ar.po 90 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342
  1. # translation of apt_po.po to Arabic
  2. # This file is put in the public domain.
  3. #
  4. # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: apt_po\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
  11. "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
  12. "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
  13. "Language: ar\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Poedit-Language: Arabic\n"
  18. "X-Poedit-Country: Lebanon\n"
  19. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  21. #: cmdline/apt-cache.cc:158
  22. #, c-format
  23. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  24. msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
  25. #: cmdline/apt-cache.cc:286
  26. msgid "Total package names: "
  27. msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
  28. #: cmdline/apt-cache.cc:288
  29. #, fuzzy
  30. msgid "Total package structures: "
  31. msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
  32. #: cmdline/apt-cache.cc:328
  33. msgid " Normal packages: "
  34. msgstr " الحزم العادية:"
  35. #: cmdline/apt-cache.cc:329
  36. msgid " Pure virtual packages: "
  37. msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
  38. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  39. msgid " Single virtual packages: "
  40. msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
  41. #: cmdline/apt-cache.cc:331
  42. msgid " Mixed virtual packages: "
  43. msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
  44. #: cmdline/apt-cache.cc:332
  45. msgid " Missing: "
  46. msgstr " مفقودة:"
  47. #: cmdline/apt-cache.cc:334
  48. msgid "Total distinct versions: "
  49. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  50. #: cmdline/apt-cache.cc:336
  51. #, fuzzy
  52. msgid "Total distinct descriptions: "
  53. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  54. #: cmdline/apt-cache.cc:338
  55. msgid "Total dependencies: "
  56. msgstr "مجموع المعتمدات:"
  57. #: cmdline/apt-cache.cc:341
  58. msgid "Total ver/file relations: "
  59. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  60. #: cmdline/apt-cache.cc:343
  61. #, fuzzy
  62. msgid "Total Desc/File relations: "
  63. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  64. #: cmdline/apt-cache.cc:345
  65. msgid "Total Provides mappings: "
  66. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  67. #: cmdline/apt-cache.cc:357
  68. msgid "Total globbed strings: "
  69. msgstr ""
  70. #: cmdline/apt-cache.cc:371
  71. msgid "Total dependency version space: "
  72. msgstr ""
  73. #: cmdline/apt-cache.cc:376
  74. msgid "Total slack space: "
  75. msgstr ""
  76. #: cmdline/apt-cache.cc:384
  77. msgid "Total space accounted for: "
  78. msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
  79. #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
  80. #, c-format
  81. msgid "Package file %s is out of sync."
  82. msgstr ""
  83. #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
  84. #: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
  85. #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
  86. msgid "No packages found"
  87. msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
  88. #: cmdline/apt-cache.cc:1265
  89. #, fuzzy
  90. msgid "You must give at least one search pattern"
  91. msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
  92. #: cmdline/apt-cache.cc:1431
  93. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  94. msgstr ""
  95. #: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
  96. #, c-format
  97. msgid "Unable to locate package %s"
  98. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  99. #: cmdline/apt-cache.cc:1556
  100. msgid "Package files:"
  101. msgstr "ملفات الحزم:"
  102. #: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
  103. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  104. msgstr ""
  105. #. Show any packages have explicit pins
  106. #: cmdline/apt-cache.cc:1577
  107. msgid "Pinned packages:"
  108. msgstr "الحزم المُدبّسة:"
  109. #: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
  110. msgid "(not found)"
  111. msgstr "(غير موجود)"
  112. #: cmdline/apt-cache.cc:1597
  113. msgid " Installed: "
  114. msgstr " مُثبّت:"
  115. #: cmdline/apt-cache.cc:1598
  116. msgid " Candidate: "
  117. msgstr " مرشّح: "
  118. #: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
  119. msgid "(none)"
  120. msgstr "(لاشيء)"
  121. #: cmdline/apt-cache.cc:1631
  122. msgid " Package pin: "
  123. msgstr ""
  124. #. Show the priority tables
  125. #: cmdline/apt-cache.cc:1640
  126. msgid " Version table:"
  127. msgstr " جدول النسخ:"
  128. #: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
  129. #: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
  130. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
  131. #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
  132. #, fuzzy, c-format
  133. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  134. msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
  135. #: cmdline/apt-cache.cc:1760
  136. msgid ""
  137. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  138. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  139. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  140. "\n"
  141. "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
  142. "from APT's binary cache files\n"
  143. "\n"
  144. "Commands:\n"
  145. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  146. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  147. " showsrc - Show source records\n"
  148. " stats - Show some basic statistics\n"
  149. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  150. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  151. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  152. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  153. " show - Show a readable record for the package\n"
  154. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  155. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  156. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  157. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  158. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  159. " policy - Show policy settings\n"
  160. "\n"
  161. "Options:\n"
  162. " -h This help text.\n"
  163. " -p=? The package cache.\n"
  164. " -s=? The source cache.\n"
  165. " -q Disable progress indicator.\n"
  166. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  167. " -c=? Read this configuration file\n"
  168. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  169. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  170. msgstr ""
  171. #. }}}
  172. #: cmdline/apt-cdrom.cc:43
  173. msgid ""
  174. "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
  175. "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
  176. "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
  177. msgstr ""
  178. #: cmdline/apt-cdrom.cc:85
  179. #, fuzzy
  180. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  181. msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
  182. #: cmdline/apt-cdrom.cc:100
  183. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  184. msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
  185. #: cmdline/apt-cdrom.cc:135
  186. #, fuzzy, c-format
  187. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  188. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  189. #: cmdline/apt-cdrom.cc:170
  190. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  191. msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
  192. #: cmdline/apt-config.cc:46
  193. msgid "Arguments not in pairs"
  194. msgstr ""
  195. #: cmdline/apt-config.cc:87
  196. msgid ""
  197. "Usage: apt-config [options] command\n"
  198. "\n"
  199. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  200. "\n"
  201. "Commands:\n"
  202. " shell - Shell mode\n"
  203. " dump - Show the configuration\n"
  204. "\n"
  205. "Options:\n"
  206. " -h This help text.\n"
  207. " -c=? Read this configuration file\n"
  208. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  209. msgstr ""
  210. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
  211. #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
  212. #. The user has to answer with an input matching the
  213. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  214. #: cmdline/apt-get.cc:146
  215. msgid "[Y/n]"
  216. msgstr "[Y/n]"
  217. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
  218. #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
  219. #. The user has to answer with an input matching the
  220. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  221. #: cmdline/apt-get.cc:152
  222. msgid "[y/N]"
  223. msgstr "[y/N]"
  224. #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
  225. #: cmdline/apt-get.cc:163
  226. msgid "Y"
  227. msgstr "Y"
  228. #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
  229. #: cmdline/apt-get.cc:169
  230. msgid "N"
  231. msgstr ""
  232. #: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
  233. #, c-format
  234. msgid "Regex compilation error - %s"
  235. msgstr ""
  236. #: cmdline/apt-get.cc:289
  237. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  238. msgstr ""
  239. #: cmdline/apt-get.cc:379
  240. #, c-format
  241. msgid "but %s is installed"
  242. msgstr "إلا أن %s مثبت"
  243. #: cmdline/apt-get.cc:381
  244. #, c-format
  245. msgid "but %s is to be installed"
  246. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  247. #: cmdline/apt-get.cc:388
  248. msgid "but it is not installable"
  249. msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
  250. #: cmdline/apt-get.cc:390
  251. msgid "but it is a virtual package"
  252. msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
  253. #: cmdline/apt-get.cc:393
  254. msgid "but it is not installed"
  255. msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
  256. #: cmdline/apt-get.cc:393
  257. msgid "but it is not going to be installed"
  258. msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
  259. #: cmdline/apt-get.cc:398
  260. msgid " or"
  261. msgstr " أو"
  262. #: cmdline/apt-get.cc:427
  263. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  264. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  265. #: cmdline/apt-get.cc:453
  266. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  267. msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
  268. #: cmdline/apt-get.cc:475
  269. msgid "The following packages have been kept back:"
  270. msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
  271. #: cmdline/apt-get.cc:496
  272. msgid "The following packages will be upgraded:"
  273. msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
  274. #: cmdline/apt-get.cc:517
  275. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  276. msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
  277. #: cmdline/apt-get.cc:537
  278. msgid "The following held packages will be changed:"
  279. msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
  280. #: cmdline/apt-get.cc:592
  281. #, c-format
  282. msgid "%s (due to %s) "
  283. msgstr "%s (بسبب %s) "
  284. #: cmdline/apt-get.cc:600
  285. msgid ""
  286. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  287. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  288. msgstr ""
  289. "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
  290. "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
  291. #: cmdline/apt-get.cc:631
  292. #, c-format
  293. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  294. msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
  295. #: cmdline/apt-get.cc:635
  296. #, c-format
  297. msgid "%lu reinstalled, "
  298. msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
  299. #: cmdline/apt-get.cc:637
  300. #, c-format
  301. msgid "%lu downgraded, "
  302. msgstr "%lu مثبطة، "
  303. #: cmdline/apt-get.cc:639
  304. #, c-format
  305. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  306. msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
  307. #: cmdline/apt-get.cc:643
  308. #, c-format
  309. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  310. msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
  311. #: cmdline/apt-get.cc:664
  312. #, fuzzy, c-format
  313. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  314. msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
  315. #: cmdline/apt-get.cc:669
  316. #, fuzzy, c-format
  317. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  318. msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
  319. #: cmdline/apt-get.cc:686
  320. #, c-format
  321. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  322. msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
  323. #: cmdline/apt-get.cc:697
  324. msgid " [Installed]"
  325. msgstr " [مُثبّتة]"
  326. #: cmdline/apt-get.cc:706
  327. msgid " [Not candidate version]"
  328. msgstr ""
  329. #: cmdline/apt-get.cc:708
  330. msgid "You should explicitly select one to install."
  331. msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
  332. #: cmdline/apt-get.cc:711
  333. #, c-format
  334. msgid ""
  335. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  336. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  337. "is only available from another source\n"
  338. msgstr ""
  339. #: cmdline/apt-get.cc:729
  340. msgid "However the following packages replace it:"
  341. msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
  342. #: cmdline/apt-get.cc:741
  343. #, fuzzy, c-format
  344. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  345. msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
  346. #: cmdline/apt-get.cc:754
  347. #, c-format
  348. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  349. msgstr ""
  350. #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
  351. #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
  352. #, fuzzy, c-format
  353. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
  354. msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
  355. #: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
  356. #, fuzzy, c-format
  357. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
  358. msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
  359. #: cmdline/apt-get.cc:817
  360. #, fuzzy, c-format
  361. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  362. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  363. #: cmdline/apt-get.cc:847
  364. #, c-format
  365. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  366. msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
  367. #: cmdline/apt-get.cc:851
  368. #, fuzzy, c-format
  369. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  370. msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
  371. #: cmdline/apt-get.cc:863
  372. #, c-format
  373. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  374. msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
  375. #: cmdline/apt-get.cc:868
  376. #, c-format
  377. msgid "%s is already the newest version.\n"
  378. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  379. #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
  380. #, fuzzy, c-format
  381. msgid "%s set to manually installed.\n"
  382. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  383. #: cmdline/apt-get.cc:913
  384. #, fuzzy, c-format
  385. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  386. msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
  387. #: cmdline/apt-get.cc:918
  388. #, fuzzy, c-format
  389. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  390. msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
  391. #: cmdline/apt-get.cc:1054
  392. msgid "Correcting dependencies..."
  393. msgstr "تصحيح المعتمدات..."
  394. #: cmdline/apt-get.cc:1057
  395. msgid " failed."
  396. msgstr " فشل."
  397. #: cmdline/apt-get.cc:1060
  398. msgid "Unable to correct dependencies"
  399. msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
  400. #: cmdline/apt-get.cc:1063
  401. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  402. msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
  403. #: cmdline/apt-get.cc:1065
  404. msgid " Done"
  405. msgstr " تم"
  406. #: cmdline/apt-get.cc:1069
  407. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  408. msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
  409. #: cmdline/apt-get.cc:1072
  410. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  411. msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
  412. #: cmdline/apt-get.cc:1097
  413. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  414. msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
  415. #: cmdline/apt-get.cc:1101
  416. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  417. msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
  418. #: cmdline/apt-get.cc:1108
  419. msgid "Install these packages without verification?"
  420. msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
  421. #: cmdline/apt-get.cc:1110
  422. msgid "Some packages could not be authenticated"
  423. msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
  424. #: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
  425. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  426. msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
  427. #: cmdline/apt-get.cc:1160
  428. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  429. msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
  430. #: cmdline/apt-get.cc:1169
  431. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  432. msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
  433. #: cmdline/apt-get.cc:1180
  434. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  435. msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
  436. #: cmdline/apt-get.cc:1218
  437. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  438. msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
  439. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  440. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  441. #: cmdline/apt-get.cc:1225
  442. #, c-format
  443. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  444. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
  445. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  446. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  447. #: cmdline/apt-get.cc:1230
  448. #, c-format
  449. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  450. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
  451. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  452. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  453. #: cmdline/apt-get.cc:1237
  454. #, fuzzy, c-format
  455. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  456. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
  457. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  458. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  459. #: cmdline/apt-get.cc:1242
  460. #, fuzzy, c-format
  461. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  462. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
  463. #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
  464. #: cmdline/apt-get.cc:2624
  465. #, c-format
  466. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  467. msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
  468. #: cmdline/apt-get.cc:1270
  469. #, c-format
  470. msgid "You don't have enough free space in %s."
  471. msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
  472. #: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
  473. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  474. msgstr ""
  475. #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
  476. #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
  477. #: cmdline/apt-get.cc:1290
  478. msgid "Yes, do as I say!"
  479. msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
  480. #: cmdline/apt-get.cc:1292
  481. #, c-format
  482. msgid ""
  483. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  484. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  485. " ?] "
  486. msgstr ""
  487. "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
  488. "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
  489. " ؟] "
  490. #: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
  491. msgid "Abort."
  492. msgstr "إجهاض."
  493. #: cmdline/apt-get.cc:1313
  494. msgid "Do you want to continue?"
  495. msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
  496. #: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
  497. #, c-format
  498. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  499. msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
  500. #: cmdline/apt-get.cc:1403
  501. msgid "Some files failed to download"
  502. msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
  503. #: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
  504. msgid "Download complete and in download only mode"
  505. msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
  506. #: cmdline/apt-get.cc:1410
  507. msgid ""
  508. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  509. "missing?"
  510. msgstr ""
  511. "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
  512. "fix-missing؟"
  513. #: cmdline/apt-get.cc:1414
  514. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  515. msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
  516. #: cmdline/apt-get.cc:1419
  517. msgid "Unable to correct missing packages."
  518. msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
  519. #: cmdline/apt-get.cc:1420
  520. msgid "Aborting install."
  521. msgstr "إجهاض التثبيت."
  522. #: cmdline/apt-get.cc:1448
  523. msgid ""
  524. "The following package disappeared from your system as\n"
  525. "all files have been overwritten by other packages:"
  526. msgid_plural ""
  527. "The following packages disappeared from your system as\n"
  528. "all files have been overwritten by other packages:"
  529. msgstr[0] ""
  530. msgstr[1] ""
  531. #: cmdline/apt-get.cc:1452
  532. msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
  533. msgstr ""
  534. #: cmdline/apt-get.cc:1590
  535. #, c-format
  536. msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  537. msgstr ""
  538. #: cmdline/apt-get.cc:1622
  539. #, c-format
  540. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  541. msgstr ""
  542. #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  543. #: cmdline/apt-get.cc:1660
  544. #, c-format
  545. msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  546. msgstr ""
  547. #: cmdline/apt-get.cc:1676
  548. msgid "The update command takes no arguments"
  549. msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
  550. #: cmdline/apt-get.cc:1742
  551. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  552. msgstr ""
  553. #: cmdline/apt-get.cc:1846
  554. msgid ""
  555. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  556. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  557. msgstr ""
  558. #.
  559. #. if (Packages == 1)
  560. #. {
  561. #. c1out << endl;
  562. #. c1out <<
  563. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  564. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  565. #. "that package should be filed.") << endl;
  566. #. }
  567. #.
  568. #: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
  569. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  570. msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
  571. #: cmdline/apt-get.cc:1853
  572. #, fuzzy
  573. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  574. msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  575. #: cmdline/apt-get.cc:1860
  576. #, fuzzy
  577. msgid ""
  578. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  579. msgid_plural ""
  580. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  581. "required:"
  582. msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  583. msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  584. #: cmdline/apt-get.cc:1864
  585. #, fuzzy, c-format
  586. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  587. msgid_plural ""
  588. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  589. msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  590. msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  591. #: cmdline/apt-get.cc:1866
  592. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
  593. msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  594. msgstr[0] ""
  595. msgstr[1] ""
  596. #: cmdline/apt-get.cc:1885
  597. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  598. msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  599. #: cmdline/apt-get.cc:1984
  600. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  601. msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
  602. #: cmdline/apt-get.cc:1988
  603. msgid ""
  604. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  605. "solution)."
  606. msgstr ""
  607. "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
  608. #: cmdline/apt-get.cc:2002
  609. msgid ""
  610. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  611. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  612. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  613. "or been moved out of Incoming."
  614. msgstr ""
  615. #: cmdline/apt-get.cc:2023
  616. msgid "Broken packages"
  617. msgstr "حزم معطوبة"
  618. #: cmdline/apt-get.cc:2049
  619. msgid "The following extra packages will be installed:"
  620. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
  621. #: cmdline/apt-get.cc:2139
  622. msgid "Suggested packages:"
  623. msgstr "الحزم المقترحة:"
  624. #: cmdline/apt-get.cc:2140
  625. msgid "Recommended packages:"
  626. msgstr "الحزم المستحسنة:"
  627. #: cmdline/apt-get.cc:2182
  628. #, c-format
  629. msgid "Couldn't find package %s"
  630. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  631. #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
  632. #, fuzzy, c-format
  633. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  634. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  635. #: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
  636. msgid ""
  637. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  638. "instead."
  639. msgstr ""
  640. #: cmdline/apt-get.cc:2213
  641. msgid "Calculating upgrade... "
  642. msgstr "حساب الترقية..."
  643. #: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
  644. msgid "Failed"
  645. msgstr "فشل"
  646. #: cmdline/apt-get.cc:2221
  647. msgid "Done"
  648. msgstr "تمّ"
  649. #: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
  650. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  651. msgstr ""
  652. #: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
  653. msgid "Unable to lock the download directory"
  654. msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
  655. #: cmdline/apt-get.cc:2418
  656. #, c-format
  657. msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
  658. msgstr ""
  659. #: cmdline/apt-get.cc:2423
  660. #, c-format
  661. msgid "Downloading %s %s"
  662. msgstr ""
  663. #: cmdline/apt-get.cc:2483
  664. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  665. msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
  666. #: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
  667. #, c-format
  668. msgid "Unable to find a source package for %s"
  669. msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
  670. #: cmdline/apt-get.cc:2540
  671. #, c-format
  672. msgid ""
  673. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  674. "%s\n"
  675. msgstr ""
  676. #: cmdline/apt-get.cc:2545
  677. #, c-format
  678. msgid ""
  679. "Please use:\n"
  680. "bzr branch %s\n"
  681. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  682. msgstr ""
  683. #: cmdline/apt-get.cc:2598
  684. #, c-format
  685. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  686. msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
  687. #: cmdline/apt-get.cc:2635
  688. #, c-format
  689. msgid "You don't have enough free space in %s"
  690. msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
  691. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  692. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  693. #: cmdline/apt-get.cc:2644
  694. #, c-format
  695. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  696. msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
  697. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  698. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  699. #: cmdline/apt-get.cc:2649
  700. #, c-format
  701. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  702. msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
  703. #: cmdline/apt-get.cc:2655
  704. #, c-format
  705. msgid "Fetch source %s\n"
  706. msgstr "إحضار المصدر %s\n"
  707. #: cmdline/apt-get.cc:2693
  708. msgid "Failed to fetch some archives."
  709. msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
  710. #: cmdline/apt-get.cc:2724
  711. #, c-format
  712. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  713. msgstr ""
  714. #: cmdline/apt-get.cc:2736
  715. #, c-format
  716. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  717. msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
  718. #: cmdline/apt-get.cc:2737
  719. #, c-format
  720. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  721. msgstr ""
  722. #: cmdline/apt-get.cc:2759
  723. #, c-format
  724. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  725. msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
  726. #: cmdline/apt-get.cc:2779
  727. msgid "Child process failed"
  728. msgstr ""
  729. #: cmdline/apt-get.cc:2798
  730. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  731. msgstr ""
  732. #: cmdline/apt-get.cc:2823
  733. #, c-format
  734. msgid ""
  735. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  736. "Architectures for setup"
  737. msgstr ""
  738. #: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
  739. #, c-format
  740. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  741. msgstr ""
  742. #: cmdline/apt-get.cc:2870
  743. #, c-format
  744. msgid "%s has no build depends.\n"
  745. msgstr ""
  746. #: cmdline/apt-get.cc:3040
  747. #, c-format
  748. msgid ""
  749. "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
  750. "packages"
  751. msgstr ""
  752. #: cmdline/apt-get.cc:3058
  753. #, c-format
  754. msgid ""
  755. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  756. "found"
  757. msgstr ""
  758. #: cmdline/apt-get.cc:3081
  759. #, c-format
  760. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  761. msgstr ""
  762. #: cmdline/apt-get.cc:3120
  763. #, c-format
  764. msgid ""
  765. "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
  766. "package %s can't satisfy version requirements"
  767. msgstr ""
  768. #: cmdline/apt-get.cc:3126
  769. #, c-format
  770. msgid ""
  771. "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
  772. "version"
  773. msgstr ""
  774. #: cmdline/apt-get.cc:3149
  775. #, c-format
  776. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  777. msgstr ""
  778. #: cmdline/apt-get.cc:3164
  779. #, c-format
  780. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  781. msgstr ""
  782. #: cmdline/apt-get.cc:3169
  783. msgid "Failed to process build dependencies"
  784. msgstr ""
  785. #: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
  786. #, fuzzy, c-format
  787. msgid "Changelog for %s (%s)"
  788. msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
  789. #: cmdline/apt-get.cc:3397
  790. msgid "Supported modules:"
  791. msgstr "الوحدات المدعومة:"
  792. #: cmdline/apt-get.cc:3438
  793. msgid ""
  794. "Usage: apt-get [options] command\n"
  795. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  796. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  797. "\n"
  798. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  799. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  800. "and install.\n"
  801. "\n"
  802. "Commands:\n"
  803. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  804. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  805. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  806. " remove - Remove packages\n"
  807. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  808. " purge - Remove packages and config files\n"
  809. " source - Download source archives\n"
  810. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  811. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  812. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  813. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  814. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  815. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  816. " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
  817. " download - Download the binary package into the current directory\n"
  818. "\n"
  819. "Options:\n"
  820. " -h This help text.\n"
  821. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  822. " -qq No output except for errors\n"
  823. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  824. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  825. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  826. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  827. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  828. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  829. " -b Build the source package after fetching it\n"
  830. " -V Show verbose version numbers\n"
  831. " -c=? Read this configuration file\n"
  832. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  833. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  834. "pages for more information and options.\n"
  835. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  836. msgstr ""
  837. #: cmdline/apt-get.cc:3603
  838. msgid ""
  839. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  840. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  841. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  842. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  843. msgstr ""
  844. #: cmdline/acqprogress.cc:60
  845. msgid "Hit "
  846. msgstr ""
  847. #: cmdline/acqprogress.cc:84
  848. msgid "Get:"
  849. msgstr "جلب:"
  850. #: cmdline/acqprogress.cc:115
  851. msgid "Ign "
  852. msgstr "تجاهل"
  853. #: cmdline/acqprogress.cc:119
  854. msgid "Err "
  855. msgstr "خطأ"
  856. #: cmdline/acqprogress.cc:140
  857. #, c-format
  858. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  859. msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
  860. #: cmdline/acqprogress.cc:230
  861. #, c-format
  862. msgid " [Working]"
  863. msgstr " [يعمل]"
  864. #: cmdline/acqprogress.cc:286
  865. #, c-format
  866. msgid ""
  867. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  868. " '%s'\n"
  869. "in the drive '%s' and press enter\n"
  870. msgstr ""
  871. "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
  872. " '%s'\n"
  873. "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
  874. #: cmdline/apt-mark.cc:55
  875. #, fuzzy, c-format
  876. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  877. msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
  878. #: cmdline/apt-mark.cc:61
  879. #, fuzzy, c-format
  880. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  881. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  882. #: cmdline/apt-mark.cc:63
  883. #, fuzzy, c-format
  884. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  885. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  886. #: cmdline/apt-mark.cc:228
  887. #, fuzzy, c-format
  888. msgid "%s was already set on hold.\n"
  889. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  890. #: cmdline/apt-mark.cc:230
  891. #, fuzzy, c-format
  892. msgid "%s was already not hold.\n"
  893. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  894. #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
  895. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
  896. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
  897. #, c-format
  898. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  899. msgstr ""
  900. #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
  901. #, fuzzy, c-format
  902. msgid "%s set on hold.\n"
  903. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  904. #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
  905. #, fuzzy, c-format
  906. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  907. msgstr "فشل فتح %s"
  908. #: cmdline/apt-mark.cc:332
  909. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  910. msgstr ""
  911. #: cmdline/apt-mark.cc:379
  912. msgid ""
  913. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  914. "\n"
  915. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  916. "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
  917. "\n"
  918. "Commands:\n"
  919. " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  920. " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
  921. "\n"
  922. "Options:\n"
  923. " -h This help text.\n"
  924. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  925. " -qq No output except for errors\n"
  926. " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
  927. " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
  928. " -c=? Read this configuration file\n"
  929. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  930. "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
  931. msgstr ""
  932. #: methods/cdrom.cc:203
  933. #, c-format
  934. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  935. msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
  936. #: methods/cdrom.cc:212
  937. msgid ""
  938. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  939. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  940. msgstr ""
  941. "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
  942. "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
  943. #: methods/cdrom.cc:222
  944. msgid "Wrong CD-ROM"
  945. msgstr "القرص المدمج الخطأ"
  946. #: methods/cdrom.cc:249
  947. #, c-format
  948. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  949. msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
  950. #: methods/cdrom.cc:254
  951. msgid "Disk not found."
  952. msgstr "لم يُعثر على القرص."
  953. #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
  954. msgid "File not found"
  955. msgstr "لم يُعثر على الملف"
  956. #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
  957. #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
  958. msgid "Failed to stat"
  959. msgstr "فشيل تنفيذ stat"
  960. #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
  961. msgid "Failed to set modification time"
  962. msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
  963. #: methods/file.cc:47
  964. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  965. msgstr ""
  966. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  967. #: methods/ftp.cc:173
  968. msgid "Logging in"
  969. msgstr "تسجيل الدخول"
  970. #: methods/ftp.cc:179
  971. msgid "Unable to determine the peer name"
  972. msgstr ""
  973. #: methods/ftp.cc:184
  974. msgid "Unable to determine the local name"
  975. msgstr ""
  976. #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
  977. #, c-format
  978. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  979. msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
  980. #: methods/ftp.cc:221
  981. #, c-format
  982. msgid "USER failed, server said: %s"
  983. msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
  984. #: methods/ftp.cc:228
  985. #, c-format
  986. msgid "PASS failed, server said: %s"
  987. msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
  988. #: methods/ftp.cc:248
  989. msgid ""
  990. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  991. "is empty."
  992. msgstr ""
  993. "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
  994. "فارغ."
  995. #: methods/ftp.cc:276
  996. #, c-format
  997. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  998. msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
  999. #: methods/ftp.cc:302
  1000. #, c-format
  1001. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1002. msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
  1003. #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
  1004. msgid "Connection timeout"
  1005. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1006. #: methods/ftp.cc:346
  1007. msgid "Server closed the connection"
  1008. msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
  1009. #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
  1010. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
  1011. msgid "Read error"
  1012. msgstr "خطأ في القراءة"
  1013. #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
  1014. msgid "A response overflowed the buffer."
  1015. msgstr ""
  1016. #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
  1017. msgid "Protocol corruption"
  1018. msgstr ""
  1019. #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
  1020. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
  1021. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
  1022. msgid "Write error"
  1023. msgstr "خطأ في الكتابة"
  1024. #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
  1025. msgid "Could not create a socket"
  1026. msgstr ""
  1027. #: methods/ftp.cc:708
  1028. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1029. msgstr ""
  1030. #: methods/ftp.cc:714
  1031. msgid "Could not connect passive socket."
  1032. msgstr ""
  1033. #: methods/ftp.cc:731
  1034. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1035. msgstr ""
  1036. #: methods/ftp.cc:745
  1037. msgid "Could not bind a socket"
  1038. msgstr ""
  1039. #: methods/ftp.cc:749
  1040. msgid "Could not listen on the socket"
  1041. msgstr ""
  1042. #: methods/ftp.cc:756
  1043. msgid "Could not determine the socket's name"
  1044. msgstr ""
  1045. #: methods/ftp.cc:788
  1046. msgid "Unable to send PORT command"
  1047. msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
  1048. #: methods/ftp.cc:798
  1049. #, c-format
  1050. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1051. msgstr ""
  1052. #: methods/ftp.cc:807
  1053. #, c-format
  1054. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1055. msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
  1056. #: methods/ftp.cc:827
  1057. msgid "Data socket connect timed out"
  1058. msgstr ""
  1059. #: methods/ftp.cc:834
  1060. msgid "Unable to accept connection"
  1061. msgstr "تعذر قبول الاتصال"
  1062. #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
  1063. msgid "Problem hashing file"
  1064. msgstr ""
  1065. #: methods/ftp.cc:886
  1066. #, c-format
  1067. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1068. msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
  1069. #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
  1070. msgid "Data socket timed out"
  1071. msgstr ""
  1072. #: methods/ftp.cc:931
  1073. #, c-format
  1074. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1075. msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
  1076. #. Get the files information
  1077. #: methods/ftp.cc:1008
  1078. msgid "Query"
  1079. msgstr "استعلام"
  1080. #: methods/ftp.cc:1120
  1081. msgid "Unable to invoke "
  1082. msgstr ""
  1083. #: methods/connect.cc:76
  1084. #, c-format
  1085. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1086. msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
  1087. #: methods/connect.cc:87
  1088. #, c-format
  1089. msgid "[IP: %s %s]"
  1090. msgstr "[IP: %s %s]"
  1091. #: methods/connect.cc:94
  1092. #, c-format
  1093. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1094. msgstr ""
  1095. #: methods/connect.cc:100
  1096. #, c-format
  1097. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1098. msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1099. #: methods/connect.cc:108
  1100. #, c-format
  1101. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1102. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
  1103. #: methods/connect.cc:126
  1104. #, c-format
  1105. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1106. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1107. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1108. #. ssh connection that is still going
  1109. #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
  1110. #, c-format
  1111. msgid "Connecting to %s"
  1112. msgstr "الاتصال بـ%s"
  1113. #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
  1114. #, c-format
  1115. msgid "Could not resolve '%s'"
  1116. msgstr ""
  1117. #: methods/connect.cc:205
  1118. #, c-format
  1119. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1120. msgstr ""
  1121. #: methods/connect.cc:209
  1122. #, c-format
  1123. msgid "System error resolving '%s:%s'"
  1124. msgstr ""
  1125. #: methods/connect.cc:211
  1126. #, c-format
  1127. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1128. msgstr ""
  1129. #: methods/connect.cc:258
  1130. #, fuzzy, c-format
  1131. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1132. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
  1133. #: methods/gpgv.cc:167
  1134. msgid ""
  1135. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1136. msgstr ""
  1137. #: methods/gpgv.cc:171
  1138. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1139. msgstr ""
  1140. #: methods/gpgv.cc:173
  1141. msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1142. msgstr ""
  1143. #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
  1144. #: methods/gpgv.cc:179
  1145. #, c-format
  1146. msgid ""
  1147. "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
  1148. "authentication?)"
  1149. msgstr ""
  1150. #: methods/gpgv.cc:183
  1151. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1152. msgstr ""
  1153. #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
  1154. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1155. msgstr ""
  1156. #: methods/gpgv.cc:230
  1157. msgid ""
  1158. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1159. "available:\n"
  1160. msgstr ""
  1161. #: methods/gzip.cc:65
  1162. msgid "Empty files can't be valid archives"
  1163. msgstr ""
  1164. #: methods/http.cc:394
  1165. msgid "Waiting for headers"
  1166. msgstr "بانتظار الترويسات"
  1167. #: methods/http.cc:544
  1168. msgid "Bad header line"
  1169. msgstr "سطر ترويسة سيء"
  1170. #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
  1171. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1172. msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
  1173. #: methods/http.cc:606
  1174. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1175. msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
  1176. #: methods/http.cc:621
  1177. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1178. msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
  1179. #: methods/http.cc:623
  1180. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1181. msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
  1182. #: methods/http.cc:647
  1183. msgid "Unknown date format"
  1184. msgstr "نسق تاريخ مجهول"
  1185. #: methods/http.cc:826
  1186. msgid "Select failed"
  1187. msgstr "فشل التحديد"
  1188. #: methods/http.cc:831
  1189. msgid "Connection timed out"
  1190. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1191. #: methods/http.cc:854
  1192. msgid "Error writing to output file"
  1193. msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
  1194. #: methods/http.cc:885
  1195. msgid "Error writing to file"
  1196. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1197. #: methods/http.cc:913
  1198. msgid "Error writing to the file"
  1199. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1200. #: methods/http.cc:927
  1201. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1202. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
  1203. #: methods/http.cc:929
  1204. msgid "Error reading from server"
  1205. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
  1206. #: methods/http.cc:1197
  1207. msgid "Bad header data"
  1208. msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
  1209. #: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
  1210. msgid "Connection failed"
  1211. msgstr "فشل الاتصال"
  1212. #: methods/http.cc:1361
  1213. msgid "Internal error"
  1214. msgstr "خطأ داخلي"
  1215. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1216. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1217. #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
  1218. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
  1219. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
  1220. #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
  1221. #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
  1222. #, c-format
  1223. msgid "Unable to read %s"
  1224. msgstr "تعذرت قراءة %s"
  1225. #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
  1226. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
  1227. #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
  1228. #: apt-pkg/clean.cc:123
  1229. #, c-format
  1230. msgid "Unable to change to %s"
  1231. msgstr ""
  1232. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1233. #. and provide a config option to define that default
  1234. #: methods/mirror.cc:280
  1235. #, c-format
  1236. msgid "No mirror file '%s' found "
  1237. msgstr ""
  1238. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1239. #. and provide a config option to define that default
  1240. #: methods/mirror.cc:287
  1241. #, fuzzy, c-format
  1242. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  1243. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1244. #: methods/mirror.cc:315
  1245. #, fuzzy, c-format
  1246. msgid "No entry found in mirror file '%s'"
  1247. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1248. #: methods/mirror.cc:445
  1249. #, c-format
  1250. msgid "[Mirror: %s]"
  1251. msgstr ""
  1252. #: methods/rred.cc:491
  1253. #, c-format
  1254. msgid ""
  1255. "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
  1256. "to be corrupt."
  1257. msgstr ""
  1258. #: methods/rred.cc:496
  1259. #, c-format
  1260. msgid ""
  1261. "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
  1262. "to be corrupt."
  1263. msgstr ""
  1264. #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
  1265. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  1266. msgstr ""
  1267. #: methods/rsh.cc:340
  1268. msgid "Connection closed prematurely"
  1269. msgstr ""
  1270. #: dselect/install:32
  1271. msgid "Bad default setting!"
  1272. msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
  1273. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1274. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1275. msgid "Press enter to continue."
  1276. msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
  1277. #: dselect/install:91
  1278. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1279. msgstr ""
  1280. #: dselect/install:101
  1281. #, fuzzy
  1282. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1283. msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
  1284. #: dselect/install:102
  1285. #, fuzzy
  1286. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1287. msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
  1288. #: dselect/install:103
  1289. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1290. msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
  1291. #: dselect/install:104
  1292. msgid ""
  1293. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1294. msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
  1295. #: dselect/update:30
  1296. msgid "Merging available information"
  1297. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  1298. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
  1299. #, c-format
  1300. msgid "%s not a valid DEB package."
  1301. msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
  1302. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
  1303. msgid ""
  1304. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  1305. "\n"
  1306. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  1307. "from debian packages\n"
  1308. "\n"
  1309. "Options:\n"
  1310. " -h This help text\n"
  1311. " -t Set the temp dir\n"
  1312. " -c=? Read this configuration file\n"
  1313. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1314. msgstr ""
  1315. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Unable to write to %s"
  1318. msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
  1319. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
  1320. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  1321. msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
  1322. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
  1323. msgid "Package extension list is too long"
  1324. msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
  1325. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
  1326. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
  1327. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Error processing directory %s"
  1330. msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  1331. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
  1332. msgid "Source extension list is too long"
  1333. msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
  1334. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
  1335. msgid "Error writing header to contents file"
  1336. msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
  1337. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Error processing contents %s"
  1340. msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
  1341. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
  1342. msgid ""
  1343. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  1344. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1345. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1346. " contents path\n"
  1347. " release path\n"
  1348. " generate config [groups]\n"
  1349. " clean config\n"
  1350. "\n"
  1351. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  1352. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  1353. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  1354. "\n"
  1355. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  1356. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  1357. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  1358. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  1359. "\n"
  1360. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  1361. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  1362. "\n"
  1363. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  1364. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  1365. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  1366. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  1367. "Debian archive:\n"
  1368. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1369. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1370. "\n"
  1371. "Options:\n"
  1372. " -h This help text\n"
  1373. " --md5 Control MD5 generation\n"
  1374. " -s=? Source override file\n"
  1375. " -q Quiet\n"
  1376. " -d=? Select the optional caching database\n"
  1377. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  1378. " --contents Control contents file generation\n"
  1379. " -c=? Read this configuration file\n"
  1380. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  1381. msgstr ""
  1382. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
  1383. msgid "No selections matched"
  1384. msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
  1385. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  1388. msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
  1389. #: ftparchive/cachedb.cc:47
  1390. #, c-format
  1391. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  1392. msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
  1393. #: ftparchive/cachedb.cc:65
  1394. #, c-format
  1395. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  1396. msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
  1397. #: ftparchive/cachedb.cc:76
  1398. msgid ""
  1399. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  1400. "remove and re-create the database."
  1401. msgstr ""
  1402. #: ftparchive/cachedb.cc:81
  1403. #, c-format
  1404. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  1405. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  1406. #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
  1407. #: apt-inst/extract.cc:209
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Failed to stat %s"
  1410. msgstr ""
  1411. #: ftparchive/cachedb.cc:249
  1412. msgid "Archive has no control record"
  1413. msgstr ""
  1414. #: ftparchive/cachedb.cc:490
  1415. msgid "Unable to get a cursor"
  1416. msgstr ""
  1417. #: ftparchive/writer.cc:82
  1418. #, c-format
  1419. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  1420. msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
  1421. #: ftparchive/writer.cc:87
  1422. #, c-format
  1423. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  1424. msgstr ""
  1425. #: ftparchive/writer.cc:143
  1426. msgid "E: "
  1427. msgstr "E: "
  1428. #: ftparchive/writer.cc:145
  1429. msgid "W: "
  1430. msgstr "W: "
  1431. #: ftparchive/writer.cc:152
  1432. msgid "E: Errors apply to file "
  1433. msgstr ""
  1434. #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
  1435. #, c-format
  1436. msgid "Failed to resolve %s"
  1437. msgstr ""
  1438. #: ftparchive/writer.cc:183
  1439. msgid "Tree walking failed"
  1440. msgstr ""
  1441. #: ftparchive/writer.cc:210
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Failed to open %s"
  1444. msgstr "فشل فتح %s"
  1445. #: ftparchive/writer.cc:269
  1446. #, c-format
  1447. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  1448. msgstr " DeLink %s [%s]\n"
  1449. #: ftparchive/writer.cc:277
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Failed to readlink %s"
  1452. msgstr ""
  1453. #: ftparchive/writer.cc:281
  1454. #, c-format
  1455. msgid "Failed to unlink %s"
  1456. msgstr ""
  1457. #: ftparchive/writer.cc:288
  1458. #, c-format
  1459. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  1460. msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
  1461. #: ftparchive/writer.cc:298
  1462. #, c-format
  1463. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  1464. msgstr ""
  1465. #: ftparchive/writer.cc:403
  1466. msgid "Archive had no package field"
  1467. msgstr ""
  1468. #: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
  1469. #, c-format
  1470. msgid " %s has no override entry\n"
  1471. msgstr ""
  1472. #: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
  1473. #, c-format
  1474. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  1475. msgstr ""
  1476. #: ftparchive/writer.cc:711
  1477. #, c-format
  1478. msgid " %s has no source override entry\n"
  1479. msgstr ""
  1480. #: ftparchive/writer.cc:715
  1481. #, c-format
  1482. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  1483. msgstr ""
  1484. #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
  1485. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  1486. msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
  1487. #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
  1488. #, c-format
  1489. msgid "Unable to open %s"
  1490. msgstr "تعذر فتح %s"
  1491. #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
  1492. #, c-format
  1493. msgid "Malformed override %s line %llu #1"
  1494. msgstr ""
  1495. #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Malformed override %s line %llu #2"
  1498. msgstr ""
  1499. #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Malformed override %s line %llu #3"
  1502. msgstr ""
  1503. #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
  1504. #, c-format
  1505. msgid "Failed to read the override file %s"
  1506. msgstr ""
  1507. #: ftparchive/multicompress.cc:70
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  1510. msgstr ""
  1511. #: ftparchive/multicompress.cc:100
  1512. #, c-format
  1513. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  1514. msgstr ""
  1515. #: ftparchive/multicompress.cc:189
  1516. msgid "Failed to create FILE*"
  1517. msgstr ""
  1518. #: ftparchive/multicompress.cc:192
  1519. msgid "Failed to fork"
  1520. msgstr ""
  1521. #: ftparchive/multicompress.cc:206
  1522. msgid "Compress child"
  1523. msgstr ""
  1524. #: ftparchive/multicompress.cc:229
  1525. #, c-format
  1526. msgid "Internal error, failed to create %s"
  1527. msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
  1528. #: ftparchive/multicompress.cc:304
  1529. msgid "IO to subprocess/file failed"
  1530. msgstr ""
  1531. #: ftparchive/multicompress.cc:342
  1532. msgid "Failed to read while computing MD5"
  1533. msgstr ""
  1534. #: ftparchive/multicompress.cc:358
  1535. #, c-format
  1536. msgid "Problem unlinking %s"
  1537. msgstr ""
  1538. #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
  1539. #, c-format
  1540. msgid "Failed to rename %s to %s"
  1541. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  1542. #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
  1543. msgid ""
  1544. "Usage: apt-internal-solver\n"
  1545. "\n"
  1546. "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
  1547. "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
  1548. "\n"
  1549. "Options:\n"
  1550. " -h This help text.\n"
  1551. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1552. " -c=? Read this configuration file\n"
  1553. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1554. msgstr ""
  1555. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
  1556. msgid "Unknown package record!"
  1557. msgstr "سجل حزمة مجهول!"
  1558. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
  1559. msgid ""
  1560. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1561. "\n"
  1562. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1563. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1564. "\n"
  1565. "Options:\n"
  1566. " -h This help text\n"
  1567. " -s Use source file sorting\n"
  1568. " -c=? Read this configuration file\n"
  1569. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1570. msgstr ""
  1571. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
  1572. msgid "Failed to create pipes"
  1573. msgstr ""
  1574. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
  1575. msgid "Failed to exec gzip "
  1576. msgstr "فشل تنفيذ gzip"
  1577. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
  1578. msgid "Corrupted archive"
  1579. msgstr "أرشيف فاسد"
  1580. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
  1581. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1582. msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
  1583. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
  1584. #, c-format
  1585. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1586. msgstr ""
  1587. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
  1588. msgid "Invalid archive signature"
  1589. msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
  1590. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
  1591. msgid "Error reading archive member header"
  1592. msgstr ""
  1593. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
  1594. #, fuzzy, c-format
  1595. msgid "Invalid archive member header %s"
  1596. msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
  1597. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
  1598. msgid "Invalid archive member header"
  1599. msgstr ""
  1600. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
  1601. msgid "Archive is too short"
  1602. msgstr "الأرشيف قصير جداً"
  1603. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
  1604. msgid "Failed to read the archive headers"
  1605. msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
  1606. #: apt-inst/filelist.cc:382
  1607. msgid "DropNode called on still linked node"
  1608. msgstr ""
  1609. #: apt-inst/filelist.cc:414
  1610. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1611. msgstr ""
  1612. #: apt-inst/filelist.cc:461
  1613. msgid "Failed to allocate diversion"
  1614. msgstr ""
  1615. #: apt-inst/filelist.cc:466
  1616. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1617. msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
  1618. #: apt-inst/filelist.cc:479
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1621. msgstr ""
  1622. #: apt-inst/filelist.cc:508
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1625. msgstr ""
  1626. #: apt-inst/filelist.cc:551
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1629. msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
  1630. #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Failed to write file %s"
  1633. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1634. #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Failed to close file %s"
  1637. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1638. #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
  1639. #, c-format
  1640. msgid "The path %s is too long"
  1641. msgstr "المسار %s طويل جداً"
  1642. #: apt-inst/extract.cc:125
  1643. #, c-format
  1644. msgid "Unpacking %s more than once"
  1645. msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
  1646. #: apt-inst/extract.cc:135
  1647. #, c-format
  1648. msgid "The directory %s is diverted"
  1649. msgstr ""
  1650. #: apt-inst/extract.cc:145
  1651. #, c-format
  1652. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1653. msgstr ""
  1654. #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
  1655. msgid "The diversion path is too long"
  1656. msgstr ""
  1657. #: apt-inst/extract.cc:242
  1658. #, c-format
  1659. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1660. msgstr ""
  1661. #: apt-inst/extract.cc:282
  1662. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1663. msgstr ""
  1664. #: apt-inst/extract.cc:286
  1665. msgid "The path is too long"
  1666. msgstr "المسار طويل جداً"
  1667. #: apt-inst/extract.cc:414
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1670. msgstr ""
  1671. #: apt-inst/extract.cc:431
  1672. #, c-format
  1673. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1674. msgstr ""
  1675. #: apt-inst/extract.cc:491
  1676. #, c-format
  1677. msgid "Unable to stat %s"
  1678. msgstr ""
  1679. #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
  1680. #, c-format
  1681. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1682. msgstr ""
  1683. #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
  1684. #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
  1685. #, c-format
  1686. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1687. msgstr ""
  1688. #: apt-inst/deb/debfile.cc:120
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  1691. msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
  1692. #: apt-inst/deb/debfile.cc:214
  1693. msgid "Unparsable control file"
  1694. msgstr ""
  1695. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
  1696. msgid "Can't mmap an empty file"
  1697. msgstr ""
  1698. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  1701. msgstr ""
  1702. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
  1703. #, fuzzy, c-format
  1704. msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
  1705. msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
  1706. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "Unable to close mmap"
  1709. msgstr "تعذر فتح %s"
  1710. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "Unable to synchronize mmap"
  1713. msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
  1714. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1717. msgstr ""
  1718. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "Failed to truncate file"
  1721. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1722. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
  1723. #, c-format
  1724. msgid ""
  1725. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
  1726. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1727. msgstr ""
  1728. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
  1729. #, c-format
  1730. msgid ""
  1731. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  1732. "reached."
  1733. msgstr ""
  1734. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
  1735. msgid ""
  1736. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  1737. msgstr ""
  1738. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1739. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
  1740. #, c-format
  1741. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1742. msgstr ""
  1743. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1744. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
  1745. #, c-format
  1746. msgid "%lih %limin %lis"
  1747. msgstr ""
  1748. #. min means minutes, s means seconds
  1749. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
  1750. #, c-format
  1751. msgid "%limin %lis"
  1752. msgstr ""
  1753. #. s means seconds
  1754. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
  1755. #, c-format
  1756. msgid "%lis"
  1757. msgstr ""
  1758. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Selection %s not found"
  1761. msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
  1762. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1765. msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
  1766. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
  1767. #, c-format
  1768. msgid "Opening configuration file %s"
  1769. msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
  1770. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1773. msgstr ""
  1774. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1777. msgstr ""
  1778. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1781. msgstr ""
  1782. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
  1783. #, c-format
  1784. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1785. msgstr ""
  1786. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1789. msgstr ""
  1790. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1793. msgstr ""
  1794. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1797. msgstr ""
  1798. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
  1799. #, c-format
  1800. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  1801. msgstr ""
  1802. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
  1803. #, c-format
  1804. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1805. msgstr ""
  1806. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
  1807. #, c-format
  1808. msgid "%c%s... Error!"
  1809. msgstr "%c%s... خطأ!"
  1810. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
  1811. #, c-format
  1812. msgid "%c%s... Done"
  1813. msgstr "%c%s... تمّ"
  1814. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
  1815. msgid "..."
  1816. msgstr ""
  1817. #. Print the spinner
  1818. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
  1819. #, fuzzy, c-format
  1820. msgid "%c%s... %u%%"
  1821. msgstr "%c%s... تمّ"
  1822. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
  1823. #, c-format
  1824. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1825. msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
  1826. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
  1827. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
  1828. #, c-format
  1829. msgid "Command line option %s is not understood"
  1830. msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
  1831. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1834. msgstr ""
  1835. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Option %s requires an argument."
  1838. msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
  1839. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1842. msgstr ""
  1843. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1846. msgstr ""
  1847. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Option '%s' is too long"
  1850. msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
  1851. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1854. msgstr ""
  1855. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Invalid operation %s"
  1858. msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
  1859. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  1862. msgstr ""
  1863. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
  1864. msgid "Failed to stat the cdrom"
  1865. msgstr ""
  1866. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
  1867. #, fuzzy, c-format
  1868. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  1869. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1870. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  1873. msgstr ""
  1874. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Could not open lock file %s"
  1877. msgstr ""
  1878. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  1881. msgstr ""
  1882. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Could not get lock %s"
  1885. msgstr ""
  1886. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
  1887. #, c-format
  1888. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  1889. msgstr ""
  1890. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  1893. msgstr ""
  1894. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  1897. msgstr ""
  1898. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
  1899. #, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  1902. msgstr ""
  1903. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1906. msgstr ""
  1907. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  1910. msgstr ""
  1911. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  1914. msgstr ""
  1915. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  1918. msgstr ""
  1919. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Could not open file %s"
  1922. msgstr ""
  1923. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
  1924. #, fuzzy, c-format
  1925. msgid "Could not open file descriptor %d"
  1926. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1927. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
  1928. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  1929. msgstr ""
  1930. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
  1931. msgid "Failed to exec compressor "
  1932. msgstr ""
  1933. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
  1934. #, c-format
  1935. msgid "read, still have %llu to read but none left"
  1936. msgstr ""
  1937. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
  1938. #, c-format
  1939. msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
  1940. msgstr ""
  1941. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
  1942. #, fuzzy, c-format
  1943. msgid "Problem closing the file %s"
  1944. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1945. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  1948. msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
  1949. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
  1950. #, fuzzy, c-format
  1951. msgid "Problem unlinking the file %s"
  1952. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1953. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
  1954. msgid "Problem syncing the file"
  1955. msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
  1956. #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
  1957. #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
  1958. #, fuzzy, c-format
  1959. msgid "No keyring installed in %s."
  1960. msgstr "إجهاض التثبيت."
  1961. #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
  1962. msgid "Empty package cache"
  1963. msgstr ""
  1964. #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
  1965. msgid "The package cache file is corrupted"
  1966. msgstr ""
  1967. #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
  1968. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  1969. msgstr ""
  1970. #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
  1971. msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
  1972. msgstr ""
  1973. #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
  1974. #, c-format
  1975. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  1976. msgstr ""
  1977. #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
  1978. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  1979. msgstr ""
  1980. #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
  1981. msgid "Depends"
  1982. msgstr "يعتمد"
  1983. #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
  1984. msgid "PreDepends"
  1985. msgstr "يعتمد مسبقاً"
  1986. #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
  1987. msgid "Suggests"
  1988. msgstr "يستحسن"
  1989. #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
  1990. msgid "Recommends"
  1991. msgstr "يقترح"
  1992. #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
  1993. msgid "Conflicts"
  1994. msgstr "يعارض"
  1995. #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
  1996. msgid "Replaces"
  1997. msgstr "يستبدل"
  1998. #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
  1999. msgid "Obsoletes"
  2000. msgstr "يُلغي"
  2001. #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
  2002. msgid "Breaks"
  2003. msgstr ""
  2004. #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
  2005. msgid "Enhances"
  2006. msgstr ""
  2007. #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
  2008. msgid "important"
  2009. msgstr "مهم"
  2010. #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
  2011. msgid "required"
  2012. msgstr "مطلوب"
  2013. #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
  2014. msgid "standard"
  2015. msgstr "قياسي"
  2016. #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
  2017. msgid "optional"
  2018. msgstr "اختياري"
  2019. #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
  2020. msgid "extra"
  2021. msgstr "إضافي"
  2022. #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
  2023. msgid "Building dependency tree"
  2024. msgstr ""
  2025. #: apt-pkg/depcache.cc:133
  2026. msgid "Candidate versions"
  2027. msgstr ""
  2028. #: apt-pkg/depcache.cc:162
  2029. msgid "Dependency generation"
  2030. msgstr ""
  2031. #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
  2032. #, fuzzy
  2033. msgid "Reading state information"
  2034. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  2035. #: apt-pkg/depcache.cc:244
  2036. #, fuzzy, c-format
  2037. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2038. msgstr "فشل فتح %s"
  2039. #: apt-pkg/depcache.cc:250
  2040. #, fuzzy, c-format
  2041. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2042. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  2043. #: apt-pkg/tagfile.cc:129
  2044. #, c-format
  2045. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  2046. msgstr ""
  2047. #: apt-pkg/tagfile.cc:216
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  2050. msgstr ""
  2051. #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  2054. msgstr ""
  2055. #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  2058. msgstr ""
  2059. #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  2062. msgstr ""
  2063. #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2066. msgstr ""
  2067. #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2070. msgstr ""
  2071. #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2074. msgstr ""
  2075. #: apt-pkg/sourcelist.cc:134
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2078. msgstr ""
  2079. #: apt-pkg/sourcelist.cc:137
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2082. msgstr ""
  2083. #: apt-pkg/sourcelist.cc:143
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2086. msgstr ""
  2087. #: apt-pkg/sourcelist.cc:150
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2090. msgstr ""
  2091. #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Opening %s"
  2094. msgstr "فتح %s"
  2095. #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2098. msgstr ""
  2099. #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2102. msgstr ""
  2103. #: apt-pkg/sourcelist.cc:293
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2106. msgstr ""
  2107. #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
  2108. #, c-format
  2109. msgid ""
  2110. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2111. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2112. msgstr ""
  2113. #: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
  2114. #, fuzzy, c-format
  2115. msgid "Could not configure '%s'. "
  2116. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2117. #: apt-pkg/packagemanager.cc:571
  2118. #, c-format
  2119. msgid ""
  2120. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2121. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2122. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2123. msgstr ""
  2124. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
  2125. #, c-format
  2126. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  2127. msgstr ""
  2128. #: apt-pkg/algorithms.cc:266
  2129. #, c-format
  2130. msgid ""
  2131. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2132. msgstr ""
  2133. #: apt-pkg/algorithms.cc:1238
  2134. msgid ""
  2135. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2136. "held packages."
  2137. msgstr ""
  2138. #: apt-pkg/algorithms.cc:1240
  2139. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2140. msgstr ""
  2141. #: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
  2142. msgid ""
  2143. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  2144. "used instead."
  2145. msgstr ""
  2146. #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
  2147. #, c-format
  2148. msgid "List directory %spartial is missing."
  2149. msgstr ""
  2150. #: apt-pkg/acquire.cc:85
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2153. msgstr ""
  2154. #: apt-pkg/acquire.cc:93
  2155. #, fuzzy, c-format
  2156. msgid "Unable to lock directory %s"
  2157. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  2158. #. only show the ETA if it makes sense
  2159. #. two days
  2160. #: apt-pkg/acquire.cc:893
  2161. #, c-format
  2162. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2163. msgstr ""
  2164. #: apt-pkg/acquire.cc:895
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2167. msgstr ""
  2168. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
  2169. #, c-format
  2170. msgid "The method driver %s could not be found."
  2171. msgstr ""
  2172. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
  2173. #, c-format
  2174. msgid "Method %s did not start correctly"
  2175. msgstr ""
  2176. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2179. msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
  2180. #: apt-pkg/init.cc:151
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2183. msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
  2184. #: apt-pkg/init.cc:167
  2185. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2186. msgstr ""
  2187. #: apt-pkg/clean.cc:57
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Unable to stat %s."
  2190. msgstr ""
  2191. #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
  2192. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2193. msgstr ""
  2194. #: apt-pkg/cachefile.cc:87
  2195. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2196. msgstr ""
  2197. #: apt-pkg/cachefile.cc:91
  2198. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2199. msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
  2200. #: apt-pkg/cachefile.cc:109
  2201. msgid "The list of sources could not be read."
  2202. msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
  2203. #: apt-pkg/policy.cc:75
  2204. #, c-format
  2205. msgid ""
  2206. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  2207. "available in the sources"
  2208. msgstr ""
  2209. #: apt-pkg/policy.cc:399
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2212. msgstr ""
  2213. #: apt-pkg/policy.cc:421
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Did not understand pin type %s"
  2216. msgstr ""
  2217. #: apt-pkg/policy.cc:429
  2218. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2219. msgstr ""
  2220. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
  2221. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2222. msgstr ""
  2223. #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
  2224. #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
  2225. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
  2226. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
  2227. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
  2228. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
  2229. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
  2230. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
  2231. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
  2232. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
  2233. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
  2234. #, fuzzy, c-format
  2235. msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
  2236. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
  2237. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
  2238. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2239. msgstr ""
  2240. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
  2241. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2242. msgstr ""
  2243. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
  2244. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2245. msgstr ""
  2246. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
  2247. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2248. msgstr ""
  2249. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2252. msgstr ""
  2253. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2256. msgstr ""
  2257. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
  2258. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
  2259. msgid "Reading package lists"
  2260. msgstr "قراءة قوائم الحزم"
  2261. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
  2262. msgid "Collecting File Provides"
  2263. msgstr ""
  2264. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
  2265. msgid "IO Error saving source cache"
  2266. msgstr ""
  2267. #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
  2268. #, c-format
  2269. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2270. msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
  2271. #: apt-pkg/acquire-item.cc:599
  2272. msgid "MD5Sum mismatch"
  2273. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2274. #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
  2275. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
  2276. #, fuzzy
  2277. msgid "Hash Sum mismatch"
  2278. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2279. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
  2280. #, c-format
  2281. msgid ""
  2282. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  2283. "or malformed file)"
  2284. msgstr ""
  2285. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
  2286. #, fuzzy, c-format
  2287. msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  2288. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2289. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
  2290. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2291. msgstr ""
  2292. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
  2293. #, c-format
  2294. msgid ""
  2295. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  2296. "repository will not be applied."
  2297. msgstr ""
  2298. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2301. msgstr ""
  2302. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
  2303. #, c-format
  2304. msgid ""
  2305. "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2306. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2307. msgstr ""
  2308. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  2309. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
  2310. #, c-format
  2311. msgid "GPG error: %s: %s"
  2312. msgstr ""
  2313. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
  2314. #, c-format
  2315. msgid ""
  2316. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2317. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2318. msgstr ""
  2319. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
  2320. #, c-format
  2321. msgid ""
  2322. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2323. "to manually fix this package."
  2324. msgstr ""
  2325. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
  2326. #, c-format
  2327. msgid ""
  2328. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2329. msgstr ""
  2330. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
  2331. msgid "Size mismatch"
  2332. msgstr "الحجم غير متطابق"
  2333. #: apt-pkg/indexrecords.cc:68
  2334. #, fuzzy, c-format
  2335. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2336. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2337. #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
  2338. #, fuzzy, c-format
  2339. msgid "No sections in Release file %s"
  2340. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  2341. #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
  2342. #, c-format
  2343. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2344. msgstr ""
  2345. #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
  2346. #, fuzzy, c-format
  2347. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2348. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  2349. #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
  2350. #, fuzzy, c-format
  2351. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2352. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2353. #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2356. msgstr ""
  2357. #: apt-pkg/cdrom.cc:576
  2358. #, c-format
  2359. msgid ""
  2360. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2361. "Mounting CD-ROM\n"
  2362. msgstr ""
  2363. #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
  2364. msgid "Identifying.. "
  2365. msgstr "جاري التعرف..."
  2366. #: apt-pkg/cdrom.cc:613
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Stored label: %s\n"
  2369. msgstr ""
  2370. #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
  2371. #, fuzzy
  2372. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2373. msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
  2374. #: apt-pkg/cdrom.cc:642
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2377. msgstr ""
  2378. #: apt-pkg/cdrom.cc:660
  2379. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2380. msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
  2381. #: apt-pkg/cdrom.cc:665
  2382. msgid "Waiting for disc...\n"
  2383. msgstr "بانتظار القرص...\n"
  2384. #: apt-pkg/cdrom.cc:674
  2385. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2386. msgstr "تركيب القرص...\n"
  2387. #: apt-pkg/cdrom.cc:693
  2388. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2389. msgstr ""
  2390. #: apt-pkg/cdrom.cc:744
  2391. #, c-format
  2392. msgid ""
  2393. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2394. "%zu signatures\n"
  2395. msgstr ""
  2396. #: apt-pkg/cdrom.cc:755
  2397. msgid ""
  2398. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2399. "wrong architecture?"
  2400. msgstr ""
  2401. #: apt-pkg/cdrom.cc:782
  2402. #, c-format
  2403. msgid "Found label '%s'\n"
  2404. msgstr ""
  2405. #: apt-pkg/cdrom.cc:811
  2406. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2407. msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
  2408. #: apt-pkg/cdrom.cc:828
  2409. #, c-format
  2410. msgid ""
  2411. "This disc is called: \n"
  2412. "'%s'\n"
  2413. msgstr ""
  2414. "هذا القرص مسمى: \n"
  2415. "'%s'\n"
  2416. #: apt-pkg/cdrom.cc:830
  2417. msgid "Copying package lists..."
  2418. msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
  2419. #: apt-pkg/cdrom.cc:865
  2420. msgid "Writing new source list\n"
  2421. msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
  2422. #: apt-pkg/cdrom.cc:873
  2423. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2424. msgstr ""
  2425. #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
  2426. #, c-format
  2427. msgid "Wrote %i records.\n"
  2428. msgstr ""
  2429. #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
  2430. #, c-format
  2431. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2432. msgstr ""
  2433. #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2436. msgstr ""
  2437. #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
  2438. #, c-format
  2439. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2440. msgstr ""
  2441. #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
  2442. #, c-format
  2443. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2444. msgstr ""
  2445. #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
  2446. #, fuzzy, c-format
  2447. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2448. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2449. #: apt-pkg/cacheset.cc:403
  2450. #, c-format
  2451. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2452. msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
  2453. #: apt-pkg/cacheset.cc:406
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2456. msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
  2457. #: apt-pkg/cacheset.cc:517
  2458. #, fuzzy, c-format
  2459. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2460. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  2461. #: apt-pkg/cacheset.cc:523
  2462. #, fuzzy, c-format
  2463. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2464. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  2465. #: apt-pkg/cacheset.cc:534
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2468. msgstr ""
  2469. #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
  2470. #, c-format
  2471. msgid ""
  2472. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2473. "neither of them"
  2474. msgstr ""
  2475. #: apt-pkg/cacheset.cc:555
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2478. msgstr ""
  2479. #: apt-pkg/cacheset.cc:563
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2482. msgstr ""
  2483. #: apt-pkg/cacheset.cc:571
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2486. msgstr ""
  2487. #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
  2488. msgid "Send scenario to solver"
  2489. msgstr ""
  2490. #: apt-pkg/edsp.cc:209
  2491. msgid "Send request to solver"
  2492. msgstr ""
  2493. #: apt-pkg/edsp.cc:279
  2494. msgid "Prepare for receiving solution"
  2495. msgstr ""
  2496. #: apt-pkg/edsp.cc:286
  2497. msgid "External solver failed without a proper error message"
  2498. msgstr ""
  2499. #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
  2500. msgid "Execute external solver"
  2501. msgstr ""
  2502. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
  2503. #, fuzzy, c-format
  2504. msgid "Installing %s"
  2505. msgstr "تم تثبيت %s"
  2506. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
  2507. #, c-format
  2508. msgid "Configuring %s"
  2509. msgstr "تهيئة %s"
  2510. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
  2511. #, c-format
  2512. msgid "Removing %s"
  2513. msgstr "إزالة %s"
  2514. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
  2515. #, fuzzy, c-format
  2516. msgid "Completely removing %s"
  2517. msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
  2518. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
  2519. #, c-format
  2520. msgid "Noting disappearance of %s"
  2521. msgstr ""
  2522. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
  2523. #, c-format
  2524. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2525. msgstr ""
  2526. #. FIXME: use a better string after freeze
  2527. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
  2528. #, c-format
  2529. msgid "Directory '%s' missing"
  2530. msgstr ""
  2531. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
  2532. #, fuzzy, c-format
  2533. msgid "Could not open file '%s'"
  2534. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2535. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
  2536. #, c-format
  2537. msgid "Preparing %s"
  2538. msgstr "تحضير %s"
  2539. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
  2540. #, c-format
  2541. msgid "Unpacking %s"
  2542. msgstr "فتح %s"
  2543. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
  2544. #, c-format
  2545. msgid "Preparing to configure %s"
  2546. msgstr "التحضير لتهيئة %s"
  2547. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
  2548. #, c-format
  2549. msgid "Installed %s"
  2550. msgstr "تم تثبيت %s"
  2551. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
  2552. #, c-format
  2553. msgid "Preparing for removal of %s"
  2554. msgstr "التحضير لإزالة %s"
  2555. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
  2556. #, c-format
  2557. msgid "Removed %s"
  2558. msgstr "تم إزالة %s"
  2559. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
  2560. #, c-format
  2561. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2562. msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
  2563. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
  2564. #, c-format
  2565. msgid "Completely removed %s"
  2566. msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
  2567. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
  2568. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2569. msgstr ""
  2570. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
  2571. msgid "Running dpkg"
  2572. msgstr ""
  2573. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
  2574. msgid "Operation was interrupted before it could finish"
  2575. msgstr ""
  2576. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
  2577. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2578. msgstr ""
  2579. #. check if its not a follow up error
  2580. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
  2581. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2582. msgstr ""
  2583. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
  2584. msgid ""
  2585. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2586. "error from a previous failure."
  2587. msgstr ""
  2588. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
  2589. msgid ""
  2590. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2591. "error"
  2592. msgstr ""
  2593. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
  2594. msgid ""
  2595. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2596. "error"
  2597. msgstr ""
  2598. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
  2599. msgid ""
  2600. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2601. msgstr ""
  2602. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
  2603. #, c-format
  2604. msgid ""
  2605. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2606. "it?"
  2607. msgstr ""
  2608. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
  2609. #, fuzzy, c-format
  2610. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2611. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  2612. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2613. #. dpkg --configure -a
  2614. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
  2615. #, c-format
  2616. msgid ""
  2617. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2618. msgstr ""
  2619. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
  2620. msgid "Not locked"
  2621. msgstr ""
  2622. #, fuzzy
  2623. #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
  2624. #~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
  2625. #~ msgid "Failed to remove %s"
  2626. #~ msgstr "تعذرت إزالة %s"
  2627. #~ msgid "Unable to create %s"
  2628. #~ msgstr "تعذر إنشاء %s"
  2629. #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  2630. #~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
  2631. #~ msgid "Internal error getting a package name"
  2632. #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
  2633. #~ msgid "Reading file listing"
  2634. #~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
  2635. #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  2636. #~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
  2637. #~ msgid "Internal error getting a node"
  2638. #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
  2639. #~ msgid "Couldn't change to %s"
  2640. #~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
  2641. #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
  2642. #~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
  2643. #, fuzzy
  2644. #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
  2645. #~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  2646. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2647. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
  2648. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2649. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
  2650. #, fuzzy
  2651. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2652. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2653. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2654. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
  2655. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2656. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2657. #, fuzzy
  2658. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  2659. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
  2660. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2661. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
  2662. #, fuzzy
  2663. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2664. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2665. #~ msgid "Internal error, could not locate member"
  2666. #~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
  2667. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  2668. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
  2669. #~ msgid " %4i %s\n"
  2670. #~ msgstr " %4i %s\n"
  2671. #~ msgid "%4i %s\n"
  2672. #~ msgstr "%4i %s\n"
  2673. #, fuzzy
  2674. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  2675. #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  2676. #, fuzzy
  2677. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  2678. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2679. #, fuzzy
  2680. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  2681. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2682. #, fuzzy
  2683. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  2684. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2685. #, fuzzy
  2686. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  2687. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2688. #, fuzzy
  2689. #~ msgid "openpty failed\n"
  2690. #~ msgstr "فشل التحديد"
  2691. #~ msgid "File date has changed %s"
  2692. #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"