid "Total distinct versions: "
  51. msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
  52. #: cmdline/apt-cache.cc:336
  53. #, fuzzy
  54. msgid "Total distinct descriptions: "
  55. msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
  56. #: cmdline/apt-cache.cc:338
  57. #, fuzzy
  58. msgid "Total dependencies: "
  59. msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
  60. #: cmdline/apt-cache.cc:341
  61. #, fuzzy
  62. msgid "Total ver/file relations: "
  63. msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
  64. #: cmdline/apt-cache.cc:343
  65. #, fuzzy
  66. msgid "Total Desc/File relations: "
  67. msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
  68. #: cmdline/apt-cache.cc:345
  69. #, fuzzy
  70. msgid "Total Provides mappings: "
  71. msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
  72. #: cmdline/apt-cache.cc:357
  73. #, fuzzy
  74. msgid "Total globbed strings: "
  75. msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
  76. #: cmdline/apt-cache.cc:371
  77. #, fuzzy
  78. msgid "Total dependency version space: "
  79. msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
  80. #: cmdline/apt-cache.cc:376
  81. #, fuzzy
  82. msgid "Total slack space: "
  83. msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
  84. #: cmdline/apt-cache.cc:384
  85. #, fuzzy
  86. msgid "Total space accounted for: "
  87. msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
  88. #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
  89. #, c-format
  90. msgid "Package file %s is out of sync."
  91. msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
  92. #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
  93. #: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
  94. #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
  95. msgid "No packages found"
  96. msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
  97. #: cmdline/apt-cache.cc:1265
  98. #, fuzzy
  99. msgid "You must give at least one search pattern"
  100. msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
  101. #: cmdline/apt-cache.cc:1431
  102. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  103. msgstr ""
  104. #: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
  105. #, c-format
  106. msgid "Unable to locate package %s"
  107. msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
  108. #: cmdline/apt-cache.cc:1556
  109. #, fuzzy
  110. msgid "Package files:"
  111. msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
  112. #: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
  113. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  114. msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
  115. #. Show any packages have explicit pins
  116. #: cmdline/apt-cache.cc:1577
  117. #, fuzzy
  118. msgid "Pinned packages:"
  119. msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
  120. #: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
  121. msgid "(not found)"
  122. msgstr "(heb ganfod)"
  123. #: cmdline/apt-cache.cc:1597
  124. msgid " Installed: "
  125. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  126. #: cmdline/apt-cache.cc:1598
  127. msgid " Candidate: "
  128. msgstr " Ymgeisydd: "
  129. #: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
  130. msgid "(none)"
  131. msgstr "(dim)"
  132. #: cmdline/apt-cache.cc:1631
  133. #, fuzzy
  134. msgid " Package pin: "
  135. msgstr " Pin Pecyn: "
  136. #. Show the priority tables
  137. #: cmdline/apt-cache.cc:1640
  138. #, fuzzy
  139. msgid " Version table:"
  140. msgstr " Tabl Fersiynnau:"
  141. #: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
  142. #: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
  143. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
  144. #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
  145. #, fuzzy, c-format
  146. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  147. msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
  148. #: cmdline/apt-cache.cc:1760
  149. #, fuzzy
  150. msgid ""
  151. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  152. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  153. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  154. "\n"
  155. "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
  156. "from APT's binary cache files\n"
  157. "\n"
  158. "Commands:\n"
  159. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  160. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  161. " showsrc - Show source records\n"
  162. " stats - Show some basic statistics\n"
  163. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  164. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  165. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  166. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  167. " show - Show a readable record for the package\n"
  168. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  169. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  170. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  171. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  172. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  173. " policy - Show policy settings\n"
  174. "\n"
  175. "Options:\n"
  176. " -h This help text.\n"
  177. " -p=? The package cache.\n"
  178. " -s=? The source cache.\n"
  179. " -q Disable progress indicator.\n"
  180. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  181. " -c=? Read this configuration file\n"
  182. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  183. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  184. msgstr ""
  185. "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
  186. " apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  187. " apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  188. " apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  189. "\n"
  190. "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
  191. "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
  192. "\n"
  193. "Gorchmynion:\n"
  194. " add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
  195. " gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
  196. " showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
  197. " showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
  198. " stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
  199. " dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
  200. " dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
  201. " unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
  202. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  203. " show - Show a readable record for the package\n"
  204. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  205. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  206. " pkgnames - List the names of all packages\n"
  207. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  208. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  209. " policy - Show policy settings\n"
  210. "\n"
  211. "Options:\n"
  212. " -h This help text.\n"
  213. " -p=? The package cache.\n"
  214. " -s=? The source cache.\n"
  215. " -q Disable progress indicator.\n"
  216. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  217. " -c=? Read this configuration file\n"
  218. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  219. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  220. #. }}}
  221. #: cmdline/apt-cdrom.cc:43
  222. msgid ""
  223. "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
  224. "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
  225. "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
  226. msgstr ""
  227. #: cmdline/apt-cdrom.cc:85
  228. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  229. msgstr ""
  230. #: cmdline/apt-cdrom.cc:100
  231. #, fuzzy
  232. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  233. msgstr ""
  234. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  235. " '%s'\n"
  236. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  237. #: cmdline/apt-cdrom.cc:135
  238. #, fuzzy, c-format
  239. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  240. msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
  241. #: cmdline/apt-cdrom.cc:170
  242. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  243. msgstr ""
  244. #: cmdline/apt-config.cc:46
  245. msgid "Arguments not in pairs"
  246. msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
  247. #: cmdline/apt-config.cc:87
  248. #, fuzzy
  249. msgid ""
  250. "Usage: apt-config [options] command\n"
  251. "\n"
  252. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  253. "\n"
  254. "Commands:\n"
  255. " shell - Shell mode\n"
  256. " dump - Show the configuration\n"
  257. "\n"
  258. "Options:\n"
  259. " -h This help text.\n"
  260. " -c=? Read this configuration file\n"
  261. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  262. msgstr ""
  263. "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
  264. "\n"
  265. "Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
  266. "\n"
  267. "Gorchmynion:\n"
  268. " shell - Modd plisgyn\n"
  269. " dump - Dangod y cyfluniad\n"
  270. "\n"
  271. "Opsiynnau:\n"
  272. " -h Y testun cymorth hwn\n"
  273. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
  274. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
  275. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
  276. #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
  277. #. The user has to answer with an input matching the
  278. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  279. #: cmdline/apt-get.cc:146
  280. msgid "[Y/n]"
  281. msgstr ""
  282. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
  283. #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
  284. #. The user has to answer with an input matching the
  285. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  286. #: cmdline/apt-get.cc:152
  287. msgid "[y/N]"
  288. msgstr ""
  289. #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
  290. #: cmdline/apt-get.cc:163
  291. msgid "Y"
  292. msgstr "I"
  293. #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
  294. #: cmdline/apt-get.cc:169
  295. msgid "N"
  296. msgstr ""
  297. #: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
  298. #, c-format
  299. msgid "Regex compilation error - %s"
  300. msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
  301. #: cmdline/apt-get.cc:289
  302. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  303. msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
  304. #: cmdline/apt-get.cc:379
  305. #, c-format
  306. msgid "but %s is installed"
  307. msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
  308. #: cmdline/apt-get.cc:381
  309. #, c-format
  310. msgid "but %s is to be installed"
  311. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  312. #: cmdline/apt-get.cc:388
  313. msgid "but it is not installable"
  314. msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
  315. #: cmdline/apt-get.cc:390
  316. msgid "but it is a virtual package"
  317. msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
  318. #: cmdline/apt-get.cc:393
  319. msgid "but it is not installed"
  320. msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
  321. #: cmdline/apt-get.cc:393
  322. msgid "but it is not going to be installed"
  323. msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
  324. #: cmdline/apt-get.cc:398
  325. msgid " or"
  326. msgstr " neu"
  327. #: cmdline/apt-get.cc:427
  328. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  329. msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  330. #: cmdline/apt-get.cc:453
  331. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  332. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
  333. #: cmdline/apt-get.cc:475
  334. #, fuzzy
  335. msgid "The following packages have been kept back:"
  336. msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
  337. #: cmdline/apt-get.cc:496
  338. #, fuzzy
  339. msgid "The following packages will be upgraded:"
  340. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
  341. #: cmdline/apt-get.cc:517
  342. #, fuzzy
  343. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  344. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
  345. #: cmdline/apt-get.cc:537
  346. msgid "The following held packages will be changed:"
  347. msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
  348. #: cmdline/apt-get.cc:592
  349. #, c-format
  350. msgid "%s (due to %s) "
  351. msgstr "%s (oherwydd %s) "
  352. #: cmdline/apt-get.cc:600
  353. #, fuzzy
  354. msgid ""
  355. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  356. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  357. msgstr ""
  358. "RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
  359. "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
  360. "ei wneud!"
  361. #: cmdline/apt-get.cc:631
  362. #, c-format
  363. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  364. msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
  365. #: cmdline/apt-get.cc:635
  366. #, c-format
  367. msgid "%lu reinstalled, "
  368. msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
  369. #: cmdline/apt-get.cc:637
  370. #, c-format
  371. msgid "%lu downgraded, "
  372. msgstr "%lu wedi eu israddio, "
  373. #: cmdline/apt-get.cc:639
  374. #, c-format
  375. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  376. msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
  377. #: cmdline/apt-get.cc:643
  378. #, c-format
  379. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  380. msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
  381. #: cmdline/apt-get.cc:664
  382. #, fuzzy, c-format
  383. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  384. msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
  385. #: cmdline/apt-get.cc:669
  386. #, fuzzy, c-format
  387. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  388. msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
  389. #: cmdline/apt-get.cc:686
  390. #, c-format
  391. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  392. msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
  393. #: cmdline/apt-get.cc:697
  394. msgid " [Installed]"
  395. msgstr " [Sefydliwyd]"
  396. #: cmdline/apt-get.cc:706
  397. #, fuzzy
  398. msgid " [Not candidate version]"
  399. msgstr "Fersiynau Posib"
  400. #: cmdline/apt-get.cc:708
  401. msgid "You should explicitly select one to install."
  402. msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
  403. # FIXME: punctuation
  404. #: cmdline/apt-get.cc:711
  405. #, fuzzy, c-format
  406. msgid ""
  407. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  408. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  409. "is only available from another source\n"
  410. msgstr ""
  411. "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
  412. "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
  413. "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
  414. "ffeil sources.list.\n"
  415. #: cmdline/apt-get.cc:729
  416. msgid "However the following packages replace it:"
  417. msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
  418. #: cmdline/apt-get.cc:741
  419. #, fuzzy, c-format
  420. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  421. msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
  422. #: cmdline/apt-get.cc:754
  423. #, c-format
  424. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  425. msgstr ""
  426. #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
  427. #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
  428. #, fuzzy, c-format
  429. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
  430. msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
  431. #: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
  432. #, fuzzy, c-format
  433. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
  434. msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
  435. #: cmdline/apt-get.cc:817
  436. #, fuzzy, c-format
  437. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  438. msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
  439. #: cmdline/apt-get.cc:847
  440. #, c-format
  441. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  442. msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
  443. #: cmdline/apt-get.cc:851
  444. #, fuzzy, c-format
  445. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  446. msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
  447. #: cmdline/apt-get.cc:863
  448. #, c-format
  449. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  450. msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
  451. #: cmdline/apt-get.cc:868
  452. #, c-format
  453. msgid "%s is already the newest version.\n"
  454. msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
  455. #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
  456. #, fuzzy, c-format
  457. msgid "%s set to manually installed.\n"
  458. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  459. #: cmdline/apt-get.cc:913
  460. #, fuzzy, c-format
  461. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  462. msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
  463. #: cmdline/apt-get.cc:918
  464. #, fuzzy, c-format
  465. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  466. msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
  467. #: cmdline/apt-get.cc:1054
  468. msgid "Correcting dependencies..."
  469. msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
  470. #: cmdline/apt-get.cc:1057
  471. msgid " failed."
  472. msgstr " wedi methu."
  473. #: cmdline/apt-get.cc:1060
  474. msgid "Unable to correct dependencies"
  475. msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
  476. #: cmdline/apt-get.cc:1063
  477. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  478. msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
  479. #: cmdline/apt-get.cc:1065
  480. msgid " Done"
  481. msgstr " Wedi Gorffen"
  482. #: cmdline/apt-get.cc:1069
  483. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  484. msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
  485. #: cmdline/apt-get.cc:1072
  486. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  487. msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
  488. #: cmdline/apt-get.cc:1097
  489. #, fuzzy
  490. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  491. msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
  492. #: cmdline/apt-get.cc:1101
  493. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  494. msgstr ""
  495. #: cmdline/apt-get.cc:1108
  496. msgid "Install these packages without verification?"
  497. msgstr ""
  498. #: cmdline/apt-get.cc:1110
  499. #, fuzzy
  500. msgid "Some packages could not be authenticated"
  501. msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
  502. #: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
  503. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  504. msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
  505. #: cmdline/apt-get.cc:1160
  506. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  507. msgstr ""
  508. #: cmdline/apt-get.cc:1169
  509. #, fuzzy
  510. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  511. msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
  512. #: cmdline/apt-get.cc:1180
  513. #, fuzzy
  514. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  515. msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
  516. #: cmdline/apt-get.cc:1218
  517. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  518. msgstr ""
  519. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  520. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  521. #: cmdline/apt-get.cc:1225
  522. #, c-format
  523. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  524. msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
  525. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  526. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  527. #: cmdline/apt-get.cc:1230
  528. #, c-format
  529. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  530. msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
  531. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  532. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  533. #: cmdline/apt-get.cc:1237
  534. #, fuzzy, c-format
  535. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  536. msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
  537. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  538. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  539. #: cmdline/apt-get.cc:1242
  540. #, fuzzy, c-format
  541. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  542. msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
  543. #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
  544. #: cmdline/apt-get.cc:2624
  545. #, fuzzy, c-format
  546. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  547. msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
  548. #: cmdline/apt-get.cc:1270
  549. #, c-format
  550. msgid "You don't have enough free space in %s."
  551. msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
  552. #: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
  553. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  554. msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
  555. #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
  556. #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
  557. #: cmdline/apt-get.cc:1290
  558. msgid "Yes, do as I say!"
  559. msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
  560. #: cmdline/apt-get.cc:1292
  561. #, fuzzy, c-format
  562. msgid ""
  563. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  564. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  565. " ?] "
  566. msgstr ""
  567. "Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
  568. "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
  569. " ?]"
  570. #: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
  571. msgid "Abort."
  572. msgstr "Erthylu."
  573. #: cmdline/apt-get.cc:1313
  574. msgid "Do you want to continue?"
  575. msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
  576. #: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
  577. #, c-format
  578. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  579. msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
  580. #: cmdline/apt-get.cc:1403
  581. msgid "Some files failed to download"
  582. msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
  583. #: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
  584. msgid "Download complete and in download only mode"
  585. msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
  586. #: cmdline/apt-get.cc:1410
  587. msgid ""
  588. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  589. "missing?"
  590. msgstr ""
  591. "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
  592. "geidio defnyddio --fix-missing?"
  593. #: cmdline/apt-get.cc:1414
  594. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  595. msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
  596. #: cmdline/apt-get.cc:1419
  597. msgid "Unable to correct missing packages."
  598. msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
  599. #: cmdline/apt-get.cc:1420
  600. #, fuzzy
  601. msgid "Aborting install."
  602. msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
  603. #: cmdline/apt-get.cc:1448
  604. msgid ""
  605. "The following package disappeared from your system as\n"
  606. "all files have been overwritten by other packages:"
  607. msgid_plural ""
  608. "The following packages disappeared from your system as\n"
  609. "all files have been overwritten by other packages:"
  610. msgstr[0] ""
  611. msgstr[1] ""
  612. #: cmdline/apt-get.cc:1452
  613. msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
  614. msgstr ""
  615. #: cmdline/apt-get.cc:1590
  616. #, c-format
  617. msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  618. msgstr ""
  619. #: cmdline/apt-get.cc:1622
  620. #, fuzzy, c-format
  621. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  622. msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
  623. #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  624. #: cmdline/apt-get.cc:1660
  625. #, c-format
  626. msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  627. msgstr ""
  628. #: cmdline/apt-get.cc:1676
  629. msgid "The update command takes no arguments"
  630. msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
  631. #: cmdline/apt-get.cc:1742
  632. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  633. msgstr ""
  634. #: cmdline/apt-get.cc:1846
  635. msgid ""
  636. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  637. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  638. msgstr ""
  639. #.
  640. #. if (Packages == 1)
  641. #. {
  642. #. c1out << endl;
  643. #. c1out <<
  644. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  645. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  646. #. "that package should be filed.") << endl;
  647. #. }
  648. #.
  649. #: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
  650. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  651. msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
  652. #: cmdline/apt-get.cc:1853
  653. #, fuzzy
  654. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  655. msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  656. #: cmdline/apt-get.cc:1860
  657. #, fuzzy
  658. msgid ""
  659. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  660. msgid_plural ""
  661. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  662. "required:"
  663. msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  664. msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  665. #: cmdline/apt-get.cc:1864
  666. #, fuzzy, c-format
  667. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  668. msgid_plural ""
  669. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  670. msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  671. msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  672. #: cmdline/apt-get.cc:1866
  673. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
  674. msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  675. msgstr[0] ""
  676. msgstr[1] ""
  677. #: cmdline/apt-get.cc:1885
  678. #, fuzzy
  679. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  680. msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  681. #: cmdline/apt-get.cc:1984
  682. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  683. msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
  684. # FIXME
  685. #: cmdline/apt-get.cc:1988
  686. msgid ""
  687. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  688. "solution)."
  689. msgstr ""
  690. "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
  691. "pecyn (neu penodwch ddatrys)"
  692. # FIXME: needs commas
  693. #: cmdline/apt-get.cc:2002
  694. msgid ""
  695. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  696. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  697. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  698. "or been moved out of Incoming."
  699. msgstr ""
  700. "Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
  701. "am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
  702. "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
  703. "heb gael eu symud allan o Incoming."
  704. #: cmdline/apt-get.cc:2023
  705. msgid "Broken packages"
  706. msgstr "Pecynnau wedi torri"
  707. #: cmdline/apt-get.cc:2049
  708. msgid "The following extra packages will be installed:"
  709. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
  710. #: cmdline/apt-get.cc:2139
  711. msgid "Suggested packages:"
  712. msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
  713. #: cmdline/apt-get.cc:2140
  714. msgid "Recommended packages:"
  715. msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
  716. #: cmdline/apt-get.cc:2182
  717. #, c-format
  718. msgid "Couldn't find package %s"
  719. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  720. #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
  721. #, fuzzy, c-format
  722. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  723. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  724. #: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
  725. msgid ""
  726. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  727. "instead."
  728. msgstr ""
  729. #: cmdline/apt-get.cc:2213
  730. #, fuzzy
  731. msgid "Calculating upgrade... "
  732. msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
  733. #: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
  734. msgid "Failed"
  735. msgstr "Methwyd"
  736. #: cmdline/apt-get.cc:2221
  737. msgid "Done"
  738. msgstr "Wedi Gorffen"
  739. #: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
  740. #, fuzzy
  741. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  742. msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  743. #: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
  744. msgid "Unable to lock the download directory"
  745. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
  746. #: cmdline/apt-get.cc:2418
  747. #, c-format
  748. msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
  749. msgstr ""
  750. #: cmdline/apt-get.cc:2423
  751. #, c-format
  752. msgid "Downloading %s %s"
  753. msgstr ""
  754. #: cmdline/apt-get.cc:2483
  755. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  756. msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
  757. #: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
  758. #, c-format
  759. msgid "Unable to find a source package for %s"
  760. msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
  761. #: cmdline/apt-get.cc:2540
  762. #, c-format
  763. msgid ""
  764. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  765. "%s\n"
  766. msgstr ""
  767. #: cmdline/apt-get.cc:2545
  768. #, c-format
  769. msgid ""
  770. "Please use:\n"
  771. "bzr branch %s\n"
  772. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  773. msgstr ""
  774. #: cmdline/apt-get.cc:2598
  775. #, fuzzy, c-format
  776. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  777. msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
  778. #: cmdline/apt-get.cc:2635
  779. #, c-format
  780. msgid "You don't have enough free space in %s"
  781. msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
  782. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  783. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  784. #: cmdline/apt-get.cc:2644
  785. #, c-format
  786. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  787. msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
  788. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  789. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  790. #: cmdline/apt-get.cc:2649
  791. #, c-format
  792. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  793. msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
  794. #: cmdline/apt-get.cc:2655
  795. #, fuzzy, c-format
  796. msgid "Fetch source %s\n"
  797. msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
  798. #: cmdline/apt-get.cc:2693
  799. msgid "Failed to fetch some archives."
  800. msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
  801. #: cmdline/apt-get.cc:2724
  802. #, c-format
  803. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  804. msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
  805. #: cmdline/apt-get.cc:2736
  806. #, c-format
  807. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  808. msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
  809. #: cmdline/apt-get.cc:2737
  810. #, c-format
  811. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  812. msgstr ""
  813. #: cmdline/apt-get.cc:2759
  814. #, c-format
  815. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  816. msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
  817. #: cmdline/apt-get.cc:2779
  818. msgid "Child process failed"
  819. msgstr "Methodd proses plentyn"
  820. #: cmdline/apt-get.cc:2798
  821. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  822. msgstr ""
  823. "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
  824. #: cmdline/apt-get.cc:2823
  825. #, c-format
  826. msgid ""
  827. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  828. "Architectures for setup"
  829. msgstr ""
  830. #: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
  831. #, c-format
  832. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  833. msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
  834. #: cmdline/apt-get.cc:2870
  835. #, c-format
  836. msgid "%s has no build depends.\n"
  837. msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
  838. #: cmdline/apt-get.cc:3040
  839. #, fuzzy, c-format
  840. msgid ""
  841. "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
  842. "packages"
  843. msgstr ""
  844. "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
  845. "%s"
  846. #: cmdline/apt-get.cc:3058
  847. #, c-format
  848. msgid ""
  849. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  850. "found"
  851. msgstr ""
  852. "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
  853. "%s"
  854. #: cmdline/apt-get.cc:3081
  855. #, c-format
  856. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  857. msgstr ""
  858. "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
  859. "newydd"
  860. #: cmdline/apt-get.cc:3120
  861. #, fuzzy, c-format
  862. msgid ""
  863. "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
  864. "package %s can't satisfy version requirements"
  865. msgstr ""
  866. "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
  867. "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
  868. #: cmdline/apt-get.cc:3126
  869. #, fuzzy, c-format
  870. msgid ""
  871. "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
  872. "version"
  873. msgstr ""
  874. "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
  875. "%s"
  876. #: cmdline/apt-get.cc:3149
  877. #, c-format
  878. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  879. msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
  880. #: cmdline/apt-get.cc:3164
  881. #, c-format
  882. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  883. msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
  884. #: cmdline/apt-get.cc:3169
  885. msgid "Failed to process build dependencies"
  886. msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
  887. #: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
  888. #, fuzzy, c-format
  889. msgid "Changelog for %s (%s)"
  890. msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
  891. #: cmdline/apt-get.cc:3397
  892. #, fuzzy
  893. msgid "Supported modules:"
  894. msgstr "Modylau a Gynhelir:"
  895. # FIXME: split
  896. #: cmdline/apt-get.cc:3438
  897. #, fuzzy
  898. msgid ""
  899. "Usage: apt-get [options] command\n"
  900. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  901. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  902. "\n"
  903. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  904. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  905. "and install.\n"
  906. "\n"
  907. "Commands:\n"
  908. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  909. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  910. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  911. " remove - Remove packages\n"
  912. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  913. " purge - Remove packages and config files\n"
  914. " source - Download source archives\n"
  915. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  916. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  917. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  918. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  919. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  920. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  921. " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
  922. " download - Download the binary package into the current directory\n"
  923. "\n"
  924. "Options:\n"
  925. " -h This help text.\n"
  926. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  927. " -qq No output except for errors\n"
  928. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  929. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  930. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  931. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  932. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  933. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  934. " -b Build the source package after fetching it\n"
  935. " -V Show verbose version numbers\n"
  936. " -c=? Read this configuration file\n"
  937. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  938. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  939. "pages for more information and options.\n"
  940. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  941. msgstr ""
  942. "Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
  943. " apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  944. " apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  945. "\n"
  946. "Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
  947. "sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
  948. "ddefnyddir amlaf.\n"
  949. "\n"
  950. "Gorchmynion:\n"
  951. " update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
  952. " update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
  953. " install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
  954. " remove - Tynnu pecynnau\n"
  955. " source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
  956. " build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
  957. " dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
  958. " dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
  959. " clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
  960. " autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
  961. " check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
  962. "\n"
  963. "Opsiynnau:\n"
  964. " -h Y testun cymorth hwn.\n"
  965. " -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
  966. " -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
  967. " -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
  968. " -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
  969. " -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
  970. " -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
  971. " -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
  972. " -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
  973. " -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
  974. " -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
  975. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  976. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
  977. "\n"
  978. "Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
  979. "fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
  980. "\n"
  981. " Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
  982. #: cmdline/apt-get.cc:3603
  983. msgid ""
  984. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  985. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  986. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  987. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  988. msgstr ""
  989. #: cmdline/acqprogress.cc:60
  990. msgid "Hit "
  991. msgstr "Presennol "
  992. #: cmdline/acqprogress.cc:84
  993. msgid "Get:"
  994. msgstr "Cyrchu:"
  995. #: cmdline/acqprogress.cc:115
  996. msgid "Ign "
  997. msgstr "Anwybyddu "
  998. #: cmdline/acqprogress.cc:119
  999. msgid "Err "
  1000. msgstr "Gwall "
  1001. #: cmdline/acqprogress.cc:140
  1002. #, c-format
  1003. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1004. msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
  1005. #: cmdline/acqprogress.cc:230
  1006. #, c-format
  1007. msgid " [Working]"
  1008. msgstr " [Gweithio]"
  1009. #: cmdline/acqprogress.cc:286
  1010. #, fuzzy, c-format
  1011. msgid ""
  1012. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1013. " '%s'\n"
  1014. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1015. msgstr ""
  1016. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  1017. " '%s'\n"
  1018. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  1019. #: cmdline/apt-mark.cc:55
  1020. #, fuzzy, c-format
  1021. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  1022. msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
  1023. #: cmdline/apt-mark.cc:61
  1024. #, fuzzy, c-format
  1025. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  1026. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1027. #: cmdline/apt-mark.cc:63
  1028. #, fuzzy, c-format
  1029. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  1030. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1031. #: cmdline/apt-mark.cc:228
  1032. #, fuzzy, c-format
  1033. msgid "%s was already set on hold.\n"
  1034. msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
  1035. #: cmdline/apt-mark.cc:230
  1036. #, fuzzy, c-format
  1037. msgid "%s was already not hold.\n"
  1038. msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
  1039. #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
  1040. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
  1041. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
  1042. #, fuzzy, c-format
  1043. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1044. msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
  1045. #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
  1046. #, fuzzy, c-format
  1047. msgid "%s set on hold.\n"
  1048. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1049. #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
  1050. #, fuzzy, c-format
  1051. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  1052. msgstr "Methwyd agor %s"
  1053. #: cmdline/apt-mark.cc:332
  1054. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  1055. msgstr ""
  1056. #: cmdline/apt-mark.cc:379
  1057. msgid ""
  1058. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1059. "\n"
  1060. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  1061. "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
  1062. "\n"
  1063. "Commands:\n"
  1064. " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  1065. " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
  1066. "\n"
  1067. "Options:\n"
  1068. " -h This help text.\n"
  1069. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1070. " -qq No output except for errors\n"
  1071. " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
  1072. " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
  1073. " -c=? Read this configuration file\n"
  1074. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1075. "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
  1076. msgstr ""
  1077. #: methods/cdrom.cc:203
  1078. #, c-format
  1079. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1080. msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
  1081. #: methods/cdrom.cc:212
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid ""
  1084. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1085. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1086. msgstr ""
  1087. "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
  1088. "get update i ychwanegu CDau newydd."
  1089. #: methods/cdrom.cc:222
  1090. #, fuzzy
  1091. msgid "Wrong CD-ROM"
  1092. msgstr "CD Anghywir"
  1093. #: methods/cdrom.cc:249
  1094. #, c-format
  1095. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1096. msgstr ""
  1097. "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
  1098. #: methods/cdrom.cc:254
  1099. #, fuzzy
  1100. msgid "Disk not found."
  1101. msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
  1102. #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
  1103. msgid "File not found"
  1104. msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
  1105. #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
  1106. #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
  1107. msgid "Failed to stat"
  1108. msgstr "Methwyd stat()"
  1109. #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
  1110. msgid "Failed to set modification time"
  1111. msgstr "Methwyd gosod amser newid"
  1112. #: methods/file.cc:47
  1113. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1114. msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
  1115. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1116. #: methods/ftp.cc:173
  1117. msgid "Logging in"
  1118. msgstr "Yn mewngofnodi"
  1119. #: methods/ftp.cc:179
  1120. msgid "Unable to determine the peer name"
  1121. msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
  1122. #: methods/ftp.cc:184
  1123. msgid "Unable to determine the local name"
  1124. msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
  1125. #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
  1126. #, fuzzy, c-format
  1127. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1128. msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
  1129. #: methods/ftp.cc:221
  1130. #, c-format
  1131. msgid "USER failed, server said: %s"
  1132. msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
  1133. #: methods/ftp.cc:228
  1134. #, c-format
  1135. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1136. msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
  1137. #: methods/ftp.cc:248
  1138. msgid ""
  1139. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1140. "is empty."
  1141. msgstr ""
  1142. "Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
  1143. "ProxyLogin yn wag.)"
  1144. # FIXME
  1145. #: methods/ftp.cc:276
  1146. #, c-format
  1147. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1148. msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
  1149. #: methods/ftp.cc:302
  1150. #, c-format
  1151. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1152. msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
  1153. #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
  1154. msgid "Connection timeout"
  1155. msgstr "Goramser cysylltu"
  1156. #: methods/ftp.cc:346
  1157. msgid "Server closed the connection"
  1158. msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
  1159. #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
  1160. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
  1161. msgid "Read error"
  1162. msgstr "Gwall darllen"
  1163. #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
  1164. msgid "A response overflowed the buffer."
  1165. msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
  1166. #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
  1167. msgid "Protocol corruption"
  1168. msgstr "Llygr protocol"
  1169. #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
  1170. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
  1171. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
  1172. msgid "Write error"
  1173. msgstr "Gwall ysgrifennu"
  1174. #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
  1175. msgid "Could not create a socket"
  1176. msgstr "Methwyd creu soced"
  1177. #: methods/ftp.cc:708
  1178. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1179. msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
  1180. #: methods/ftp.cc:714
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid "Could not connect passive socket."
  1183. msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
  1184. # FIXME
  1185. #: methods/ftp.cc:731
  1186. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1187. msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
  1188. #: methods/ftp.cc:745
  1189. msgid "Could not bind a socket"
  1190. msgstr "Methwyd rhwymo soced"
  1191. #: methods/ftp.cc:749
  1192. msgid "Could not listen on the socket"
  1193. msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
  1194. #: methods/ftp.cc:756
  1195. msgid "Could not determine the socket's name"
  1196. msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
  1197. #: methods/ftp.cc:788
  1198. msgid "Unable to send PORT command"
  1199. msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
  1200. #: methods/ftp.cc:798
  1201. #, c-format
  1202. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1203. msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
  1204. #: methods/ftp.cc:807
  1205. #, c-format
  1206. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1207. msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
  1208. #: methods/ftp.cc:827
  1209. msgid "Data socket connect timed out"
  1210. msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
  1211. #: methods/ftp.cc:834
  1212. msgid "Unable to accept connection"
  1213. msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
  1214. #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
  1215. msgid "Problem hashing file"
  1216. msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
  1217. #: methods/ftp.cc:886
  1218. #, c-format
  1219. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1220. msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
  1221. #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
  1222. msgid "Data socket timed out"
  1223. msgstr "Goramserodd soced data"
  1224. #: methods/ftp.cc:931
  1225. #, c-format
  1226. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1227. msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
  1228. #. Get the files information
  1229. #: methods/ftp.cc:1008
  1230. msgid "Query"
  1231. msgstr "Ymholiad"
  1232. # FIXME
  1233. #: methods/ftp.cc:1120
  1234. msgid "Unable to invoke "
  1235. msgstr "Methwyd gweithredu "
  1236. #: methods/connect.cc:76
  1237. #, c-format
  1238. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1239. msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
  1240. #: methods/connect.cc:87
  1241. #, c-format
  1242. msgid "[IP: %s %s]"
  1243. msgstr "[IP: %s %s]"
  1244. #: methods/connect.cc:94
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1247. msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1248. #: methods/connect.cc:100
  1249. #, c-format
  1250. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1251. msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
  1252. #: methods/connect.cc:108
  1253. #, c-format
  1254. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1255. msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
  1256. #: methods/connect.cc:126
  1257. #, c-format
  1258. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1259. msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
  1260. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1261. #. ssh connection that is still going
  1262. #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
  1263. #, c-format
  1264. msgid "Connecting to %s"
  1265. msgstr "Yn cysylltu i %s"
  1266. #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
  1267. #, c-format
  1268. msgid "Could not resolve '%s'"
  1269. msgstr "Methwyd datrys '%s'"
  1270. #: methods/connect.cc:205
  1271. #, c-format
  1272. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1273. msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
  1274. #: methods/connect.cc:209
  1275. #, fuzzy, c-format
  1276. msgid "System error resolving '%s:%s'"
  1277. msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
  1278. #: methods/connect.cc:211
  1279. #, fuzzy, c-format
  1280. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1281. msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
  1282. #: methods/connect.cc:258
  1283. #, fuzzy, c-format
  1284. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1285. msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
  1286. #: methods/gpgv.cc:167
  1287. msgid ""
  1288. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1289. msgstr ""
  1290. #: methods/gpgv.cc:171
  1291. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1292. msgstr ""
  1293. #: methods/gpgv.cc:173
  1294. msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1295. msgstr ""
  1296. #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
  1297. #: methods/gpgv.cc:179
  1298. #, c-format
  1299. msgid ""
  1300. "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
  1301. "authentication?)"
  1302. msgstr ""
  1303. #: methods/gpgv.cc:183
  1304. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1305. msgstr ""
  1306. #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
  1307. #, fuzzy
  1308. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1309. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
  1310. #: methods/gpgv.cc:230
  1311. msgid ""
  1312. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1313. "available:\n"
  1314. msgstr ""
  1315. #: methods/gzip.cc:65
  1316. msgid "Empty files can't be valid archives"
  1317. msgstr ""
  1318. #: methods/http.cc:394
  1319. msgid "Waiting for headers"
  1320. msgstr "Yn aros am benawdau"
  1321. #: methods/http.cc:544
  1322. msgid "Bad header line"
  1323. msgstr "Llinell pennawd gwael"
  1324. #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
  1325. #, fuzzy
  1326. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1327. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
  1328. #: methods/http.cc:606
  1329. #, fuzzy
  1330. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1331. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
  1332. #: methods/http.cc:621
  1333. #, fuzzy
  1334. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1335. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
  1336. #: methods/http.cc:623
  1337. #, fuzzy
  1338. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1339. msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
  1340. #: methods/http.cc:647
  1341. msgid "Unknown date format"
  1342. msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
  1343. #: methods/http.cc:826
  1344. msgid "Select failed"
  1345. msgstr "Methwyd dewis"
  1346. #: methods/http.cc:831
  1347. msgid "Connection timed out"
  1348. msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
  1349. #: methods/http.cc:854
  1350. msgid "Error writing to output file"
  1351. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
  1352. #: methods/http.cc:885
  1353. msgid "Error writing to file"
  1354. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
  1355. #: methods/http.cc:913
  1356. msgid "Error writing to the file"
  1357. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
  1358. #: methods/http.cc:927
  1359. #, fuzzy
  1360. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1361. msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
  1362. #: methods/http.cc:929
  1363. msgid "Error reading from server"
  1364. msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
  1365. #: methods/http.cc:1197
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "Bad header data"
  1368. msgstr "Data pennawd gwael"
  1369. #: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
  1370. msgid "Connection failed"
  1371. msgstr "Methodd y cysylltiad"
  1372. #: methods/http.cc:1361
  1373. msgid "Internal error"
  1374. msgstr "Gwall mewnol"
  1375. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1376. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1377. #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
  1378. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
  1379. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
  1380. #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
  1381. #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Unable to read %s"
  1384. msgstr "Ni ellir darllen %s"
  1385. #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
  1386. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
  1387. #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
  1388. #: apt-pkg/clean.cc:123
  1389. #, c-format
  1390. msgid "Unable to change to %s"
  1391. msgstr "Ni ellir newid i %s"
  1392. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1393. #. and provide a config option to define that default
  1394. #: methods/mirror.cc:280
  1395. #, c-format
  1396. msgid "No mirror file '%s' found "
  1397. msgstr ""
  1398. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1399. #. and provide a config option to define that default
  1400. #: methods/mirror.cc:287
  1401. #, fuzzy, c-format
  1402. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  1403. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  1404. #: methods/mirror.cc:315
  1405. #, fuzzy, c-format
  1406. msgid "No entry found in mirror file '%s'"
  1407. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  1408. #: methods/mirror.cc:445
  1409. #, c-format
  1410. msgid "[Mirror: %s]"
  1411. msgstr ""
  1412. #: methods/rred.cc:491
  1413. #, c-format
  1414. msgid ""
  1415. "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
  1416. "to be corrupt."
  1417. msgstr ""
  1418. #: methods/rred.cc:496
  1419. #, c-format
  1420. msgid ""
  1421. "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
  1422. "to be corrupt."
  1423. msgstr ""
  1424. #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
  1425. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  1426. msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
  1427. #: methods/rsh.cc:340
  1428. msgid "Connection closed prematurely"
  1429. msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
  1430. #: dselect/install:32
  1431. msgid "Bad default setting!"
  1432. msgstr "Rhagosodiad gwael!"
  1433. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1434. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1435. msgid "Press enter to continue."
  1436. msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
  1437. #: dselect/install:91
  1438. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1439. msgstr ""
  1440. #: dselect/install:101
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1443. msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
  1444. #: dselect/install:102
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1447. msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
  1448. #: dselect/install:103
  1449. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1450. msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
  1451. #: dselect/install:104
  1452. msgid ""
  1453. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1454. msgstr ""
  1455. "gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
  1456. "eto."
  1457. #: dselect/update:30
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Merging available information"
  1460. msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
  1461. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
  1462. #, c-format
  1463. msgid "%s not a valid DEB package."
  1464. msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
  1465. # FIXME: "debian"
  1466. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid ""
  1469. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  1470. "\n"
  1471. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  1472. "from debian packages\n"
  1473. "\n"
  1474. "Options:\n"
  1475. " -h This help text\n"
  1476. " -t Set the temp dir\n"
  1477. " -c=? Read this configuration file\n"
  1478. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1479. msgstr ""
  1480. "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  1481. "\n"
  1482. "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
  1483. "templed o becynnau Debian.\n"
  1484. "\n"
  1485. "Opsiynnau:\n"
  1486. " -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
  1487. " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
  1488. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1489. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
  1490. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
  1491. #, c-format
  1492. msgid "Unable to write to %s"
  1493. msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
  1494. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
  1495. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  1496. msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
  1497. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
  1498. msgid "Package extension list is too long"
  1499. msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
  1500. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
  1501. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
  1502. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
  1503. #, fuzzy, c-format
  1504. msgid "Error processing directory %s"
  1505. msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
  1506. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
  1507. msgid "Source extension list is too long"
  1508. msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
  1509. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
  1510. msgid "Error writing header to contents file"
  1511. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
  1512. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
  1513. #, fuzzy, c-format
  1514. msgid "Error processing contents %s"
  1515. msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
  1516. # FIXME: full stops
  1517. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid ""
  1520. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  1521. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1522. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1523. " contents path\n"
  1524. " release path\n"
  1525. " generate config [groups]\n"
  1526. " clean config\n"
  1527. "\n"
  1528. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  1529. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  1530. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  1531. "\n"
  1532. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  1533. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  1534. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  1535. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  1536. "\n"
  1537. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  1538. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  1539. "\n"
  1540. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  1541. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  1542. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  1543. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  1544. "Debian archive:\n"
  1545. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1546. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1547. "\n"
  1548. "Options:\n"
  1549. " -h This help text\n"
  1550. " --md5 Control MD5 generation\n"
  1551. " -s=? Source override file\n"
  1552. " -q Quiet\n"
  1553. " -d=? Select the optional caching database\n"
  1554. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  1555. " --contents Control contents file generation\n"
  1556. " -c=? Read this configuration file\n"
  1557. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  1558. msgstr ""
  1559. "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
  1560. "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
  1561. " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
  1562. " contents llwybr\n"
  1563. " release llwybr\n"
  1564. " generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
  1565. " clean cyfluniad\n"
  1566. "\n"
  1567. "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
  1568. "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
  1569. "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
  1570. "\n"
  1571. "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
  1572. "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
  1573. "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
  1574. "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
  1575. "\n"
  1576. "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
  1577. ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
  1578. "gwrthwneud ffynhonell.\n"
  1579. "\n"
  1580. "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
  1581. "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
  1582. "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
  1583. "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
  1584. "defnydd o'r archif Debian:\n"
  1585. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1586. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1587. "\n"
  1588. "Opsiynnau:\n"
  1589. " -h Y testun cymorth hwn\n"
  1590. " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
  1591. " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
  1592. " -q Tawel\n"
  1593. " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
  1594. " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
  1595. " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
  1596. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1597. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
  1598. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
  1599. msgid "No selections matched"
  1600. msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
  1601. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
  1602. #, c-format
  1603. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  1604. msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
  1605. #: ftparchive/cachedb.cc:47
  1606. #, c-format
  1607. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  1608. msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
  1609. #: ftparchive/cachedb.cc:65
  1610. #, c-format
  1611. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  1612. msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
  1613. #: ftparchive/cachedb.cc:76
  1614. msgid ""
  1615. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  1616. "remove and re-create the database."
  1617. msgstr ""
  1618. #: ftparchive/cachedb.cc:81
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  1621. msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
  1622. #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
  1623. #: apt-inst/extract.cc:209
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Failed to stat %s"
  1626. msgstr "Methodd stat() o %s"
  1627. #: ftparchive/cachedb.cc:249
  1628. msgid "Archive has no control record"
  1629. msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
  1630. #: ftparchive/cachedb.cc:490
  1631. msgid "Unable to get a cursor"
  1632. msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
  1633. #: ftparchive/writer.cc:82
  1634. #, c-format
  1635. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  1636. msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
  1637. #: ftparchive/writer.cc:87
  1638. #, c-format
  1639. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  1640. msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
  1641. #: ftparchive/writer.cc:143
  1642. msgid "E: "
  1643. msgstr "G: "
  1644. #: ftparchive/writer.cc:145
  1645. msgid "W: "
  1646. msgstr "Rh: "
  1647. #: ftparchive/writer.cc:152
  1648. msgid "E: Errors apply to file "
  1649. msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
  1650. #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Failed to resolve %s"
  1653. msgstr "Methwyd datrys %s"
  1654. #: ftparchive/writer.cc:183
  1655. msgid "Tree walking failed"
  1656. msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
  1657. #: ftparchive/writer.cc:210
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Failed to open %s"
  1660. msgstr "Methwyd agor %s"
  1661. # FIXME
  1662. #: ftparchive/writer.cc:269
  1663. #, c-format
  1664. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  1665. msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
  1666. #: ftparchive/writer.cc:277
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Failed to readlink %s"
  1669. msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
  1670. #: ftparchive/writer.cc:281
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Failed to unlink %s"
  1673. msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
  1674. #: ftparchive/writer.cc:288
  1675. #, c-format
  1676. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  1677. msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
  1678. #: ftparchive/writer.cc:298
  1679. #, c-format
  1680. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  1681. msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
  1682. #: ftparchive/writer.cc:403
  1683. msgid "Archive had no package field"
  1684. msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
  1685. #: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
  1686. #, c-format
  1687. msgid " %s has no override entry\n"
  1688. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  1689. #: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
  1690. #, c-format
  1691. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  1692. msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
  1693. #: ftparchive/writer.cc:711
  1694. #, fuzzy, c-format
  1695. msgid " %s has no source override entry\n"
  1696. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  1697. #: ftparchive/writer.cc:715
  1698. #, fuzzy, c-format
  1699. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  1700. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  1701. #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
  1702. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  1703. msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
  1704. #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
  1705. #, c-format
  1706. msgid "Unable to open %s"
  1707. msgstr "Ni ellir agor %s"
  1708. #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
  1709. #, fuzzy, c-format
  1710. msgid "Malformed override %s line %llu #1"
  1711. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
  1712. #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
  1713. #, fuzzy, c-format
  1714. msgid "Malformed override %s line %llu #2"
  1715. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
  1716. #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
  1717. #, fuzzy, c-format
  1718. msgid "Malformed override %s line %llu #3"
  1719. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
  1720. #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Failed to read the override file %s"
  1723. msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
  1724. #: ftparchive/multicompress.cc:70
  1725. #, fuzzy, c-format
  1726. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  1727. msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
  1728. #: ftparchive/multicompress.cc:100
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  1731. msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
  1732. #: ftparchive/multicompress.cc:189
  1733. msgid "Failed to create FILE*"
  1734. msgstr "Methwyd creu FILE*"
  1735. #: ftparchive/multicompress.cc:192
  1736. msgid "Failed to fork"
  1737. msgstr "Methodd fork()"
  1738. #: ftparchive/multicompress.cc:206
  1739. #, fuzzy
  1740. msgid "Compress child"
  1741. msgstr "Plentyn Cywasgu"
  1742. #: ftparchive/multicompress.cc:229
  1743. #, fuzzy, c-format
  1744. msgid "Internal error, failed to create %s"
  1745. msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
  1746. #: ftparchive/multicompress.cc:304
  1747. msgid "IO to subprocess/file failed"
  1748. msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
  1749. #: ftparchive/multicompress.cc:342
  1750. msgid "Failed to read while computing MD5"
  1751. msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
  1752. #: ftparchive/multicompress.cc:358
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Problem unlinking %s"
  1755. msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
  1756. #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Failed to rename %s to %s"
  1759. msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
  1760. # FIXME: "debian"
  1761. #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid ""
  1764. "Usage: apt-internal-solver\n"
  1765. "\n"
  1766. "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
  1767. "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
  1768. "\n"
  1769. "Options:\n"
  1770. " -h This help text.\n"
  1771. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1772. " -c=? Read this configuration file\n"
  1773. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1774. msgstr ""
  1775. "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  1776. "\n"
  1777. "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
  1778. "templed o becynnau Debian.\n"
  1779. "\n"
  1780. "Opsiynnau:\n"
  1781. " -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
  1782. " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
  1783. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1784. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
  1785. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
  1786. msgid "Unknown package record!"
  1787. msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
  1788. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid ""
  1791. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1792. "\n"
  1793. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1794. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1795. "\n"
  1796. "Options:\n"
  1797. " -h This help text\n"
  1798. " -s Use source file sorting\n"
  1799. " -c=? Read this configuration file\n"
  1800. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1801. msgstr ""
  1802. "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  1803. "\n"
  1804. "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
  1805. "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
  1806. "\n"
  1807. "Opsiynnau:\n"
  1808. " -h Y testun cymorth hwn\n"
  1809. " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
  1810. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1811. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
  1812. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
  1813. msgid "Failed to create pipes"
  1814. msgstr "Methwyd creu pibau"
  1815. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
  1816. msgid "Failed to exec gzip "
  1817. msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
  1818. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
  1819. msgid "Corrupted archive"
  1820. msgstr "Archif llygredig"
  1821. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
  1822. #, fuzzy
  1823. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1824. msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
  1825. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1828. msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
  1829. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
  1830. msgid "Invalid archive signature"
  1831. msgstr "Llofnod archif annilys"
  1832. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
  1833. msgid "Error reading archive member header"
  1834. msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
  1835. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
  1836. #, fuzzy, c-format
  1837. msgid "Invalid archive member header %s"
  1838. msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
  1839. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
  1840. msgid "Invalid archive member header"
  1841. msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
  1842. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
  1843. msgid "Archive is too short"
  1844. msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
  1845. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
  1846. msgid "Failed to read the archive headers"
  1847. msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
  1848. #: apt-inst/filelist.cc:382
  1849. msgid "DropNode called on still linked node"
  1850. msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
  1851. #: apt-inst/filelist.cc:414
  1852. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1853. msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
  1854. #: apt-inst/filelist.cc:461
  1855. msgid "Failed to allocate diversion"
  1856. msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
  1857. #: apt-inst/filelist.cc:466
  1858. #, fuzzy
  1859. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1860. msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
  1861. #: apt-inst/filelist.cc:479
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1864. msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
  1865. # FIXME: "the"
  1866. #: apt-inst/filelist.cc:508
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1869. msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
  1870. #: apt-inst/filelist.cc:551
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1873. msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
  1874. #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
  1875. #, fuzzy, c-format
  1876. msgid "Failed to write file %s"
  1877. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  1878. #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Failed to close file %s"
  1881. msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
  1882. #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
  1883. #, c-format
  1884. msgid "The path %s is too long"
  1885. msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
  1886. #: apt-inst/extract.cc:125
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Unpacking %s more than once"
  1889. msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
  1890. #: apt-inst/extract.cc:135
  1891. #, c-format
  1892. msgid "The directory %s is diverted"
  1893. msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  1894. #: apt-inst/extract.cc:145
  1895. #, c-format
  1896. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1897. msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
  1898. #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
  1899. msgid "The diversion path is too long"
  1900. msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
  1901. #: apt-inst/extract.cc:242
  1902. #, c-format
  1903. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1904. msgstr ""
  1905. "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
  1906. #: apt-inst/extract.cc:282
  1907. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1908. msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
  1909. #: apt-inst/extract.cc:286
  1910. msgid "The path is too long"
  1911. msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
  1912. # FIXME: wtf?
  1913. #: apt-inst/extract.cc:414
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1916. msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
  1917. #: apt-inst/extract.cc:431
  1918. #, c-format
  1919. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1920. msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
  1921. #: apt-inst/extract.cc:491
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Unable to stat %s"
  1924. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
  1925. #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
  1926. #, c-format
  1927. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1928. msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
  1929. #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
  1930. #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
  1931. #, fuzzy, c-format
  1932. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1933. msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
  1934. #: apt-inst/deb/debfile.cc:120
  1935. #, fuzzy, c-format
  1936. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  1937. msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
  1938. #: apt-inst/deb/debfile.cc:214
  1939. #, fuzzy
  1940. msgid "Unparsable control file"
  1941. msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
  1942. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
  1943. msgid "Can't mmap an empty file"
  1944. msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
  1945. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  1948. msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  1949. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
  1950. #, fuzzy, c-format
  1951. msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
  1952. msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
  1953. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
  1954. #, fuzzy
  1955. msgid "Unable to close mmap"
  1956. msgstr "Ni ellir agor %s"
  1957. # FIXME
  1958. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
  1959. #, fuzzy
  1960. msgid "Unable to synchronize mmap"
  1961. msgstr "Methwyd gweithredu "
  1962. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
  1963. #, c-format
  1964. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1965. msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
  1966. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
  1967. #, fuzzy
  1968. msgid "Failed to truncate file"
  1969. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  1970. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
  1971. #, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
  1974. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1975. msgstr ""
  1976. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
  1977. #, c-format
  1978. msgid ""
  1979. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  1980. "reached."
  1981. msgstr ""
  1982. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
  1983. msgid ""
  1984. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  1985. msgstr ""
  1986. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1987. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
  1988. #, c-format
  1989. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1990. msgstr ""
  1991. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1992. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
  1993. #, c-format
  1994. msgid "%lih %limin %lis"
  1995. msgstr ""
  1996. #. min means minutes, s means seconds
  1997. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
  1998. #, c-format
  1999. msgid "%limin %lis"
  2000. msgstr ""
  2001. #. s means seconds
  2002. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
  2003. #, c-format
  2004. msgid "%lis"
  2005. msgstr ""
  2006. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
  2007. #, c-format
  2008. msgid "Selection %s not found"
  2009. msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
  2010. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
  2011. #, c-format
  2012. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  2013. msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
  2014. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
  2015. #, c-format
  2016. msgid "Opening configuration file %s"
  2017. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2018. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
  2019. #, c-format
  2020. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  2021. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
  2022. # FIXME
  2023. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
  2024. #, fuzzy, c-format
  2025. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  2026. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
  2027. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
  2028. #, c-format
  2029. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  2030. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
  2031. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
  2032. #, c-format
  2033. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  2034. msgstr ""
  2035. "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
  2036. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  2039. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
  2040. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
  2041. #, c-format
  2042. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  2043. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
  2044. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  2047. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
  2048. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
  2049. #, fuzzy, c-format
  2050. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  2051. msgstr ""
  2052. "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
  2053. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  2056. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
  2057. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
  2058. #, c-format
  2059. msgid "%c%s... Error!"
  2060. msgstr "%c%s... Gwall!"
  2061. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
  2062. #, c-format
  2063. msgid "%c%s... Done"
  2064. msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
  2065. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
  2066. msgid "..."
  2067. msgstr ""
  2068. #. Print the spinner
  2069. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
  2070. #, fuzzy, c-format
  2071. msgid "%c%s... %u%%"
  2072. msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
  2073. # FIXME
  2074. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  2077. msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
  2078. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
  2079. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Command line option %s is not understood"
  2082. msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
  2083. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Command line option %s is not boolean"
  2086. msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
  2087. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Option %s requires an argument."
  2090. msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
  2091. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  2094. msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
  2095. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  2098. msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
  2099. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Option '%s' is too long"
  2102. msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
  2103. # FIXME: 'Sense'?
  2104. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  2107. msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
  2108. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Invalid operation %s"
  2111. msgstr "Gweithred annilys %s"
  2112. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  2115. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
  2116. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
  2117. msgid "Failed to stat the cdrom"
  2118. msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
  2119. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
  2120. #, fuzzy, c-format
  2121. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  2122. msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
  2123. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  2126. msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
  2127. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Could not open lock file %s"
  2130. msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
  2131. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  2134. msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
  2135. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Could not get lock %s"
  2138. msgstr "Methwyd cael y clo %s"
  2139. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
  2140. #, c-format
  2141. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  2142. msgstr ""
  2143. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  2146. msgstr ""
  2147. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  2150. msgstr ""
  2151. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
  2152. #, c-format
  2153. msgid ""
  2154. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  2155. msgstr ""
  2156. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
  2157. #, c-format
  2158. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  2159. msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
  2160. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
  2161. #, fuzzy, c-format
  2162. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  2163. msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
  2164. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  2167. msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
  2168. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  2171. msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
  2172. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
  2173. #, c-format
  2174. msgid "Could not open file %s"
  2175. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2176. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
  2177. #, fuzzy, c-format
  2178. msgid "Could not open file descriptor %d"
  2179. msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  2180. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
  2181. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  2182. msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
  2183. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
  2184. msgid "Failed to exec compressor "
  2185. msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
  2186. # FIXME
  2187. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
  2188. #, fuzzy, c-format
  2189. msgid "read, still have %llu to read but none left"
  2190. msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
  2191. # FIXME
  2192. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
  2193. #, fuzzy, c-format
  2194. msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
  2195. msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
  2196. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
  2197. #, fuzzy, c-format
  2198. msgid "Problem closing the file %s"
  2199. msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
  2200. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
  2201. #, fuzzy, c-format
  2202. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  2203. msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
  2204. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
  2205. #, fuzzy, c-format
  2206. msgid "Problem unlinking the file %s"
  2207. msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
  2208. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
  2209. msgid "Problem syncing the file"
  2210. msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
  2211. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  2212. #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
  2213. #, fuzzy, c-format
  2214. msgid "No keyring installed in %s."
  2215. msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
  2216. #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
  2217. msgid "Empty package cache"
  2218. msgstr "Storfa pecyn gwag"
  2219. #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
  2220. msgid "The package cache file is corrupted"
  2221. msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
  2222. #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
  2223. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  2224. msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
  2225. #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
  2226. #, fuzzy
  2227. msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
  2228. msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
  2229. # FIXME: capitalisation?
  2230. #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
  2231. #, fuzzy, c-format
  2232. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  2233. msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
  2234. #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
  2235. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  2236. msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
  2237. #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
  2238. msgid "Depends"
  2239. msgstr "Dibynnu"
  2240. #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
  2241. msgid "PreDepends"
  2242. msgstr "CynDdibynnu"
  2243. #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
  2244. msgid "Suggests"
  2245. msgstr "Awgrymu"
  2246. #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
  2247. msgid "Recommends"
  2248. msgstr "Argymell"
  2249. #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
  2250. msgid "Conflicts"
  2251. msgstr "Gwrthdaro"
  2252. #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
  2253. msgid "Replaces"
  2254. msgstr "Amnewid"
  2255. #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
  2256. msgid "Obsoletes"
  2257. msgstr "Darfodi"
  2258. #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
  2259. msgid "Breaks"
  2260. msgstr ""
  2261. #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
  2262. msgid "Enhances"
  2263. msgstr ""
  2264. #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
  2265. msgid "important"
  2266. msgstr "pwysig"
  2267. #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
  2268. msgid "required"
  2269. msgstr "angenrheidiol"
  2270. #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
  2271. msgid "standard"
  2272. msgstr "safonnol"
  2273. #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
  2274. msgid "optional"
  2275. msgstr "opsiynnol"
  2276. #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
  2277. msgid "extra"
  2278. msgstr "ychwanegol"
  2279. #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
  2280. #, fuzzy
  2281. msgid "Building dependency tree"
  2282. msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
  2283. #: apt-pkg/depcache.cc:133
  2284. #, fuzzy
  2285. msgid "Candidate versions"
  2286. msgstr "Fersiynau Posib"
  2287. #: apt-pkg/depcache.cc:162
  2288. #, fuzzy
  2289. msgid "Dependency generation"
  2290. msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
  2291. #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
  2292. #, fuzzy
  2293. msgid "Reading state information"
  2294. msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
  2295. #: apt-pkg/depcache.cc:244
  2296. #, fuzzy, c-format
  2297. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2298. msgstr "Methwyd agor %s"
  2299. #: apt-pkg/depcache.cc:250
  2300. #, fuzzy, c-format
  2301. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2302. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  2303. # FIXME: number?
  2304. #: apt-pkg/tagfile.cc:129
  2305. #, c-format
  2306. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  2307. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2308. #: apt-pkg/tagfile.cc:216
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  2311. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
  2312. #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
  2313. #, fuzzy, c-format
  2314. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  2315. msgstr ""
  2316. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2317. #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
  2318. #, fuzzy, c-format
  2319. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  2320. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  2321. #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
  2322. #, fuzzy, c-format
  2323. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  2324. msgstr ""
  2325. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2326. #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
  2327. #, fuzzy, c-format
  2328. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2329. msgstr ""
  2330. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2331. #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
  2332. #, fuzzy, c-format
  2333. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2334. msgstr ""
  2335. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2336. #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2339. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
  2340. #: apt-pkg/sourcelist.cc:134
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2343. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  2344. #: apt-pkg/sourcelist.cc:137
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2347. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
  2348. #: apt-pkg/sourcelist.cc:143
  2349. #, fuzzy, c-format
  2350. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2351. msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
  2352. #: apt-pkg/sourcelist.cc:150
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2355. msgstr ""
  2356. "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  2357. #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Opening %s"
  2360. msgstr "Yn agor %s"
  2361. #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
  2362. #, c-format
  2363. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2364. msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
  2365. #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
  2366. #, c-format
  2367. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2368. msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
  2369. #: apt-pkg/sourcelist.cc:293
  2370. #, fuzzy, c-format
  2371. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2372. msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
  2373. #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
  2374. #, c-format
  2375. msgid ""
  2376. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2377. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2378. msgstr ""
  2379. #: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
  2380. #, fuzzy, c-format
  2381. msgid "Could not configure '%s'. "
  2382. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2383. # FIXME: %s may have an arbirrary length
  2384. #: apt-pkg/packagemanager.cc:571
  2385. #, c-format
  2386. msgid ""
  2387. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2388. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2389. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2390. msgstr ""
  2391. "Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
  2392. "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
  2393. "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
  2394. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
  2395. #, c-format
  2396. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2397. msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
  2398. #: apt-pkg/algorithms.cc:266
  2399. #, c-format
  2400. msgid ""
  2401. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2402. msgstr ""
  2403. "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
  2404. "ei gyfer."
  2405. #: apt-pkg/algorithms.cc:1238
  2406. msgid ""
  2407. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2408. "held packages."
  2409. msgstr ""
  2410. "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
  2411. "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
  2412. #: apt-pkg/algorithms.cc:1240
  2413. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2414. msgstr ""
  2415. "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
  2416. #: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
  2417. #, fuzzy
  2418. msgid ""
  2419. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  2420. "used instead."
  2421. msgstr ""
  2422. "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
  2423. "rai eu defnyddio yn lle."
  2424. #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
  2425. #, fuzzy, c-format
  2426. msgid "List directory %spartial is missing."
  2427. msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
  2428. #: apt-pkg/acquire.cc:85
  2429. #, fuzzy, c-format
  2430. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2431. msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
  2432. #: apt-pkg/acquire.cc:93
  2433. #, fuzzy, c-format
  2434. msgid "Unable to lock directory %s"
  2435. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
  2436. #. only show the ETA if it makes sense
  2437. #. two days
  2438. #: apt-pkg/acquire.cc:893
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2441. msgstr ""
  2442. #: apt-pkg/acquire.cc:895
  2443. #, fuzzy, c-format
  2444. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2445. msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  2446. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
  2447. #, c-format
  2448. msgid "The method driver %s could not be found."
  2449. msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
  2450. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Method %s did not start correctly"
  2453. msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
  2454. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
  2455. #, fuzzy, c-format
  2456. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2457. msgstr ""
  2458. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  2459. " '%s'\n"
  2460. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  2461. #: apt-pkg/init.cc:151
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2464. msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
  2465. #: apt-pkg/init.cc:167
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2468. msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
  2469. #: apt-pkg/clean.cc:57
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Unable to stat %s."
  2472. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
  2473. # FIXME: ...file
  2474. #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
  2475. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2476. msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
  2477. #: apt-pkg/cachefile.cc:87
  2478. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2479. msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
  2480. #: apt-pkg/cachefile.cc:91
  2481. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2482. msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
  2483. #: apt-pkg/cachefile.cc:109
  2484. msgid "The list of sources could not be read."
  2485. msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
  2486. #: apt-pkg/policy.cc:75
  2487. #, c-format
  2488. msgid ""
  2489. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  2490. "available in the sources"
  2491. msgstr ""
  2492. # FIXME: literal
  2493. #: apt-pkg/policy.cc:399
  2494. #, fuzzy, c-format
  2495. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2496. msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
  2497. # FIXME: tense
  2498. #: apt-pkg/policy.cc:421
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Did not understand pin type %s"
  2501. msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
  2502. #: apt-pkg/policy.cc:429
  2503. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2504. msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
  2505. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
  2506. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2507. msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
  2508. #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
  2509. #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
  2510. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
  2511. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
  2512. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
  2513. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
  2514. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
  2515. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
  2516. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
  2517. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
  2518. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
  2519. #, fuzzy, c-format
  2520. msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
  2521. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
  2522. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
  2523. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2524. msgstr ""
  2525. "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2526. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
  2527. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2528. msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2529. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
  2530. #, fuzzy
  2531. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2532. msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2533. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
  2534. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2535. msgstr ""
  2536. "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2537. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
  2538. #, c-format
  2539. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2540. msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
  2541. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
  2542. #, c-format
  2543. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2544. msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
  2545. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
  2546. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "Reading package lists"
  2549. msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
  2550. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
  2551. msgid "Collecting File Provides"
  2552. msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
  2553. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
  2554. msgid "IO Error saving source cache"
  2555. msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
  2556. #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
  2557. #, c-format
  2558. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2559. msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
  2560. #: apt-pkg/acquire-item.cc:599
  2561. msgid "MD5Sum mismatch"
  2562. msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  2563. #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
  2564. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "Hash Sum mismatch"
  2567. msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  2568. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
  2569. #, c-format
  2570. msgid ""
  2571. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  2572. "or malformed file)"
  2573. msgstr ""
  2574. # FIXME: number?
  2575. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
  2576. #, fuzzy, c-format
  2577. msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  2578. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2579. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
  2580. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2581. msgstr ""
  2582. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
  2583. #, c-format
  2584. msgid ""
  2585. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  2586. "repository will not be applied."
  2587. msgstr ""
  2588. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
  2589. #, c-format
  2590. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2591. msgstr ""
  2592. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
  2593. #, c-format
  2594. msgid ""
  2595. "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2596. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2597. msgstr ""
  2598. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  2599. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
  2600. #, c-format
  2601. msgid "GPG error: %s: %s"
  2602. msgstr ""
  2603. # FIXME: case
  2604. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
  2605. #, c-format
  2606. msgid ""
  2607. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2608. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2609. msgstr ""
  2610. "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
  2611. "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
  2612. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
  2613. #, c-format
  2614. msgid ""
  2615. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2616. "to manually fix this package."
  2617. msgstr ""
  2618. "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
  2619. "drwsio'r pecyn hyn a law."
  2620. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
  2621. #, c-format
  2622. msgid ""
  2623. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2624. msgstr ""
  2625. "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
  2626. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
  2627. msgid "Size mismatch"
  2628. msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
  2629. # FIXME: number?
  2630. #: apt-pkg/indexrecords.cc:68
  2631. #, fuzzy, c-format
  2632. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2633. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2634. #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
  2635. #, fuzzy, c-format
  2636. msgid "No sections in Release file %s"
  2637. msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
  2638. #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
  2639. #, c-format
  2640. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2641. msgstr ""
  2642. #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
  2643. #, fuzzy, c-format
  2644. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2645. msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
  2646. # FIXME: number?
  2647. #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
  2648. #, fuzzy, c-format
  2649. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2650. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2651. #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
  2652. #, c-format
  2653. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2654. msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
  2655. #: apt-pkg/cdrom.cc:576
  2656. #, c-format
  2657. msgid ""
  2658. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2659. "Mounting CD-ROM\n"
  2660. msgstr ""
  2661. #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
  2662. msgid "Identifying.. "
  2663. msgstr ""
  2664. #: apt-pkg/cdrom.cc:613
  2665. #, c-format
  2666. msgid "Stored label: %s\n"
  2667. msgstr ""
  2668. #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2671. msgstr "CD Anghywir"
  2672. #: apt-pkg/cdrom.cc:642
  2673. #, c-format
  2674. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2675. msgstr ""
  2676. #: apt-pkg/cdrom.cc:660
  2677. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2678. msgstr ""
  2679. #: apt-pkg/cdrom.cc:665
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "Waiting for disc...\n"
  2682. msgstr "Yn aros am benawdau"
  2683. #: apt-pkg/cdrom.cc:674
  2684. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2685. msgstr ""
  2686. #: apt-pkg/cdrom.cc:693
  2687. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2688. msgstr ""
  2689. #: apt-pkg/cdrom.cc:744
  2690. #, c-format
  2691. msgid ""
  2692. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2693. "%zu signatures\n"
  2694. msgstr ""
  2695. #: apt-pkg/cdrom.cc:755
  2696. msgid ""
  2697. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2698. "wrong architecture?"
  2699. msgstr ""
  2700. #: apt-pkg/cdrom.cc:782
  2701. #, c-format
  2702. msgid "Found label '%s'\n"
  2703. msgstr ""
  2704. #: apt-pkg/cdrom.cc:811
  2705. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2706. msgstr ""
  2707. #: apt-pkg/cdrom.cc:828
  2708. #, c-format
  2709. msgid ""
  2710. "This disc is called: \n"
  2711. "'%s'\n"
  2712. msgstr ""
  2713. #: apt-pkg/cdrom.cc:830
  2714. #, fuzzy
  2715. msgid "Copying package lists..."
  2716. msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
  2717. #: apt-pkg/cdrom.cc:865
  2718. #, fuzzy
  2719. msgid "Writing new source list\n"
  2720. msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
  2721. #: apt-pkg/cdrom.cc:873
  2722. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2723. msgstr ""
  2724. #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
  2725. #, c-format
  2726. msgid "Wrote %i records.\n"
  2727. msgstr ""
  2728. #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2731. msgstr ""
  2732. #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
  2733. #, c-format
  2734. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2735. msgstr ""
  2736. #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
  2737. #, c-format
  2738. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2739. msgstr ""
  2740. #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
  2741. #, c-format
  2742. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2743. msgstr ""
  2744. #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
  2745. #, fuzzy, c-format
  2746. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2747. msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  2748. #: apt-pkg/cacheset.cc:403
  2749. #, c-format
  2750. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2751. msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
  2752. #: apt-pkg/cacheset.cc:406
  2753. #, c-format
  2754. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2755. msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
  2756. #: apt-pkg/cacheset.cc:517
  2757. #, fuzzy, c-format
  2758. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2759. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  2760. #: apt-pkg/cacheset.cc:523
  2761. #, fuzzy, c-format
  2762. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2763. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  2764. #: apt-pkg/cacheset.cc:534
  2765. #, c-format
  2766. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2767. msgstr ""
  2768. #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
  2769. #, c-format
  2770. msgid ""
  2771. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2772. "neither of them"
  2773. msgstr ""
  2774. #: apt-pkg/cacheset.cc:555
  2775. #, c-format
  2776. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2777. msgstr ""
  2778. #: apt-pkg/cacheset.cc:563
  2779. #, c-format
  2780. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2781. msgstr ""
  2782. #: apt-pkg/cacheset.cc:571
  2783. #, c-format
  2784. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2785. msgstr ""
  2786. #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
  2787. msgid "Send scenario to solver"
  2788. msgstr ""
  2789. #: apt-pkg/edsp.cc:209
  2790. msgid "Send request to solver"
  2791. msgstr ""
  2792. #: apt-pkg/edsp.cc:279
  2793. msgid "Prepare for receiving solution"
  2794. msgstr ""
  2795. #: apt-pkg/edsp.cc:286
  2796. msgid "External solver failed without a proper error message"
  2797. msgstr ""
  2798. #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
  2799. msgid "Execute external solver"
  2800. msgstr ""
  2801. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
  2802. #, fuzzy, c-format
  2803. msgid "Installing %s"
  2804. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  2805. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
  2806. #, fuzzy, c-format
  2807. msgid "Configuring %s"
  2808. msgstr "Yn cysylltu i %s"
  2809. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
  2810. #, fuzzy, c-format
  2811. msgid "Removing %s"
  2812. msgstr "Yn agor %s"
  2813. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
  2814. #, fuzzy, c-format
  2815. msgid "Completely removing %s"
  2816. msgstr "Methwyd dileu %s"
  2817. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
  2818. #, c-format
  2819. msgid "Noting disappearance of %s"
  2820. msgstr ""
  2821. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
  2822. #, c-format
  2823. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2824. msgstr ""
  2825. #. FIXME: use a better string after freeze
  2826. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
  2827. #, fuzzy, c-format
  2828. msgid "Directory '%s' missing"
  2829. msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
  2830. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
  2831. #, fuzzy, c-format
  2832. msgid "Could not open file '%s'"
  2833. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2834. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
  2835. #, fuzzy, c-format
  2836. msgid "Preparing %s"
  2837. msgstr "Yn agor %s"
  2838. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
  2839. #, fuzzy, c-format
  2840. msgid "Unpacking %s"
  2841. msgstr "Yn agor %s"
  2842. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
  2843. #, fuzzy, c-format
  2844. msgid "Preparing to configure %s"
  2845. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2846. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
  2847. #, fuzzy, c-format
  2848. msgid "Installed %s"
  2849. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  2850. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
  2851. #, c-format
  2852. msgid "Preparing for removal of %s"
  2853. msgstr ""
  2854. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
  2855. #, fuzzy, c-format
  2856. msgid "Removed %s"
  2857. msgstr "Argymell"
  2858. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
  2859. #, fuzzy, c-format
  2860. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2861. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2862. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
  2863. #, fuzzy, c-format
  2864. msgid "Completely removed %s"
  2865. msgstr "Methwyd dileu %s"
  2866. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
  2867. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2868. msgstr ""
  2869. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
  2870. msgid "Running dpkg"
  2871. msgstr ""
  2872. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
  2873. msgid "Operation was interrupted before it could finish"
  2874. msgstr ""
  2875. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
  2876. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2877. msgstr ""
  2878. #. check if its not a follow up error
  2879. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
  2880. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2881. msgstr ""
  2882. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
  2883. msgid ""
  2884. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2885. "error from a previous failure."
  2886. msgstr ""
  2887. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
  2888. msgid ""
  2889. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2890. "error"
  2891. msgstr ""
  2892. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
  2893. msgid ""
  2894. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2895. "error"
  2896. msgstr ""
  2897. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
  2898. msgid ""
  2899. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2900. msgstr ""
  2901. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
  2902. #, c-format
  2903. msgid ""
  2904. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2905. "it?"
  2906. msgstr ""
  2907. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
  2908. #, fuzzy, c-format
  2909. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2910. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
  2911. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2912. #. dpkg --configure -a
  2913. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
  2914. #, c-format
  2915. msgid ""
  2916. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2917. msgstr ""
  2918. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
  2919. msgid "Not locked"
  2920. msgstr ""
  2921. #, fuzzy
  2922. #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2923. #~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2924. #~ msgid "Failed to remove %s"
  2925. #~ msgstr "Methwyd dileu %s"
  2926. #~ msgid "Unable to create %s"
  2927. #~ msgstr "Ni ellir creu %s"
  2928. #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
  2929. #~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
  2930. #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  2931. #~ msgstr ""
  2932. #~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
  2933. #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  2934. #~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
  2935. # FIXME
  2936. #, fuzzy
  2937. #~ msgid "Internal error getting a package name"
  2938. #~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
  2939. #, fuzzy
  2940. #~ msgid "Reading file listing"
  2941. #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  2942. #~ msgid ""
  2943. #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  2944. #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  2945. #~ "package!"
  2946. #~ msgstr ""
  2947. #~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
  2948. #~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
  2949. # FIXME
  2950. #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  2951. #~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
  2952. #, fuzzy
  2953. #~ msgid "Internal error getting a node"
  2954. #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
  2955. # FIXME: literal
  2956. #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  2957. #~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
  2958. #~ msgid "The diversion file is corrupted"
  2959. #~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
  2960. #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  2961. #~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
  2962. #, fuzzy
  2963. #~ msgid "Internal error adding a diversion"
  2964. #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
  2965. #, fuzzy
  2966. #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
  2967. #~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
  2968. #, fuzzy
  2969. #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  2970. #~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
  2971. #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  2972. #~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
  2973. #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  2974. #~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
  2975. #~ msgid "Couldn't change to %s"
  2976. #~ msgstr "Methwyd newid i %s"
  2977. #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
  2978. #~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
  2979. #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
  2980. #~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  2981. #~ msgid "Read error from %s process"
  2982. #~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
  2983. #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
  2984. #~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
  2985. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  2986. #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
  2987. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  2988. #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
  2989. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  2990. #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
  2991. #~ msgid "decompressor"
  2992. #~ msgstr "datgywasgydd"
  2993. # FIXME
  2994. #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
  2995. #~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
  2996. # FIXME
  2997. #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  2998. #~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  3001. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
  3002. #, fuzzy
  3003. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  3004. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
  3005. #, fuzzy
  3006. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  3007. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3008. #, fuzzy
  3009. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  3010. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
  3011. #, fuzzy
  3012. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  3013. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3014. #, fuzzy
  3015. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  3016. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
  3017. #, fuzzy
  3018. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  3019. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
  3020. #, fuzzy
  3021. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  3022. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3023. #, fuzzy
  3024. #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  3025. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
  3026. #, fuzzy
  3027. #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  3028. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
  3029. #, fuzzy
  3030. #~ msgid "Internal error, could not locate member"
  3031. #~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
  3032. #, fuzzy
  3033. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  3034. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
  3035. #, fuzzy
  3036. #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  3037. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  3038. #, fuzzy
  3039. #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
  3040. #~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
  3041. #, fuzzy
  3042. #~ msgid "Could not patch file"
  3043. #~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  3044. #~ msgid " %4i %s\n"
  3045. #~ msgstr " %4i %s\n"
  3046. #~ msgid "%4i %s\n"
  3047. #~ msgstr "%4i %s\n"
  3048. #, fuzzy
  3049. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  3050. #~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
  3051. # FIXME: commas, wrapping
  3052. #~ msgid ""
  3053. #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  3054. #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  3055. #~ "that package should be filed."
  3056. #~ msgstr ""
  3057. #~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
  3058. #~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
  3059. #, fuzzy
  3060. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  3061. #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
  3062. #, fuzzy
  3063. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  3064. #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
  3065. #, fuzzy
  3066. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  3067. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3068. #, fuzzy
  3069. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  3070. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3071. #, fuzzy
  3072. #~ msgid "openpty failed\n"
  3073. #~ msgstr "Methwyd dewis"
  3074. #~ msgid "File date has changed %s"
  3075. #~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
  3076. #, fuzzy
  3077. #~ msgid "Reading file list"
  3078. #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  3079. #, fuzzy
  3080. #~ msgid "Could not execute "
  3081. #~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
  3082. #~ msgid "Abort? [Y/n] "
  3083. #~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
  3084. #~ msgid "Write Error"
  3085. #~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
  3086. #~ msgid "File Not Found"
  3087. #~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"