| 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968 |
- # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
- # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-04 12:26+0200\n"
- "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
- "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:143
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
- #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
- #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:247
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:287
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Pacchetti normali: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:288
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Pacchetti virtuali puri: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:289
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Pacchetti virtuali singoli: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:290
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Pacchetti virtuali misti: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:291
- msgid " Missing: "
- msgstr " Mancante: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:293
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Totale versioni distinte: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:295
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Totale descrizioni distinte: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:297
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Totale dipendenze: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:300
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Totale relazioni ver/file: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:302
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Totale relazioni Desc/File: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:304
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Totale corrispondenze fornite: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:316
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Totale stringhe globalizzate: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:330
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Totale spazio di dipendenza di versione: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:335
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Totale spazio \"slack\": "
- #: cmdline/apt-cache.cc:343
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Totale spazio occupato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1293
- msgid "You must give exactly one pattern"
- msgstr "Bisogna specificare unicamente un pattern"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1447
- msgid "No packages found"
- msgstr "Nessun pacchetto trovato"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1524
- msgid "Package files:"
- msgstr "File dei pacchetti:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
- "La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1532
- #, c-format
- msgid "%4i %s\n"
- msgstr "%4i %s\n"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1544
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Pacchetti con pin:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
- msgid "(not found)"
- msgstr "(non trovato)"
- #. Installed version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1577
- msgid " Installed: "
- msgstr " Installato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
- msgid "(none)"
- msgstr "(nessuno)"
- #. Candidate Version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1584
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Candidato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1594
- msgid " Package pin: "
- msgstr " Pin del pacchetto: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1603
- msgid " Version table:"
- msgstr " Tabella versione:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1618
- #, c-format
- msgid " %4i %s\n"
- msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
- #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1721
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- "cache files, and query information from them\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " add - Add a package file to the source cache\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Utilizzo: apt-cache [opzioni] comando\n"
- " apt-cache [opzioni] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [opzioni] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [opzioni] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache è un tool di basso livello usato per manipolare \n"
- "i file di cache dei binari di APT, e cercare informazioni in questi\n"
- "\n"
- "Comandi:\n"
- " add - Aggiunge un file di pacchetti alla cache sorgente \n"
- " gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti che dei sorgenti\n"
- " showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n"
- " showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n"
- " stats - Mostra alcune statistiche di base\n"
- " dump - Mostra il file in forma compatta\n"
- " dumpavail - Stampa un file \"available\" in stdout\n"
- " unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n"
- " search - Cerca nella lista dei pacchetti la regex specificata\n"
- " show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n"
- " depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
- " rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un "
- "pacchetto\n"
- " pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti\n"
- " dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphVis\n"
- " xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
- " policy - Mostra le preferenze adottate\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Questo help.\n"
- " -p=? la cache pacchetti.\n"
- " -s=? la cache sorgenti.\n"
- " -q Disabilita l'indicatore di progresso\n"
- " -i Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
- "Consultare le pagine del manuale apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
- "informazioni\n"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- msgstr "Si prega di dare un nome a questo disco, tipo 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "Inserire un disco nel drive e premere invio"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
- #: cmdline/apt-config.cc:41
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Argomenti non in coppia"
- #: cmdline/apt-config.cc:76
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n"
- "\n"
- "apt-config è un semplice programma per leggere il file di configurazione di "
- "APT\n"
- "\n"
- "Comandi:\n"
- " shell - Modalità shell\n"
- " dump - Mostra la configurazione\n"
- "\n"
- "Opzioni\n"
- " -h Questo help.\n"
- " -c=? Legge questo file di configurazione\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates è un tool per estrarre configurazioni e template\n"
- "dai pacchetti debian\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Questo help.\n"
- " -t Imposta la directory temporanea\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Impossibile scrivere in %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf è installato?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "L'estensione del pacchetto è troppo lunga"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "L'estensione del sorgente è troppo lunga"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Errore nell'analisi dei contents %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
- "Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
- " sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [gruppi]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
- "molti stili di generazione da completamente automatici a alternative\n"
- "funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
- "file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
- "pacchetto così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
- "è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n"
- "\n"
- "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
- "L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n"
- "di override per i sorgenti\n"
- "\n"
- "I comandi 'packages' e 'sources' devono essere eseguiti nella root \n"
- "dell'albero. BinaryPath deve puntare alla base della ricerca \n"
- "ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n"
- "Pathprefix è\n"
- " aggiunto al campo filename se presente. Esempio di utilizzo \n"
- "dall'archivio debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Questo help\n"
- " --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
- " -s=? File override dei sorgenti\n"
- " -q Silenzioso\n"
- " -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n"
- " --no-delink Abilita modalità di debug del delinking\n"
- " --contents Controlla la generazione del file contents\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
- #: ftparchive/cachedb.cc:43
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB era corrotto, il file è stato rinominato in %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc:61
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Il DB è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:72
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Il formato DB non è valido. Se avete aggiornato da una vecchia versione di "
- "apt,rimuovete e ricreate il database."
- #: ftparchive/cachedb.cc:77
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Impossibile aprire il file DB %s: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
- #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Impossibile analizzare %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:238
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "L'archivio non ha un campo control"
- #: ftparchive/cachedb.cc:444
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
- #: ftparchive/writer.cc:76
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:81
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:132
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
- #: ftparchive/writer.cc:134
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
- #: ftparchive/writer.cc:141
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Errori applicati al file "
- #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Impossibile risolvere %s"
- #: ftparchive/writer.cc:170
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Visita dell'albero fallita"
- #: ftparchive/writer.cc:195
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Impossibile aprire %s"
- #: ftparchive/writer.cc:254
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:262
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
- #: ftparchive/writer.cc:266
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
- #: ftparchive/writer.cc:273
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
- #: ftparchive/writer.cc:283
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:387
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "L'archivio non ha un campo package"
- #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s non ha un campo override\n"
- #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s maintainer è %s non %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:620
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s non ha un campo source override\n"
- #: ftparchive/writer.cc:624
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s non ha neppure un campo binary override\n"
- #: ftparchive/contents.cc:321
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Errore interno, impossibile trovare il campo %s"
- #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
- #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Impossibile aprire %s"
- #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
- #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
- #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:72
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
- #: ftparchive/multicompress.cc:102
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
- #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Impossibile creare FILE*"
- #: ftparchive/multicompress.cc:198
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Impossibile eseguire fork"
- #: ftparchive/multicompress.cc:212
- msgid "Compress child"
- msgstr "Sottoprocesso compresso"
- #: ftparchive/multicompress.cc:235
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Errore interno, impossibile creare %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:286
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
- #: ftparchive/multicompress.cc:321
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Impossibile eseguire compressor"
- #: ftparchive/multicompress.cc:360
- msgid "decompressor"
- msgstr "decompressore"
- #: ftparchive/multicompress.cc:403
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
- #: ftparchive/multicompress.cc:455
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc:472
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problema nell'unlink di %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:124
- msgid "Y"
- msgstr "S"
- #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:241
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
- #: cmdline/apt-get.cc:331
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "ma %s è installato"
- #: cmdline/apt-get.cc:333
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "ma %s sta per essere installato"
- #: cmdline/apt-get.cc:340
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "ma non è installabile"
- #: cmdline/apt-get.cc:342
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
- #: cmdline/apt-get.cc:345
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "ma non è installato"
- #: cmdline/apt-get.cc:345
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "ma non sta per essere installato"
- #: cmdline/apt-get.cc:350
- msgid " or"
- msgstr " oppure"
- #: cmdline/apt-get.cc:379
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:405
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
- #: cmdline/apt-get.cc:427
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
- #: cmdline/apt-get.cc:448
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:469
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED):"
- #: cmdline/apt-get.cc:489
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:542
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (a causa di %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:550
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
- "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
- "si sta facendo!"
- #: cmdline/apt-get.cc:581
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
- #: cmdline/apt-get.cc:585
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu reinstallati, "
- #: cmdline/apt-get.cc:587
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
- #: cmdline/apt-get.cc:589
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:593
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:667
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
- #: cmdline/apt-get.cc:670
- msgid " failed."
- msgstr " fallita."
- #: cmdline/apt-get.cc:673
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
- #: cmdline/apt-get.cc:676
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
- #: cmdline/apt-get.cc:678
- msgid " Done"
- msgstr " Fatto"
- #: cmdline/apt-get.cc:682
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr ""
- "È consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi."
- #: cmdline/apt-get.cc:685
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
- #: cmdline/apt-get.cc:707
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati!"
- #: cmdline/apt-get.cc:711
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato \n"
- #: cmdline/apt-get.cc:718
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "Installare questi pacchetti senza la verifica [s/N]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:720
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Non è stato possibile autenticare alcuni pacchetti"
- #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Sussistono dei problemi e -y è stata usata senza --force-yes"
- #: cmdline/apt-get.cc:773
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr ""
- "Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto rotto!"
- #: cmdline/apt-get.cc:782
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma il remove è disabilitato."
- #: cmdline/apt-get.cc:793
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è terminato"
- #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
- #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
- #: apt-pkg/cachefile.cc:65
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "La lista dei sorgenti non può essere letta."
- #: cmdline/apt-get.cc:834
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Che strano... le dimensioni non corrispondono, inviare un'email a "
- "apt@packages.debian.org"
- #: cmdline/apt-get.cc:839
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
- #: cmdline/apt-get.cc:842
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "È necessario prendere %sB di archivi. \n"
- #: cmdline/apt-get.cc:847
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:850
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:871
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficiente."
- #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr ""
- "È stata specificata la modalità Trivial Only ma questa non è un'operazione "
- "triviale"
- #: cmdline/apt-get.cc:889
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "SI, esegui come richiesto!"
- #: cmdline/apt-get.cc:891
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Si sta per compiere un'azione potenzialmente pericolosa\n"
- "Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
- msgid "Abort."
- msgstr "Interrotto."
- #: cmdline/apt-get.cc:912
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "Continuare [S/n]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1002
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Il download di alcuni file è fallito"
- #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Download completato e in modalità download-only"
- #: cmdline/apt-get.cc:1009
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update "
- "o provare l'opzione --fix-missing"
- #: cmdline/apt-get.cc:1013
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing su media estraibili non è ancora supportato"
- #: cmdline/apt-get.cc:1018
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
- #: cmdline/apt-get.cc:1019
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
- #: cmdline/apt-get.cc:1053
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
- msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1063
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "%s è stato saltato, perché è già installato e l'aggiornamento non è stato "
- "impostato.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1081
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Il pacchetto %s non è installato, quindi non è stato rimosso\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1092
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1104
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Installato]"
- #: cmdline/apt-get.cc:1109
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
- #: cmdline/apt-get.cc:1114
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n"
- "pacchetto. Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoleto\n"
- "o è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1133
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1136
- #, c-format
- msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
- #: cmdline/apt-get.cc:1156
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1164
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1193
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Non è stata trovata la release '%s' per '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:1195
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Non è stata trovata la versione '%s' per '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:1201
- #, c-format
- msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1338
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
- #: cmdline/apt-get.cc:1351
- msgid "Unable to lock the list directory"
- msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
- #: cmdline/apt-get.cc:1403
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
- "Non siamo autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
- #: cmdline/apt-get.cc:1435
- msgid ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr ""
- "I seguenti pacchetti erano stati automaticamente installati e non sono più "
- "richiesti:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1437
- msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr "Usare 'apt-get autoremove' per rimuoverli."
- #: cmdline/apt-get.cc:1442
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Hmm, sembra che AutoRemover abbia distrutto qualcosa e questo\n"
- "non dovrebbe accadere. Si prega di compilare un bug report per apt."
- #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
- #: cmdline/apt-get.cc:1449
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Errore interno, AutoRemover ha dato problemi"
- #: cmdline/apt-get.cc:1468
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
- #: cmdline/apt-get.cc:1523
- #, c-format
- msgid "Couldn't find task %s"
- msgstr "Impossibile trovare il task %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Impossibile trovare %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1661
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1692
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "%s impostato per installazione manuale.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1705
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr ""
- "È consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1708
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o "
- "specificare una soluzione)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1720
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler\n"
- "dire che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
- "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
- "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
- #: cmdline/apt-get.cc:1728
- msgid ""
- "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- "that package should be filed."
- msgstr ""
- "Poiché è stata richiesta solo una singola operazione è molto facile che\n"
- "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
- "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
- #: cmdline/apt-get.cc:1736
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Pacchetto non integro"
- #: cmdline/apt-get.cc:1765
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1854
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Pacchetti suggeriti:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1855
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Pacchetti raccomandati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1883
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
- #: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
- msgid "Failed"
- msgstr "Fallito"
- #: cmdline/apt-get.cc:1891
- msgid "Done"
- msgstr "Fatto"
- #: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa"
- #: cmdline/apt-get.cc:2066
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui scaricare il sorgente"
- #: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2145
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Si è saltato il file già scaricato '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2173
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficiente"
- #: cmdline/apt-get.cc:2179
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2182
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "È necessario prendere %sB di sorgenti\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2188
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2219
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Non è stato possibile scaricare alcuni archivi."
- #: cmdline/apt-get.cc:2247
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Si è saltata l'estrazione del sorgente già estratto in %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2259
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2260
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Verificare se il pacchetto 'dpkg-dev' è installato.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2277
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2296
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Processo figlio fallito"
- #: cmdline/apt-get.cc:2312
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
- "dipendenze"
- #: cmdline/apt-get.cc:2340
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2360
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2412
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché non si trova il "
- "pacchetto %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2465
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
- "package %s can satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
- "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
- #: cmdline/apt-get.cc:2501
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
- "è troppo nuovo"
- #: cmdline/apt-get.cc:2526
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "La dipendenza %s per %s: %s è fallita"
- #: cmdline/apt-get.cc:2540
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Non è stato possibile soddisfare le dipendenze di costruzione per %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:2544
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
- #: cmdline/apt-get.cc:2576
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Moduli supportati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2617
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
- " purge - Remove and purge packages\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n"
- " apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get è una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n"
- "e installare pacchetti. I comandi più usati sono update \n"
- "e install.\n"
- "\n"
- "Comandi:\n"
- " update - Scarica la nuova lista di pacchetti\n"
- " upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n"
- " install - Installa nuovi pacchetti (il pkg è libc6 non libc6.deb)\n"
- " remove - Rimuove pacchetti\n"
- " autoremove - Rimuove automaticamente pacchetti inutilizzati\n"
- " purge - Rimuove completamente i pacchetti\n"
- " source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
- " build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
- "sorgente\n"
- " dist-upgrade - Aggiornamento della distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
- " clean - Cancella l'archivio temporaneo dei pacchetti scaricati \n"
- " autoclean - Cancella vecchi archivi temporanei di pacchetti scaricati\n"
- " check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Questo help.\n"
- " -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
- " -qq Nessun output eccetto per gli errori\n"
- " -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
- " -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n"
- " -y Assume sì a tutte le domande e non chiede conferma\n"
- " -f Tenta di continuare se il controllo di integrità fallisce\n"
- " -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
- " -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n"
- " -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
- " -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
- "Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n"
- "per maggiori informazioni e opzioni.\n"
- " Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:55
- msgid "Hit "
- msgstr "Hit "
- #: cmdline/acqprogress.cc:79
- msgid "Get:"
- msgstr "Get:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:110
- msgid "Ign "
- msgstr "Ign "
- #: cmdline/acqprogress.cc:114
- msgid "Err "
- msgstr "Err "
- #: cmdline/acqprogress.cc:135
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:225
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [In corso]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n"
- " '%s'\n"
- "nel dispositivo '%s' e premere invio\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs è un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. "
- "L'opzione -s\n"
- "è usata per indicare che tipo di file è.\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Questo help\n"
- " -s Ordina per pacchetto sorgente\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Opzione predefinita errata!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
- #: dselect/install:105 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Premere invio per continuare."
- #: dselect/install:91
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Cancellare tutti i file deb precedentemente scaricati?"
- # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
- # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
- # at only 80 characters per line, if possible.
- #: dselect/install:101
- msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
- msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercherà di "
- #: dselect/install:102
- msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
- msgstr ""
- "configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare "
- #: dselect/install:103
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va "
- #: dselect/install:104
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- " bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega "
- "di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Impossibile creare delle pipe"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Impossibile eseguire gzip "
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Archivio corrotto"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Tipo %u nell'header del tar sconosciuto, member %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Firma dell'archivio non valida"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Errore nella lettura del member header dell'archivio"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Member header dell'archivio non valido"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "L'archivio è troppo corto"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Impossibile leggere gli header dell'archivio"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Impossibile localizzare l'elemento hash!"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Impossibile allocare la deviazione"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Errore interno in AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr ""
- "Tentativo di sovrascrittura di una deviazione in corso, %s -> %s e %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "File di configurazione duplice %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Impossibile scrivere il file %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Chiusura del file %s fallita"
- #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Il path %s è troppo lungo"
- #: apt-inst/extract.cc:124
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
- #: apt-inst/extract.cc:134
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "La directory %s è deviata"
- #: apt-inst/extract.cc:144
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr ""
- "Il pacchetto sta cercando di scrivere nella deviazione di destinazione %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Il path della deviazione è troppo lungo"
- #: apt-inst/extract.cc:240
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
- #: apt-inst/extract.cc:280
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Impossibile localizzare il nodo nel suo hash bucket"
- #: apt-inst/extract.cc:284
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Il path è troppo lungo"
- #: apt-inst/extract.cc:414
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
- #: apt-inst/extract.cc:431
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
- #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
- #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Impossibile leggere %s"
- #: apt-inst/extract.cc:491
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Impossibile analizzare %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "Impossibile rimuovere %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "Impossibile creare %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "Impossibile analizzare %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem"
- #. Build the status cache
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
- msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "Errore interno nel prendere un nome di un pacchetto"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
- msgid "Reading file listing"
- msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si può ripristinare "
- "questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa "
- "versione del pacchetto!"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
- msgid "Internal error getting a node"
- msgstr "Errore interno nel prendere un nodo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "Impossibile aprire il file di diversion %sdiversions"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "Il file di diversion è corrotto"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
- msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
- msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "Impossibile trovare un Pacchetto: header, offset %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Sezione ConfFile nel file status non corretta. Offset %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "Errore nel parsing MD5. Offset %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Questo non è un archivio DEB valido, member '%s' mancante"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr "Questo non è un valido file DEB, campi '%s', '%s' o '%s' mancanti"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "Impossibile cambiare su %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
- msgid "Internal error, could not locate member"
- msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il campo"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "Impossibile localizzare un file control valido"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "File control non corretto"
- #: methods/cdrom.cc:114
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s"
- #: methods/cdrom.cc:123
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-"
- "get update non può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
- #: methods/cdrom.cc:131
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "CD-ROM sbagliato"
- #: methods/cdrom.cc:166
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
- #: methods/cdrom.cc:171
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Disco non trovato"
- #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
- msgid "File not found"
- msgstr "File non trovato"
- #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
- #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Impossibile analizzare"
- #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)"
- #: methods/file.cc:44
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:162
- msgid "Logging in"
- msgstr "Accesso in corso"
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Impossibile determinare il nome del peer"
- #: methods/ftp.cc:173
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
- #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e ha detto: %s"
- #: methods/ftp.cc:210
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "USER fallito, il server ha detto: %s"
- #: methods/ftp.cc:217
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s"
- #: methods/ftp.cc:237
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Si è specificato un proxy server ma senza script di login, Acquire::ftp::"
- "ProxyLogin è vuoto."
- #: methods/ftp.cc:265
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Comando dello script di login '%s' fallito, il server ha detto: %s"
- #: methods/ftp.cc:291
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s"
- #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Timeout della connessione"
- #: methods/ftp.cc:335
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
- #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
- msgid "Read error"
- msgstr "Errore di lettura"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
- #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Corruzione nel protocollo"
- #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
- msgid "Write error"
- msgstr "Errore di scrittura"
- #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Impossibile creare un socket"
- #: methods/ftp.cc:698
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr ""
- "Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito"
- #: methods/ftp.cc:704
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Impossibile connettersi in modalità passiva"
- #: methods/ftp.cc:722
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "È stato impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
- #: methods/ftp.cc:736
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
- #: methods/ftp.cc:740
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
- #: methods/ftp.cc:747
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
- #: methods/ftp.cc:779
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
- #: methods/ftp.cc:789
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
- #: methods/ftp.cc:798
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT fallito, il server ha detto: %s"
- #: methods/ftp.cc:818
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati"
- #: methods/ftp.cc:825
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Impossibile accettare connessioni"
- #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Problemi nella creazione dell'hash del file"
- #: methods/ftp.cc:877
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Impossibile ottenere un file, il server ha detto '%s'"
- #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati"
- #: methods/ftp.cc:922
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Trasferimento dei dati fallito, il server ha detto '%s'"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:997
- msgid "Query"
- msgstr "Query"
- #: methods/ftp.cc:1109
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Impossibile invocare "
- #: methods/connect.cc:70
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Connessione a %s (%s) in corso"
- #: methods/connect.cc:81
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:90
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:96
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc:104
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr ""
- "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito"
- #: methods/connect.cc:119
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Connessione a %s in corso"
- #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
- #: methods/connect.cc:190
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamente fallita"
- #: methods/connect.cc:193
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
- msgstr "È accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)"
- #: methods/connect.cc:240
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s %s:"
- msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:"
- #: methods/gpgv.cc:65
- #, c-format
- msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- msgstr "Impossibile accedere al keyring '%s'"
- #: methods/gpgv.cc:101
- msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr ""
- "E: Lista argomento da Acquire::gpgv::Options troppo lunga. Uscita in corso."
- #: methods/gpgv.cc:205
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Errore interno: Firma corretta, ma non è stato possibile determinare il "
- "fingerprint della chiave?!"
- #: methods/gpgv.cc:210
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Almeno una firma non valida è stata trovata."
- #: methods/gpgv.cc:214
- #, c-format
- msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr ""
- "Impossibile esseguire '%s' per verificare la firma (gpgv è installato?)"
- #: methods/gpgv.cc:219
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
- #: methods/gpgv.cc:250
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
- #: methods/gpgv.cc:257
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
- "disponibile:\n"
- #: methods/gzip.cc:64
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
- #: methods/gzip.cc:109
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
- #: methods/http.cc:377
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "In attesa degli header"
- #: methods/http.cc:523
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "Si è ottenuto una singola linea di header su %u caratteri"
- #: methods/http.cc:531
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Linea nell'header non corretta"
- #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
- #: methods/http.cc:586
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Length non valido"
- #: methods/http.cc:601
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Range non valido"
- #: methods/http.cc:603
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Questo server HTTP ha il supporto del range bacato"
- #: methods/http.cc:627
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Formato della data sconosciuto"
- #: methods/http.cc:774
- msgid "Select failed"
- msgstr "Select fallito"
- #: methods/http.cc:779
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito"
- #: methods/http.cc:802
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Errore nella scrittura del file di output"
- #: methods/http.cc:833
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Errore nella scrittura nel file"
- #: methods/http.cc:861
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Errore nella scrittura nel file"
- #: methods/http.cc:875
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr ""
- "Errore nella lettura dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
- #: methods/http.cc:877
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Errore nella lettura dal server"
- #: methods/http.cc:1104
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Header dei dati malformato"
- #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Connessione fallita"
- #: methods/http.cc:1228
- msgid "Internal error"
- msgstr "Errore interno"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Selezione %s non trovata"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag malformato"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello "
- "più alto"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Errore!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Fatto"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "L'opzione da linea di comando '%c' [da %s] è sconosciuta."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "L'opzione da linea di comando %s non è chiara"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "L'opzione da linea di comando %s, non è booleana"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr ""
- "Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un "
- "=<valore>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "L'opzione '%s' è troppo lunga"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Il valore %s non è chiaro, provare true o false."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Operazione non valida %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Impossibile accedere al mount point %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Impossibile raggiungere %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Impossibile accedere al cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Impossibile ottenere il lock %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "In attesa per %s ma non presente"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Il sottoprocesso %s ha ritornato un codice d'errore (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Impossibile aprire il file %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non era possibile"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
- msgid "Problem closing the file"
- msgstr "Si è verificato un problema chiudendo il file"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
- msgid "Problem unlinking the file"
- msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo il file"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Si è verificato un problema sincronizzando il file"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Il file cache dei pacchetti è corrotto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Il file cache dei pacchetti è in una versione incompatibile"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versioning '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr ""
- "Il file cache dei pacchetti è stato generato per un'architettura differente"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
- msgid "Depends"
- msgstr "Dipende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Predipende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
- msgid "Suggests"
- msgstr "Consiglia"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
- msgid "Recommends"
- msgstr "Raccomanda"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Va in conflitto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
- msgid "Replaces"
- msgstr "Sostituisce"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Rende obsoleto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
- msgid "Breaks"
- msgstr "Rompe"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
- msgid "important"
- msgstr "importante"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
- msgid "required"
- msgstr "richiesto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
- msgid "standard"
- msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
- msgid "optional"
- msgstr "opzionale"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
- msgid "extra"
- msgstr "extra"
- #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso"
- #: apt-pkg/depcache.cc:122
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Versioni candidate"
- #: apt-pkg/depcache.cc:151
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Generazione delle dipendenze"
- #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
- #: apt-pkg/depcache.cc:219
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Impossibile aprire il file di stato (StateFile) %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc:225
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Impossibile scrivere il file temporaneo di stato (StateFile) %s"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:102
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:189
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "La linea %lu in %s (URI) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "La linea %lu in %s (dist) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "La linea %lu nella lista delle fonti %s (Absolute dist) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Apertura di %s in corso"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "La linea %u in %s (type) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgenti %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- msgstr "La linea %u in %s (vendor id) non è corretta"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
- "essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non è "
- "bene, ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak "
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Il file indice di tipo '%s' non è supportato"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:247
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un "
- "archivio per esso."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1106
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo può essere "
- "causato da pacchetti bloccati "
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1108
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
- msgid ""
- "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
- "si useranno quelli precedenti."
- #: apt-pkg/acquire.cc:59
- #, c-format
- msgid "Lists directory %spartial is missing."
- msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:63
- #, c-format
- msgid "Archive directory %spartial is missing."
- msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:827
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:829
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Scaricamento file %li di %li"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Non è stato possibile trovare un driver per il metodo %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Il metodo %s non è partito correttamente"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
- #, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr ""
- "Per favore inserire il disco chiamato '%s' nel dispositivo '%s' e premere "
- "invio."
- #: apt-pkg/init.cc:124
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non è supportato"
- #: apt-pkg/init.cc:140
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
- #: apt-pkg/clean.cc:57
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Impossibile analizzare %s."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:71
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "La lista dei pacchetti o il file di status non possono essere letti o aperti."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:75
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "È consigliabile eseguire apt-get update per correggere questi problemi"
- #: apt-pkg/policy.cc:267
- msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr "Campo non valido nel file delle preferenze, Manca \"Package header\""
- #: apt-pkg/policy.cc:289
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Impossibile capire il tipo di pin %s"
- #: apt-pkg/policy.cc:297
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Nessuna (o zero) priorità specificata per il pin"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "La cache ha un sistema incompatibile di gestione delle versioni"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileDesc1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileDesc2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "WOW, si è ecceduto il numero massimo di nomi di pacchetti che questo APT è "
- "capace di gestire"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "WOW, si è ecceduto il numero massimo di versioni che questo APT è capace di "
- "gestire"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "WOW, si è superato il numero massimo di descrizioni che questo APT è capace "
- "di gestire"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace "
- "di gestire"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (CollectFileProvides)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr ""
- "È stato impossibile trovare %s %s mentre si processava le dipendenze dei file"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Il File Collezionato Fornisce"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Somma Hash non corrispondente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr ""
- "Non esiste una chiave pubblica disponibile per i seguenti ID di chiave:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Non è stato possibile trovare un file per il pacchetto %s. Questo significa "
- "che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura "
- "mancante)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
- "manually fix this package."
- msgstr ""
- "Non è stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che "
- "bisogna correggere manualmente l'errore."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'è un campo Filename: per il "
- "pacchetto %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Il blocco vendor %s non contiene dati"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:529
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "Si userà il punto di montaggio del CD-ROM %s\n"
- "Montaggio CD-ROM\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "Identificazione in corso.. "
- #: apt-pkg/cdrom.cc:563
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Etichette salvate: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:590
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Si userà il mount point del CD-ROM %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:608
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:612
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "In attesa del disco...\n"
- #. Mount the new CDROM
- #: apt-pkg/cdrom.cc:620
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Montaggio CD-ROM in corso \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:638
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice, in corso..\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:678
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
- "zu signatures\n"
- msgstr ""
- "Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
- "traduzione e %zu firme\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:715
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Etichetta trovata \"%s\"\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:744
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:760
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Questo disco è chiamato: \n"
- "'%s'\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:764
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Copia della lista dei pacchetti in corso..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:790
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Scrittura di una nuova lista sorgenti in corso\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:799
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Le voci lista sorgenti per questo Disco sono:\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Scritti %i record.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Scritti %i record con %i file senza match\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza match\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Manca la directory '%s'"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Preparazione di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Scompattamento di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Preparazione alla configurazione di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Configurazione di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
- #, c-format
- msgid "Processing triggers for %s"
- msgstr "Elaborazione opzioni addizionali per %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s Installato"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Preparazione per la rimozione di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Rimozione di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s rimosso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Preparazione alla rimozione totale di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Rimozione totale completata %s"
- #. populate the "processing" map
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "%s Installato"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
- msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- msgstr "Impossibile scrivere un log, openpty() fallito (/dev/pts è montato?)\n"
- #: methods/rred.cc:219
- msgid "Could not patch file"
- msgstr "Impossibile aprire il file %s"
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
- #~ msgstr "Linea %d troppo lunga (max %d)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
- #~ msgstr "Linea %d troppo lunga (max %d)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Stored label: %s \n"
- #~ msgstr "Etichette salvate: %s \n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
- #~ "i signatures\n"
- #~ msgstr "Trovati %i indici di pacchetto, %i indici di sorgenti e %i firme\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "openpty failed\n"
- #~ msgstr "Select fallito"
- #~ msgid "File date has changed %s"
- #~ msgstr "La data del file Ú cambiata %s"
- #~ msgid "Reading file list"
- #~ msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
- #~ msgid "Could not execute "
- #~ msgstr "Impossibile eseguire "
- #~ msgid "Preparing for remove with config %s"
- #~ msgstr "Preparazione per la rimozione con la configurazione %s in corso"
- #~ msgid "Removed with config %s"
- #~ msgstr "Rimosso con la configurazione %s"
|