apt-cache.ja.8.xml 34 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
  2. <!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
  3. "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
  4. <!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
  5. %aptent;
  6. ]>
  7. <refentry>
  8. <refentryinfo>
  9. &apt-author.jgunthorpe;
  10. &apt-author.team;
  11. &apt-email;
  12. &apt-product;
  13. <!-- The last update date -->
  14. <date>29 February 2004</date>
  15. </refentryinfo>
  16. <refmeta>
  17. <refentrytitle>apt-cache</refentrytitle>
  18. <manvolnum>8</manvolnum>
  19. </refmeta>
  20. <!-- Man page title -->
  21. <refnamediv>
  22. <refname>apt-cache</refname>
  23. <!--
  24. <refpurpose>APT package handling utility -\- cache manipulator</refpurpose>
  25. -->
  26. <refpurpose>APT パッケージ操作ユーティリティ -- キャッシュ操作</refpurpose>
  27. </refnamediv>
  28. <!-- Arguments -->
  29. <refsynopsisdiv>
  30. <cmdsynopsis>
  31. <command>apt-cache</command>
  32. <arg><option>-hvsn</option></arg>
  33. <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
  34. <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>
  35. <group choice="req">
  36. <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg></arg>
  37. <arg>gencaches</arg>
  38. <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
  39. <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
  40. <arg>stats</arg>
  41. <arg>dump</arg>
  42. <arg>dumpavail</arg>
  43. <arg>unmet</arg>
  44. <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg>
  45. <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
  46. <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
  47. <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
  48. <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg>
  49. <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
  50. <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg>
  51. <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg>
  52. </group>
  53. </cmdsynopsis>
  54. </refsynopsisdiv>
  55. <!--
  56. <refsect1><title>Description</title>
  57. -->
  58. <refsect1><title>説明</title>
  59. <!--
  60. <para><command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's package
  61. cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of the system
  62. but does provide operations to search and generate interesting output
  63. from the package metadata.</para>
  64. -->
  65. <para><command>apt-cache</command> は APT のパッケージキャッシュに対して、
  66. さまざまな操作を行います。
  67. <command>apt-cache</command> は、システム状態の操作は行いませんが、
  68. パッケージのメタデータより検索したり、
  69. 興味深い出力を生成するといった操作を提供します。</para>
  70. <!--
  71. <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given, one of the
  72. commands below must be present.</para>
  73. -->
  74. <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、
  75. 以下に挙げるコマンドが必要です。</para>
  76. <variablelist>
  77. <!--
  78. <varlistentry><term>add <replaceable>file(s)</replaceable></term>
  79. <listitem><para><literal>add</literal> adds the named package index files to the package cache.
  80. This is for debugging only.</para></listitem>
  81. -->
  82. <varlistentry><term>add <replaceable>file(s)</replaceable></term>
  83. <listitem><para><literal>add</literal> は、
  84. パッケージキャッシュに指定したパッケージインデックスファイルを追加します。
  85. デバッグ専用です。</para></listitem>
  86. </varlistentry>
  87. <varlistentry><term>gencaches</term>
  88. <!--
  89. <listitem><para><literal>gencaches</literal> performs the same operation as
  90. <command>apt-get check</command>. It builds the source and package caches from
  91. the sources in &sources-list; and from
  92. <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>.</para></listitem>
  93. -->
  94. <listitem><para><literal>gencaches</literal> は、
  95. <command>apt-get check</command> と同じ動作を提供します。
  96. これは &sources-list; 内の取得元と
  97. <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>から、
  98. ソースとパッケージのキャッシュを構築します。</para></listitem>
  99. </varlistentry>
  100. <varlistentry><term>showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
  101. <!--
  102. <listitem><para><literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on the
  103. command line. Remaining arguments are package names. The available
  104. versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as
  105. well as forward dependencies for each version. Forward (normal)
  106. dependencies are those packages upon which the package in question
  107. depends; reverse dependencies are those packages that depend upon the
  108. package in question. Thus, forward dependencies must be satisfied for a
  109. package, but reverse dependencies need not be.
  110. For instance, <command>apt-cache showpkg libreadline2</command> would produce
  111. output similar to the following:</para>
  112. -->
  113. <listitem><para><literal>showpkg</literal> は、
  114. コマンドライン上に列挙したパッケージの情報を表示します。
  115. 後に続く引数はパッケージ名となります。
  116. 各パッケージについて、有効なバージョンと被依存関係を列挙し、
  117. さらにその各バージョンについて依存関係を表示します。
  118. (通常の) 依存関係とは、対象のパッケージが依存しているパッケージを指します。
  119. また、被依存関係とは、対象のパッケージに依存しているパッケージを指します。
  120. 従って、パッケージの依存関係は満たさなければなりませんが、
  121. 被依存関係は満たす必要はありません。
  122. 実例として、以下に <command>apt-cache showpkg libreadline2</command> の
  123. 出力を掲げます。</para>
  124. <informalexample><programlisting>
  125. Package: libreadline2
  126. Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
  127. Reverse Depends:
  128. libreadlineg2,libreadline2
  129. libreadline2-altdev,libreadline2
  130. Dependencies:
  131. 2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))
  132. Provides:
  133. 2.1-12 -
  134. Reverse Provides:
  135. </programlisting></informalexample>
  136. <!--
  137. <para>Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on
  138. libc5 and ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.
  139. In turn, libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If
  140. libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be
  141. installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be
  142. installed. For the specific meaning of the remainder of the output it
  143. is best to consult the apt source code.</para></listitem>
  144. </varlistentry>
  145. -->
  146. <para>つまり、libreadline2 の version 2.1-12 は、
  147. libc5 と ncurses3.0 に依存していて、libreadline2 が動作するには、
  148. これらをインストールする必要があるということが判ります。
  149. 一方、libreadlineg2 と libreadline2-altdev は libreadline2 に依存しています。
  150. libreadline2 をインストールするためには、libc5, ncurses3.0, ldso を
  151. すべてインストールしなければなりませんが、libreadlineg2 と
  152. libreadline2-altdev はインストールする必要はありません。
  153. 出力の残りの部分の意味については、
  154. apt のソースコードを調べるのが最良でしょう。</para></listitem>
  155. </varlistentry>
  156. <!--
  157. <varlistentry><term>stats</term><listitem><para><literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.
  158. No further arguments are expected. Statistics reported are:
  159. -->
  160. <varlistentry><term>stats</term><listitem><para><literal>stats</literal>
  161. はキャッシュについての統計情報を表示します。
  162. それ以上、引数は必要ありません。以下の統計情報を表示します。
  163. <itemizedlist>
  164. <!--
  165. <listitem><para><literal>Total package names</literal> is the number of package names found
  166. in the cache.</para>
  167. </listitem>
  168. -->
  169. <listitem><para><literal>パッケージ名総数</literal>は、
  170. キャッシュに存在するパッケージ数を表します。</para>
  171. </listitem>
  172. <!--
  173. <listitem><para><literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary package
  174. names; these are packages that bear a one-to-one correspondence between
  175. their names and the names used by other packages for them in
  176. dependencies. The majority of packages fall into this category.</para>
  177. </listitem>
  178. -->
  179. <listitem><para><literal>通常パッケージ</literal>は、
  180. 公式の普通のパッケージ数を表します。
  181. これは、他のパッケージの依存関係で使用された名称で、それが一対一に対応
  182. するパッケージです。
  183. 大多数のパッケージはこのカテゴリに入ります。</para>
  184. </listitem>
  185. <!--
  186. <listitem><para><literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that exist
  187. only as a virtual package name; that is, packages only "provide" the
  188. virtual package name, and no package actually uses the name. For
  189. instance, "mail-transport-agent" in the Debian GNU/Linux system is a
  190. pure virtual package; several packages provide "mail-transport-agent",
  191. but there is no package named "mail-transport-agent".</para>
  192. </listitem>
  193. -->
  194. <listitem><para><literal>純粋仮想パッケージ</literal>は、
  195. 仮想パッケージ名としてのみ存在するパッケージ
  196. (仮想パッケージ名のみを「提供」し、
  197. 実際にはいかなるパッケージもその名称を持たない) の数を表します。
  198. 例えば、Debian GNU/Linux システムでは "mail-transport-agent"
  199. は純粋仮想パッケージです。
  200. "mail-transport-agent" を提供するパッケージはいくつもありますが、
  201. "mail-transport-agent" という名称のパッケージはありません。</para>
  202. </listitem>
  203. <!--
  204. <listitem><para><literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with only
  205. one package providing a particular virtual package. For example, in the
  206. Debian GNU/Linux system, "X11-text-viewer" is a virtual package, but
  207. only one package, xless, provides "X11-text-viewer".</para>
  208. </listitem>
  209. -->
  210. <listitem><para><literal>単一仮想パッケージ</literal>は、
  211. 特定の仮想パッケージ名を提供するパッケージが、
  212. ただ一つの場合の数を表します。
  213. 例えば、Debian GNU/Linux システムでは、"X11-text-viewer"
  214. は仮想パッケージですが、"X11-text-viewer" を提供するパッケージは、
  215. xless パッケージのみということです。</para>
  216. </listitem>
  217. <!--
  218. <listitem><para><literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that either
  219. provide a particular virtual package or have the virtual package name
  220. as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system,
  221. "debconf" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny
  222. package.</para>
  223. </listitem>
  224. -->
  225. <listitem><para><literal>複合仮想パッケージ</literal>は、
  226. その仮想パッケージ名を提供するパッケージが複数あるか、
  227. またパッケージ名と同じ仮想パッケージ名を持つパッケージ数を表します。
  228. 例えば、Debian GNU/Linux システムでは、
  229. debconf は実際のパッケージ名でもありますが、
  230. debconf-tiny によって提供もされています。</para>
  231. </listitem>
  232. <!--
  233. <listitem><para><literal>Missing</literal> is the number of package names that were referenced in
  234. a dependency but were not provided by any package. Missing packages may
  235. be in evidence if a full distribution is not accessed, or if a package
  236. (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually they
  237. are referenced from Conflicts statements.</para>
  238. </listitem>
  239. -->
  240. <listitem><para><literal>欠落</literal>は、依存関係中には存在するのに、
  241. どのパッケージにも提供されていないパッケージ名の数を表します。
  242. このパッケージがあるということは、
  243. 全ディストリビューションにアクセスできていないか、
  244. (実ないし仮想) パッケージがディストリビューションからはずされてしまった可能性もあります。
  245. 通常では、構文が矛盾するとこのようになります。</para>
  246. </listitem>
  247. <!--
  248. <listitem><para><literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions
  249. found in the cache; this value is therefore at least equal to the
  250. number of total package names. If more than one distribution (both
  251. "stable" and "unstable", for instance), is being accessed, this value
  252. can be considerably larger than the number of total package names.</para>
  253. </listitem>
  254. -->
  255. <listitem><para><literal>個別バージョン総数</literal>は、
  256. キャッシュに存在するパッケージのバージョンの数を表します。
  257. そのため、この値は最小でもパッケージ名総数と一致します。
  258. もし複数のディストリビューション (例 "stable" と "unstable" の両方)
  259. を利用した場合、
  260. この値はパッケージ名総数よりもかなり大きい数になります。</para>
  261. </listitem>
  262. <!--
  263. <listitem><para><literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency relationships
  264. claimed by all of the packages in the cache.</para>
  265. </listitem>
  266. -->
  267. <listitem><para><literal>依存関係総数</literal>は、
  268. キャッシュにあるすべてのパッケージで要求された依存関係の数です。</para>
  269. </listitem>
  270. </itemizedlist>
  271. </para></listitem>
  272. </varlistentry>
  273. <varlistentry><term>showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
  274. <!--
  275. <listitem><para><literal>showsrc</literal> displays all the source package records that match
  276. the given package names. All versions are shown, as well as all
  277. records that declare the name to be a Binary.</para></listitem>
  278. </varlistentry>
  279. -->
  280. <listitem><para><literal>showsrc</literal> は、
  281. 指定したパッケージ名に一致するソースパッケージを、すべて表示します。
  282. バイナリになるときの名称を宣言したレコードと同様に、
  283. すべてのバージョンについて表示します。</para></listitem>
  284. </varlistentry>
  285. <varlistentry><term>dump</term>
  286. <!--
  287. <listitem><para><literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. It is
  288. primarily for debugging.</para></listitem>
  289. </varlistentry>
  290. -->
  291. <listitem><para><literal>dump</literal> は、
  292. キャッシュ内のパッケージそれぞれについて、短い一覧を表示します。
  293. 主にデバッグ用です。</para></listitem>
  294. </varlistentry>
  295. <varlistentry><term>dumpavail</term>
  296. <!--
  297. <listitem><para><literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is
  298. suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method.</para></listitem>
  299. -->
  300. <listitem><para><literal>dumpavail</literal> は、
  301. 標準出力に利用可能なものの一覧を出力します。
  302. &dpkg; と共に使用すると便利ですし、
  303. &dselect; でも使用されます。</para></listitem>
  304. </varlistentry>
  305. <varlistentry><term>unmet</term>
  306. <!--
  307. <listitem><para><literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the
  308. package cache.</para></listitem>
  309. </varlistentry>
  310. -->
  311. <listitem><para><literal>unmet</literal> は、
  312. パッケージキャッシュ内にある、
  313. 不適当な依存関係の概要を表示します。</para></listitem>
  314. </varlistentry>
  315. <varlistentry><term>show <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
  316. <!--
  317. <listitem><para><literal>show</literal> performs a function similar to
  318. <command>dpkg -\-print-avail</command>; it displays the package records for the
  319. named packages.</para></listitem>
  320. -->
  321. <listitem><para><literal>show</literal> は、
  322. <command>dpkg --print-avail</command> と同様の機能を実行します。
  323. これは、指定したパッケージのパッケージレコードの表示です。</para>
  324. </listitem>
  325. </varlistentry>
  326. <varlistentry><term>search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable></term>
  327. <!--
  328. <listitem><para><literal>search</literal> performs a full text search on all available package
  329. lists for the regex pattern given. It searches the package names and the
  330. descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out
  331. the package name and the short description. If <option>-\-full</option> is given
  332. then output identical to <literal>show</literal> is produced for each matched
  333. package, and if <option>-\-names-only</option> is given then the long description
  334. is not searched, only the package name is.</para>
  335. -->
  336. <listitem><para><literal>search</literal> は、与えられた正規表現によって、
  337. すべての利用可能なパッケージに対して全文検索を行います。
  338. パッケージ名と説明に対して検索を行い、
  339. パッケージ名と短い説明文を表示します。
  340. <option>--full</option> が与えられた場合、マッチしたパッケージに対し
  341. <literal>show</literal> と同じ情報を出力します。
  342. <option>--names-only</option> が与えられた場合は、
  343. 説明文に対して検索を行わず、パッケージ名に対してのみ対象とします。</para>
  344. <para>
  345. <!--
  346. Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that
  347. are and'ed together.</para></listitem>
  348. -->
  349. 空白で区切った引数で、
  350. 複数の検索パターンの and をとることができます。</para></listitem>
  351. </varlistentry>
  352. <varlistentry><term>depends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
  353. <!--
  354. <listitem><para><literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has
  355. and all the possible other packages that can fulfill that dependency.</para></listitem>
  356. -->
  357. <listitem><para><literal>depends</literal> は、
  358. パッケージが持っている依存関係と、
  359. その依存関係を満たす他のパッケージの一覧を表示します。</para></listitem>
  360. </varlistentry>
  361. <varlistentry><term>rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
  362. <!--
  363. <listitem><para><literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a
  364. package has.</para></listitem>
  365. -->
  366. <listitem><para><literal>rdepends</literal> は、
  367. パッケージが持つ被依存関係を一覧表示します。</para></listitem>
  368. </varlistentry>
  369. <varlistentry><term>pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable></term>
  370. <!--
  371. <listitem><para>This command prints the name of each package in the system. The optional
  372. argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable
  373. for use in a shell tab complete function and the output is generated
  374. extremely quickly. This command is best used with the
  375. <option>-\-generate</option> option.</para></listitem>
  376. -->
  377. <listitem><para>このコマンドは、
  378. システムでの各パッケージの名称を表示します。
  379. オプションの引数により、取得する一覧より先頭一致で抽出することができます。
  380. この出力はシェルのタブによる補完機能に使いやすく、
  381. また非常に速く生成されます。
  382. このコマンドは <option>--generate</option> オプションと共に使用すると、
  383. 非常に便利です。</para></listitem>
  384. </varlistentry>
  385. <varlistentry><term>dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
  386. <!--
  387. <listitem><para><literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and
  388. generates output suitable for use by dotty from the
  389. <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink>
  390. package. The result will be a set of nodes and edges representing the
  391. relationships between the packages. By default the given packages will
  392. trace out all dependent packages; this can produce a very large graph.
  393. To limit the output to only the packages listed on the command line,
  394. set the <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> option.</para>
  395. -->
  396. <listitem><para><literal>dotty</literal> は、
  397. コマンドライン上のパッケージ名から、
  398. <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink>
  399. パッケージの dotty コマンドで利用するのに便利な出力を生成します。
  400. 結果はパッケージの関係を表わす、ノード・エッジのセットで表現されます。
  401. デフォルトでは、すべての依存パッケージをトレースするので、
  402. 非常に大きい図が得られます。
  403. これは、<literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>
  404. オプションを設定して解除できます。</para>
  405. <!--
  406. <para>The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes,
  407. pure provides are triangles, mixed provides are diamonds,
  408. missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped
  409. [leaf packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts.</para>
  410. -->
  411. <para>結果のノードは数種の形状をとります。
  412. 通常パッケージは四角、純粋仮想パッケージは三角、複合仮想パッケージは菱形、
  413. 六角形は欠落パッケージをそれぞれ表します。
  414. オレンジの四角は再帰が終了した「リーフパッケージ」、青い線は先行依存、
  415. 緑の線は競合を表します。</para>
  416. <!--
  417. <para>Caution, dotty cannot graph larger sets of packages.</para></listitem>
  418. -->
  419. <para>注意) dotty は、
  420. パッケージのより大きなセットのグラフは描けません。</para></listitem>
  421. </varlistentry>
  422. <varlistentry><term>policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable></term>
  423. <!--
  424. <listitem><para><literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the
  425. preferences file. With no arguments it will print out the
  426. priorities of each source. Otherwise it prints out detailed information
  427. about the priority selection of the named package.</para></listitem>
  428. -->
  429. <listitem><para><literal>policy</literal> は、
  430. 設定ファイル関係の問題について、デバッグを支援します。
  431. 引数を指定しなかった場合、取得元ごとの優先順位を表示します。
  432. 一方、パッケージ名を指定した場合、
  433. 優先順の詳細情報を表示します。</para></listitem>
  434. </varlistentry>
  435. <varlistentry><term>madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable></term>
  436. <!--
  437. <listitem><para><literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts to mimic
  438. the output format and a subset of the functionality of the Debian
  439. archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays
  440. available versions of a package in a tabular format. Unlike the
  441. original <literal>madison</literal>, it can only display information for
  442. the architecture for which APT has retrieved package lists
  443. (<literal>APT::Architecture</literal>).</para></listitem>
  444. -->
  445. <listitem><para><literal>apt-cache</literal> の <literal>madison</literal>
  446. コマンドは、Debian アーカイブ管理ツール <literal>madison</literal>
  447. の機能のサブセットで、出力フォーマットを真似ようとします。
  448. パッケージの利用可能バージョンを表形式で表示します。
  449. オリジナルの <literal>madison</literal> と違い、
  450. APT がパッケージ一覧を検索したアーキテクチャ
  451. (<literal>APT::Architecture</literal>)
  452. の情報を表示するだけです。</para></listitem>
  453. </varlistentry>
  454. </variablelist>
  455. </refsect1>
  456. <!--
  457. <refsect1><title>options</title>
  458. -->
  459. <refsect1><title>オプション</title>
  460. &apt-cmdblurb;
  461. <variablelist>
  462. <varlistentry><term><option>-p</option></term><term><option>--pkg-cache</option></term>
  463. <!--
  464. <listitem><para>Select the file to store the package cache. The package cache is the
  465. primary cache used by all operations.
  466. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>.</para></listitem>
  467. -->
  468. <listitem><para>パッケージキャッシュを格納するファイルを選択します。
  469. パッケージキャッシュは、すべての操作で使用される一次キャッシュです。
  470. 設定項目 - <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal></para></listitem>
  471. </varlistentry>
  472. <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--src-cache</option></term>
  473. <!--
  474. <listitem><para>Select the file to store the source cache. The source is used only by
  475. <literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package
  476. information from remote sources. When building the package cache the
  477. source cache is used to advoid reparsing all of the package files.
  478. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>.</para></listitem>
  479. -->
  480. <listitem><para>ソースキャッシュを格納するファイルを選択します。
  481. このソースキャッシュは <literal>gencaches</literal> でのみ使用され、
  482. ここに解析された取得元のパッケージ情報が格納されています。
  483. パッケージキャッシュを構築する際に、ソースキャッシュは、
  484. 全パッケージファイルを再解析を避ける上で便利です。
  485. <!--advoid は avoid のミススペル? -->
  486. 設定項目 - <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal></para></listitem>
  487. </varlistentry>
  488. <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
  489. <!--
  490. <listitem><para>Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.
  491. More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use
  492. <option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the configuration file.
  493. Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem>
  494. -->
  495. <listitem><para>静粛 - 進捗表示を省略し、
  496. ログをとるのに便利な出力を行います。
  497. 最大 2 つまで q を重ねることでさらに静粛にできます。
  498. また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、
  499. 設定ファイルを上書きすることもできます。
  500. 設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem>
  501. </varlistentry>
  502. <varlistentry><term><option>-i</option></term><term><option>--important</option></term>
  503. <!--
  504. <listitem><para>Print only important dependencies; for use with unmet. Causes only Depends and
  505. Pre-Depends relations to be printed.
  506. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>.</para></listitem>
  507. -->
  508. <listitem><para>「重要」依存関係のみ表示 - unmet と共に使用します。
  509. これは「依存」関係と「先行依存」関係のみを表示するためです。
  510. 設定項目 - <literal>APT::Cache::Important</literal></para></listitem>
  511. </varlistentry>
  512. <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--full</option></term>
  513. <!--
  514. <listitem><para>Print full package records when searching.
  515. Configuration Item: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>.</para></listitem>
  516. -->
  517. <listitem><para>search 時に全パッケージレコードを表示します。
  518. 設定項目 - <literal>APT::Cache::ShowFull</literal></para></listitem>
  519. </varlistentry>
  520. <varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--all-versions</option></term>
  521. <!--
  522. <listitem><para>Print full records for all available versions. This is the
  523. default; to turn it off, use <option>-\-no-all-versions</option>.
  524. If <option>-\-no-all-versions</option> is specified, only the candidate version
  525. will displayed (the one which would be selected for installation).
  526. This option is only applicable to the <literal>show</literal> command.
  527. Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>.</para></listitem>
  528. -->
  529. <listitem><para>全利用可能バージョンのレコード全体を表示します。
  530. これはデフォルトの動作で、
  531. 無効にするには <option>--no-all-versions</option> を使用してください。
  532. <option>--no-all-versions</option> を指定すると、
  533. 候補バージョン (インストールの際に選択されるもの) だけ表示します。
  534. このオプションは、show コマンドでのみ適用できます。
  535. 設定項目 - <literal>APT::Cache::AllVersions</literal></para></listitem>
  536. </varlistentry>
  537. <varlistentry><term><option>-g</option></term><term><option>--generate</option></term>
  538. <!--
  539. <listitem><para>Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache
  540. as it is. This is the default; to turn it off, use <option>-\-no-generate</option>.
  541. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>.</para></listitem>
  542. -->
  543. <listitem><para>そのままキャッシュを使用するのではなく、
  544. 自動的にパッケージキャッシュを再生成します。これはデフォルトの動作で、
  545. 無効にするには <option>--no-generate</option> を使用してください。
  546. 設定項目 - <literal>APT::Cache::Generate</literal></para></listitem>
  547. </varlistentry>
  548. <varlistentry><term><option>--names-only</option></term><term><option>-n</option></term>
  549. <!--
  550. <listitem><para>Only search on the package names, not the long descriptions.
  551. Configuration Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>.</para></listitem>
  552. -->
  553. <listitem><para>説明文ではなく、パッケージ名からのみ検索します。
  554. 設定項目 - <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal></para></listitem>
  555. </varlistentry>
  556. <varlistentry><term><option>--all-names</option></term>
  557. <!--
  558. <listitem><para>Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages
  559. and missing dependencies.
  560. Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllNames</literal>.</para></listitem>
  561. -->
  562. <listitem><para><literal>pkgnames</literal> で、
  563. 仮想パッケージや欠落依存関係を含めた全名称を表示します。
  564. 設定項目 - <literal>APT::Cache::AllNames</literal></para></listitem>
  565. </varlistentry>
  566. <varlistentry><term><option>--recurse</option></term>
  567. <!--
  568. <listitem><para>Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so
  569. that all packages mentioned are printed once.
  570. Configuration Item: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>.</para></listitem>
  571. -->
  572. <listitem><para><literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal>
  573. で、指定した全パッケージを再帰的に一度に表示します。
  574. 設定項目 - <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal></para></listitem>
  575. </varlistentry>
  576. <varlistentry><term><option>--installed</option></term>
  577. <!--
  578. <listitem><para>
  579. Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> to
  580. packages which are currently installed.
  581. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Installed</literal>.</para></listitem>
  582. -->
  583. <listitem><para>
  584. <literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal> の出力を、
  585. 現在インストールされているパッケージに限定します。
  586. 設定項目 - <literal>APT::Cache::Installed</literal></para></listitem>
  587. </varlistentry>
  588. &apt-commonoptions;
  589. </variablelist>
  590. </refsect1>
  591. <!--
  592. <refsect1><title>Files</title>
  593. -->
  594. <refsect1><title>ファイル</title>
  595. <variablelist>
  596. <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>
  597. <!--
  598. <listitem><para>Locations to fetch packages from.
  599. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>
  600. -->
  601. <listitem><para>パッケージの取得元。
  602. 設定項目 - <literal>Dir::Etc::SourceList</literal></para></listitem>
  603. </varlistentry>
  604. <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>
  605. <!--
  606. <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in
  607. &sources-list;
  608. Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>
  609. -->
  610. <listitem><para>&sources-list; に指定した、
  611. パッケージリソースごとの状態情報格納エリア。
  612. 設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal></para></listitem>
  613. </varlistentry>
  614. <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>
  615. <!--
  616. <listitem><para>Storage area for state information in transit.
  617. Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>
  618. -->
  619. <listitem><para>取得中状態情報格納エリア。
  620. 設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)</para></listitem>
  621. </varlistentry>
  622. </variablelist>
  623. </refsect1>
  624. <!--
  625. <refsect1><title>See Also</title>
  626. -->
  627. <refsect1><title>関連項目</title>
  628. <para>&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;
  629. </para>
  630. </refsect1>
  631. <!--
  632. <refsect1><title>Diagnostics</title>
  633. -->
  634. <refsect1><title>診断メッセージ</title>
  635. <!--
  636. <para><command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.
  637. </para>
  638. -->
  639. <para><command>apt-cache</command> は正常終了時に 0 を返します。
  640. エラー時には十進の 100 を返します。
  641. </para>
  642. </refsect1>
  643. &manbugs;
  644. &translator;
  645. </refentry>