nn.po 112 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887
  1. # translation of apt_nn.po to Norwegian nynorsk
  2. # translation of apt.po to Norwegian nynorsk
  3. # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
  4. # translation of apt.po to Norwegian Nynorsk
  5. # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
  6. # Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2005.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: apt_nn\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
  14. "Last-Translator: Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
  15. "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
  16. "Language: nn\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  21. "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
  22. #: cmdline/apt-cache.cc:149
  23. #, c-format
  24. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  25. msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n"
  26. #: cmdline/apt-cache.cc:320
  27. msgid "Total package names: "
  28. msgstr "Tal på pakkenamn: "
  29. #: cmdline/apt-cache.cc:322
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Total package structures: "
  32. msgstr "Tal på pakkenamn: "
  33. #: cmdline/apt-cache.cc:362
  34. msgid " Normal packages: "
  35. msgstr " Vanlege pakkar: "
  36. #: cmdline/apt-cache.cc:363
  37. msgid " Pure virtual packages: "
  38. msgstr " Reine virtuelle pakkar: "
  39. #: cmdline/apt-cache.cc:364
  40. msgid " Single virtual packages: "
  41. msgstr " Enkle virtuelle pakkar: "
  42. #: cmdline/apt-cache.cc:365
  43. msgid " Mixed virtual packages: "
  44. msgstr " Samansette virtuelle pakkar: "
  45. #: cmdline/apt-cache.cc:366
  46. msgid " Missing: "
  47. msgstr " Manglar: "
  48. #: cmdline/apt-cache.cc:368
  49. msgid "Total distinct versions: "
  50. msgstr "Tal på einskildversjonar: "
  51. #: cmdline/apt-cache.cc:370
  52. #, fuzzy
  53. msgid "Total distinct descriptions: "
  54. msgstr "Tal på einskildversjonar: "
  55. #: cmdline/apt-cache.cc:372
  56. msgid "Total dependencies: "
  57. msgstr "Tal på krav: "
  58. #: cmdline/apt-cache.cc:375
  59. msgid "Total ver/file relations: "
  60. msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
  61. #: cmdline/apt-cache.cc:377
  62. #, fuzzy
  63. msgid "Total Desc/File relations: "
  64. msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
  65. #: cmdline/apt-cache.cc:379
  66. msgid "Total Provides mappings: "
  67. msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
  68. #: cmdline/apt-cache.cc:433
  69. msgid "Total globbed strings: "
  70. msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
  71. #: cmdline/apt-cache.cc:439
  72. msgid "Total slack space: "
  73. msgstr "Slingringsmon: "
  74. #: cmdline/apt-cache.cc:454
  75. msgid "Total space accounted for: "
  76. msgstr "Brukt plass i alt: "
  77. #: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
  78. #: apt-private/private-show.cc:58
  79. #, c-format
  80. msgid "Package file %s is out of sync."
  81. msgstr "Pakkefila %s er ute av takt."
  82. #: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
  83. #: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
  84. #: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
  85. #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
  86. msgid "No packages found"
  87. msgstr "Fann ingen pakkar"
  88. #: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
  89. #, fuzzy
  90. msgid "You must give at least one search pattern"
  91. msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
  92. #: cmdline/apt-cache.cc:1505
  93. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  94. msgstr ""
  95. #: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
  96. #, c-format
  97. msgid "Unable to locate package %s"
  98. msgstr "Finn ikkje pakken %s"
  99. #: cmdline/apt-cache.cc:1630
  100. msgid "Package files:"
  101. msgstr "Pakkefiler:"
  102. #: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
  103. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  104. msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil"
  105. #. Show any packages have explicit pins
  106. #: cmdline/apt-cache.cc:1651
  107. msgid "Pinned packages:"
  108. msgstr "Spikra pakkar:"
  109. #: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
  110. msgid "(not found)"
  111. msgstr "(ikkje funne)"
  112. #: cmdline/apt-cache.cc:1671
  113. msgid " Installed: "
  114. msgstr " Installert: "
  115. #: cmdline/apt-cache.cc:1672
  116. msgid " Candidate: "
  117. msgstr " Kandidat: "
  118. #: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
  119. msgid "(none)"
  120. msgstr "(ingen)"
  121. #: cmdline/apt-cache.cc:1705
  122. msgid " Package pin: "
  123. msgstr " Pakke spikra til: "
  124. #. Show the priority tables
  125. #: cmdline/apt-cache.cc:1714
  126. msgid " Version table:"
  127. msgstr " Versjonstabell:"
  128. #: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
  129. #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
  130. #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
  131. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
  132. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
  133. #, fuzzy, c-format
  134. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  135. msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
  136. #: cmdline/apt-cache.cc:1834
  137. #, fuzzy
  138. msgid ""
  139. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  140. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  141. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  142. "\n"
  143. "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
  144. "from APT's binary cache files\n"
  145. "\n"
  146. "Commands:\n"
  147. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  148. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  149. " showsrc - Show source records\n"
  150. " stats - Show some basic statistics\n"
  151. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  152. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  153. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  154. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  155. " show - Show a readable record for the package\n"
  156. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  157. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  158. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  159. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  160. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  161. " policy - Show policy settings\n"
  162. "\n"
  163. "Options:\n"
  164. " -h This help text.\n"
  165. " -p=? The package cache.\n"
  166. " -s=? The source cache.\n"
  167. " -q Disable progress indicator.\n"
  168. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  169. " -c=? Read this configuration file\n"
  170. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  171. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  172. msgstr ""
  173. "Bruk: apt-cache [val] kommando\n"
  174. " apt-cache [val] add fil1 [fil2 ...]\n"
  175. " apt-cache [val] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
  176. " apt-cache [val] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
  177. "\n"
  178. "apt-cache er eit lågnivåverktøy som vert brukt til å handtera\n"
  179. "binærmellomlageret til APT, og til å henta informasjon frå det.\n"
  180. "\n"
  181. "Kommandoar:\n"
  182. " add - Legg ei fil til i kjeldelageret.\n"
  183. " gencaches - Bygg opp lagera for både pakkane og kjeldekoden.\n"
  184. " showpkg - Vis overordna informasjon om ein enkelt pakke.\n"
  185. " showsrc - Vis data om kjeldekoden.\n"
  186. " stats - Vis ein enkel statistikk.\n"
  187. " dump - Vis fila med lista over tilgjengelege pakkar i tett form.\n"
  188. " dumpavail - Send heile lista over tilgjengelege pakkar til stdout.\n"
  189. " unmet - Vis krav som ikkje er oppfylte.\n"
  190. " search - Søk gjennom pakkelista etter eit regulært uttrykk.\n"
  191. " show - Vis ei oversikt over pakken.\n"
  192. " depends - Vis rå informasjon om krava til ein pakke.\n"
  193. " rdepends - Vis baklengs kravinformasjon for ein pakke\n"
  194. " pkgnames - Vis ei liste over alle pakkenamn.\n"
  195. " dotty - Lag pakkegrafar for GraphViz.\n"
  196. " xvcg - Lag pakkegrafar for xvcg\n"
  197. " policy - Vis regelinnstillingar.\n"
  198. "\n"
  199. "Val:\n"
  200. " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
  201. " -p=? Pakkelageret.\n"
  202. " -s=? Kjeldekodelageret.\n"
  203. " -q Ikkje vis framdriftsmålaren.\n"
  204. " -i Vis berre viktige krav for unmet-kommandoen.\n"
  205. " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
  206. " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
  207. "Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
  208. #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
  209. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  210. msgstr ""
  211. #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
  212. #, fuzzy
  213. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  214. msgstr ""
  215. "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
  216. " «%s»\n"
  217. "i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
  218. #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
  219. #, fuzzy, c-format
  220. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  221. msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
  222. #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
  223. msgid ""
  224. "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
  225. "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
  226. "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
  227. "mount point."
  228. msgstr ""
  229. #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
  230. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  231. msgstr ""
  232. #: cmdline/apt-config.cc:48
  233. msgid "Arguments not in pairs"
  234. msgstr "Ikkje parvise argument"
  235. #: cmdline/apt-config.cc:89
  236. msgid ""
  237. "Usage: apt-config [options] command\n"
  238. "\n"
  239. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  240. "\n"
  241. "Commands:\n"
  242. " shell - Shell mode\n"
  243. " dump - Show the configuration\n"
  244. "\n"
  245. "Options:\n"
  246. " -h This help text.\n"
  247. " -c=? Read this configuration file\n"
  248. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  249. msgstr ""
  250. "Bruk: apt-config [val] kommando\n"
  251. "\n"
  252. "apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n"
  253. "\n"
  254. "Kommandoar:\n"
  255. " shell - Skalmodus\n"
  256. " dump - Vis oppsettet\n"
  257. "\n"
  258. "Val:\n"
  259. " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
  260. " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
  261. " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
  262. #: cmdline/apt-get.cc:224
  263. #, fuzzy, c-format
  264. msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
  265. msgstr "Fann ikkje pakken %s"
  266. #: cmdline/apt-get.cc:311
  267. #, fuzzy, c-format
  268. msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
  269. msgstr "Fann ikkje pakken %s"
  270. #: cmdline/apt-get.cc:314
  271. #, fuzzy, c-format
  272. msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
  273. msgstr "Fann ikkje pakken %s"
  274. #: cmdline/apt-get.cc:358
  275. #, fuzzy, c-format
  276. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  277. msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
  278. #: cmdline/apt-get.cc:414
  279. #, c-format
  280. msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
  281. msgstr ""
  282. #: cmdline/apt-get.cc:445
  283. #, c-format
  284. msgid "Couldn't find package %s"
  285. msgstr "Fann ikkje pakken %s"
  286. #: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
  287. #: apt-private/private-install.cc:863
  288. #, fuzzy, c-format
  289. msgid "%s set to manually installed.\n"
  290. msgstr "men %s skal installerast"
  291. #: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
  292. #, fuzzy, c-format
  293. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  294. msgstr "men %s skal installerast"
  295. #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
  296. msgid ""
  297. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  298. "instead."
  299. msgstr ""
  300. #: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
  301. #, fuzzy
  302. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  303. msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
  304. #: cmdline/apt-get.cc:598
  305. msgid "Unable to lock the download directory"
  306. msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
  307. #: cmdline/apt-get.cc:716
  308. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  309. msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
  310. #: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
  311. #, c-format
  312. msgid "Unable to find a source package for %s"
  313. msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
  314. #: cmdline/apt-get.cc:780
  315. #, c-format
  316. msgid ""
  317. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  318. "%s\n"
  319. msgstr ""
  320. #: cmdline/apt-get.cc:785
  321. #, c-format
  322. msgid ""
  323. "Please use:\n"
  324. "bzr branch %s\n"
  325. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  326. msgstr ""
  327. #: cmdline/apt-get.cc:833
  328. #, fuzzy, c-format
  329. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  330. msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
  331. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  332. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  333. #: cmdline/apt-get.cc:863
  334. #, c-format
  335. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  336. msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
  337. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  338. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  339. #: cmdline/apt-get.cc:868
  340. #, c-format
  341. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  342. msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
  343. #: cmdline/apt-get.cc:874
  344. #, c-format
  345. msgid "Fetch source %s\n"
  346. msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
  347. #: cmdline/apt-get.cc:899
  348. msgid "Failed to fetch some archives."
  349. msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
  350. #: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
  351. msgid "Download complete and in download only mode"
  352. msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
  353. #: cmdline/apt-get.cc:929
  354. #, c-format
  355. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  356. msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
  357. #: cmdline/apt-get.cc:942
  358. #, c-format
  359. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  360. msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
  361. #: cmdline/apt-get.cc:943
  362. #, c-format
  363. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  364. msgstr ""
  365. #: cmdline/apt-get.cc:971
  366. #, c-format
  367. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  368. msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
  369. #: cmdline/apt-get.cc:990
  370. msgid "Child process failed"
  371. msgstr "Barneprosessen mislukkast"
  372. #: cmdline/apt-get.cc:1009
  373. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  374. msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
  375. #: cmdline/apt-get.cc:1030
  376. #, c-format
  377. msgid ""
  378. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  379. "Architectures for setup"
  380. msgstr ""
  381. #: cmdline/apt-get.cc:1047
  382. #, c-format
  383. msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
  384. msgstr ""
  385. #: cmdline/apt-get.cc:1057
  386. #, fuzzy, c-format
  387. msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
  388. msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
  389. #: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
  390. #, c-format
  391. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  392. msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
  393. #: cmdline/apt-get.cc:1109
  394. #, c-format
  395. msgid "%s has no build depends.\n"
  396. msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
  397. #: cmdline/apt-get.cc:1279
  398. #, fuzzy, c-format
  399. msgid ""
  400. "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
  401. "packages"
  402. msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
  403. #: cmdline/apt-get.cc:1297
  404. #, c-format
  405. msgid ""
  406. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  407. "found"
  408. msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
  409. #: cmdline/apt-get.cc:1320
  410. #, c-format
  411. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  412. msgstr ""
  413. "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
  414. #: cmdline/apt-get.cc:1359
  415. #, fuzzy, c-format
  416. msgid ""
  417. "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
  418. "package %s can't satisfy version requirements"
  419. msgstr ""
  420. "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
  421. "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
  422. #: cmdline/apt-get.cc:1365
  423. #, fuzzy, c-format
  424. msgid ""
  425. "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
  426. "version"
  427. msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
  428. #: cmdline/apt-get.cc:1388
  429. #, c-format
  430. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  431. msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
  432. #: cmdline/apt-get.cc:1403
  433. #, c-format
  434. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  435. msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
  436. #: cmdline/apt-get.cc:1408
  437. msgid "Failed to process build dependencies"
  438. msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
  439. #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
  440. #, fuzzy, c-format
  441. msgid "Changelog for %s (%s)"
  442. msgstr "Koplar til %s (%s)"
  443. #: cmdline/apt-get.cc:1615
  444. msgid "Supported modules:"
  445. msgstr "Støtta modular:"
  446. #: cmdline/apt-get.cc:1656
  447. #, fuzzy
  448. msgid ""
  449. "Usage: apt-get [options] command\n"
  450. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  451. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  452. "\n"
  453. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  454. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  455. "and install.\n"
  456. "\n"
  457. "Commands:\n"
  458. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  459. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  460. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  461. " remove - Remove packages\n"
  462. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  463. " purge - Remove packages and config files\n"
  464. " source - Download source archives\n"
  465. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  466. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  467. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  468. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  469. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  470. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  471. " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
  472. " download - Download the binary package into the current directory\n"
  473. "\n"
  474. "Options:\n"
  475. " -h This help text.\n"
  476. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  477. " -qq No output except for errors\n"
  478. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  479. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  480. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  481. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  482. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  483. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  484. " -b Build the source package after fetching it\n"
  485. " -V Show verbose version numbers\n"
  486. " -c=? Read this configuration file\n"
  487. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  488. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  489. "pages for more information and options.\n"
  490. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  491. msgstr ""
  492. "Bruk: apt-get [val] kommando\n"
  493. " apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
  494. " apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
  495. "\n"
  496. "apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n"
  497. "ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n"
  498. "«install».\n"
  499. "\n"
  500. "Kommandoar:\n"
  501. " update - Hent nye pakkelister.\n"
  502. " upgrade - Utfør ei oppgradering.\n"
  503. " install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
  504. "deb)).\n"
  505. " remove - Fjern pakkar.\n"
  506. " source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n"
  507. " build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
  508. " dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
  509. " dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n"
  510. " clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
  511. " autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
  512. " check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
  513. "\n"
  514. "Val:\n"
  515. " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
  516. " -q Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n"
  517. " -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n"
  518. " -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
  519. " -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
  520. " -y Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n"
  521. " -f Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
  522. " -m Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
  523. " -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
  524. " -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
  525. " -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
  526. " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
  527. " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
  528. "Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n"
  529. "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
  530. " APT har superku-krefter.\n"
  531. #: cmdline/apt-helper.cc:36
  532. msgid "Need one URL as argument"
  533. msgstr ""
  534. #: cmdline/apt-helper.cc:49
  535. #, fuzzy
  536. msgid "Must specify at least one pair url/filename"
  537. msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
  538. #: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
  539. msgid "Download Failed"
  540. msgstr ""
  541. #: cmdline/apt-helper.cc:93
  542. msgid ""
  543. "Usage: apt-helper [options] command\n"
  544. " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
  545. "\n"
  546. "apt-helper is a internal helper for apt\n"
  547. "\n"
  548. "Commands:\n"
  549. " download-file - download the given uri to the target-path\n"
  550. " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
  551. "\n"
  552. " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
  553. msgstr ""
  554. #: cmdline/apt-mark.cc:65
  555. #, fuzzy, c-format
  556. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  557. msgstr "men er ikkje installert"
  558. #: cmdline/apt-mark.cc:71
  559. #, fuzzy, c-format
  560. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  561. msgstr "men %s skal installerast"
  562. #: cmdline/apt-mark.cc:73
  563. #, fuzzy, c-format
  564. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  565. msgstr "men %s skal installerast"
  566. #: cmdline/apt-mark.cc:238
  567. #, fuzzy, c-format
  568. msgid "%s was already set on hold.\n"
  569. msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
  570. #: cmdline/apt-mark.cc:240
  571. #, fuzzy, c-format
  572. msgid "%s was already not hold.\n"
  573. msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
  574. #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
  575. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
  576. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
  577. #, c-format
  578. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  579. msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
  580. #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
  581. #, fuzzy, c-format
  582. msgid "%s set on hold.\n"
  583. msgstr "men %s skal installerast"
  584. #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
  585. #, fuzzy, c-format
  586. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  587. msgstr "Klarte ikkje opna %s"
  588. #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
  589. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  590. msgstr ""
  591. #: cmdline/apt-mark.cc:450
  592. msgid ""
  593. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  594. "\n"
  595. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  596. "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
  597. "\n"
  598. "Commands:\n"
  599. " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  600. " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
  601. " hold - Mark a package as held back\n"
  602. " unhold - Unset a package set as held back\n"
  603. " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
  604. " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
  605. " showhold - Print the list of package on hold\n"
  606. "\n"
  607. "Options:\n"
  608. " -h This help text.\n"
  609. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  610. " -qq No output except for errors\n"
  611. " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
  612. " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
  613. " -c=? Read this configuration file\n"
  614. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  615. "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
  616. msgstr ""
  617. #: cmdline/apt.cc:47
  618. msgid ""
  619. "Usage: apt [options] command\n"
  620. "\n"
  621. "CLI for apt.\n"
  622. "Basic commands: \n"
  623. " list - list packages based on package names\n"
  624. " search - search in package descriptions\n"
  625. " show - show package details\n"
  626. "\n"
  627. " update - update list of available packages\n"
  628. "\n"
  629. " install - install packages\n"
  630. " remove - remove packages\n"
  631. "\n"
  632. " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
  633. " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
  634. "packages\n"
  635. "\n"
  636. " edit-sources - edit the source information file\n"
  637. msgstr ""
  638. #: methods/cdrom.cc:203
  639. #, c-format
  640. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  641. msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s"
  642. #: methods/cdrom.cc:212
  643. msgid ""
  644. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  645. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  646. msgstr ""
  647. "Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
  648. "ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater."
  649. #: methods/cdrom.cc:222
  650. msgid "Wrong CD-ROM"
  651. msgstr "Feil CD-plate"
  652. #: methods/cdrom.cc:249
  653. #, c-format
  654. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  655. msgstr ""
  656. "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
  657. #: methods/cdrom.cc:254
  658. #, fuzzy
  659. msgid "Disk not found."
  660. msgstr "Fann ikkje fila"
  661. #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
  662. msgid "File not found"
  663. msgstr "Fann ikkje fila"
  664. #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
  665. #: methods/rred.cc:608
  666. msgid "Failed to stat"
  667. msgstr "Klarte ikkje få status"
  668. #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
  669. msgid "Failed to set modification time"
  670. msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt"
  671. #: methods/file.cc:48
  672. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  673. msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //"
  674. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  675. #: methods/ftp.cc:178
  676. msgid "Logging in"
  677. msgstr "Loggar inn"
  678. #: methods/ftp.cc:184
  679. msgid "Unable to determine the peer name"
  680. msgstr "Klarte ikkje avgjera namnet på motparten"
  681. #: methods/ftp.cc:189
  682. msgid "Unable to determine the local name"
  683. msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
  684. #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
  685. #, c-format
  686. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  687. msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s"
  688. #: methods/ftp.cc:226
  689. #, c-format
  690. msgid "USER failed, server said: %s"
  691. msgstr "USER mislukkast, tenaren sa: %s"
  692. #: methods/ftp.cc:233
  693. #, c-format
  694. msgid "PASS failed, server said: %s"
  695. msgstr "PASS mislukkast, tenaren sa: %s"
  696. #: methods/ftp.cc:253
  697. msgid ""
  698. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  699. "is empty."
  700. msgstr ""
  701. "Ein mellomtenar er oppgitt, men ikkje noko innloggingsskript. Feltet "
  702. "«Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt."
  703. #: methods/ftp.cc:281
  704. #, c-format
  705. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  706. msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislukkast, tenaren sa: %s"
  707. #: methods/ftp.cc:307
  708. #, c-format
  709. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  710. msgstr "TYPE mislukkast, tenaren sa: %s"
  711. #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
  712. msgid "Connection timeout"
  713. msgstr "Tidsavbrot på samband"
  714. #: methods/ftp.cc:351
  715. msgid "Server closed the connection"
  716. msgstr "Tenaren lukka sambandet"
  717. #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
  718. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
  719. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
  720. msgid "Read error"
  721. msgstr "Lesefeil"
  722. #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
  723. msgid "A response overflowed the buffer."
  724. msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
  725. #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
  726. msgid "Protocol corruption"
  727. msgstr "Protokolløydeleggjing"
  728. #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
  729. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
  730. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
  731. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
  732. msgid "Write error"
  733. msgstr "Skrivefeil"
  734. #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
  735. msgid "Could not create a socket"
  736. msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel"
  737. #: methods/ftp.cc:713
  738. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  739. msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot på sambandet"
  740. #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
  741. msgid "Failed"
  742. msgstr "Mislukkast"
  743. #: methods/ftp.cc:719
  744. msgid "Could not connect passive socket."
  745. msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel."
  746. #: methods/ftp.cc:736
  747. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  748. msgstr "getaddrinfo klarte ikkje oppretta ein lyttesokkel"
  749. #: methods/ftp.cc:750
  750. msgid "Could not bind a socket"
  751. msgstr "Klarte ikkje binda til sokkel"
  752. #: methods/ftp.cc:754
  753. msgid "Could not listen on the socket"
  754. msgstr "Klarte ikkje lytta til sokkel"
  755. #: methods/ftp.cc:761
  756. msgid "Could not determine the socket's name"
  757. msgstr "Klarte ikkje avgjera sokkelnamnet"
  758. #: methods/ftp.cc:793
  759. msgid "Unable to send PORT command"
  760. msgstr "Klarte ikkje senda PORT-kommandoen"
  761. #: methods/ftp.cc:803
  762. #, c-format
  763. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  764. msgstr "Ukjend adressefamilie %u (AF_*)"
  765. #: methods/ftp.cc:812
  766. #, c-format
  767. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  768. msgstr "EPRT mislukkast, tenaren sa: %s"
  769. #: methods/ftp.cc:832
  770. msgid "Data socket connect timed out"
  771. msgstr "Tidsavbrot på tilkopling til datasokkel"
  772. #: methods/ftp.cc:839
  773. msgid "Unable to accept connection"
  774. msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
  775. #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
  776. msgid "Problem hashing file"
  777. msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
  778. #: methods/ftp.cc:892
  779. #, c-format
  780. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  781. msgstr "Klarte ikkje henta fila, tenaren sa «%s»"
  782. #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
  783. msgid "Data socket timed out"
  784. msgstr "Tidsavbrot på datasokkelen"
  785. #: methods/ftp.cc:944
  786. #, c-format
  787. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  788. msgstr "Dataoverføringa mislukkast, tenaren sa «%s»"
  789. #. Get the files information
  790. #: methods/ftp.cc:1027
  791. msgid "Query"
  792. msgstr "Spørjing"
  793. #: methods/ftp.cc:1141
  794. msgid "Unable to invoke "
  795. msgstr "Klarte ikkje starta "
  796. #: methods/connect.cc:76
  797. #, c-format
  798. msgid "Connecting to %s (%s)"
  799. msgstr "Koplar til %s (%s)"
  800. #: methods/connect.cc:87
  801. #, c-format
  802. msgid "[IP: %s %s]"
  803. msgstr "[IP: %s %s]"
  804. #: methods/connect.cc:94
  805. #, c-format
  806. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  807. msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  808. #: methods/connect.cc:100
  809. #, c-format
  810. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  811. msgstr "Klarte ikkje initiera sambandet til %s:%s (%s)."
  812. #: methods/connect.cc:108
  813. #, c-format
  814. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  815. msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s), tidsavbrot på sambandet"
  816. #: methods/connect.cc:126
  817. #, c-format
  818. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  819. msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)."
  820. #. We say this mainly because the pause here is for the
  821. #. ssh connection that is still going
  822. #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
  823. #, c-format
  824. msgid "Connecting to %s"
  825. msgstr "Koplar til %s"
  826. #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
  827. #, c-format
  828. msgid "Could not resolve '%s'"
  829. msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
  830. #: methods/connect.cc:205
  831. #, c-format
  832. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  833. msgstr "Mellombels feil ved oppslag av «%s»"
  834. #: methods/connect.cc:209
  835. #, fuzzy, c-format
  836. msgid "System error resolving '%s:%s'"
  837. msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
  838. #: methods/connect.cc:211
  839. #, fuzzy, c-format
  840. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  841. msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
  842. #: methods/connect.cc:258
  843. #, fuzzy, c-format
  844. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  845. msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:"
  846. #: methods/gpgv.cc:158
  847. msgid ""
  848. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  849. msgstr ""
  850. #: methods/gpgv.cc:162
  851. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  852. msgstr ""
  853. #: methods/gpgv.cc:164
  854. msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
  855. msgstr ""
  856. #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
  857. #: methods/gpgv.cc:170
  858. #, c-format
  859. msgid ""
  860. "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
  861. "authentication?)"
  862. msgstr ""
  863. #: methods/gpgv.cc:174
  864. msgid "Unknown error executing apt-key"
  865. msgstr ""
  866. #: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
  867. #, fuzzy
  868. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  869. msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
  870. #: methods/gpgv.cc:221
  871. msgid ""
  872. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  873. "available:\n"
  874. msgstr ""
  875. #: methods/gzip.cc:79
  876. msgid "Empty files can't be valid archives"
  877. msgstr ""
  878. #: methods/http.cc:517
  879. msgid "Error writing to the file"
  880. msgstr "Feil ved skriving til fila"
  881. #: methods/http.cc:531
  882. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  883. msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
  884. #: methods/http.cc:533
  885. msgid "Error reading from server"
  886. msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
  887. #: methods/http.cc:569
  888. msgid "Error writing to file"
  889. msgstr "Feil ved skriving til fil"
  890. #: methods/http.cc:629
  891. msgid "Select failed"
  892. msgstr "Utvalet mislukkast"
  893. #: methods/http.cc:634
  894. msgid "Connection timed out"
  895. msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
  896. #: methods/http.cc:657
  897. msgid "Error writing to output file"
  898. msgstr "Feil ved skriving til utfil"
  899. #: methods/server.cc:52
  900. msgid "Waiting for headers"
  901. msgstr "Ventar på hovud"
  902. #: methods/server.cc:111
  903. msgid "Bad header line"
  904. msgstr "Øydelagd hovudlinje"
  905. #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
  906. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  907. msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
  908. #: methods/server.cc:173
  909. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  910. msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
  911. #: methods/server.cc:193
  912. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  913. msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
  914. #: methods/server.cc:195
  915. msgid "This HTTP server has broken range support"
  916. msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
  917. #: methods/server.cc:219
  918. msgid "Unknown date format"
  919. msgstr "Ukjend datoformat"
  920. #: methods/server.cc:506
  921. msgid "Bad header data"
  922. msgstr "Øydelagde hovuddata"
  923. #: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
  924. msgid "Connection failed"
  925. msgstr "Sambandet mislukkast"
  926. #: methods/server.cc:589
  927. #, c-format
  928. msgid ""
  929. "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
  930. "5 apt.conf)"
  931. msgstr ""
  932. #: methods/server.cc:712
  933. msgid "Internal error"
  934. msgstr "Intern feil"
  935. #: apt-private/private-list.cc:121
  936. msgid "Listing"
  937. msgstr ""
  938. #: apt-private/private-list.cc:151
  939. #, c-format
  940. msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
  941. msgid_plural ""
  942. "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
  943. msgstr[0] ""
  944. msgstr[1] ""
  945. #: apt-private/private-cachefile.cc:95
  946. msgid "Correcting dependencies..."
  947. msgstr "Rettar på krav ..."
  948. #: apt-private/private-cachefile.cc:98
  949. msgid " failed."
  950. msgstr " mislukkast."
  951. #: apt-private/private-cachefile.cc:101
  952. msgid "Unable to correct dependencies"
  953. msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
  954. #: apt-private/private-cachefile.cc:104
  955. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  956. msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
  957. #: apt-private/private-cachefile.cc:106
  958. msgid " Done"
  959. msgstr " Ferdig"
  960. #: apt-private/private-cachefile.cc:110
  961. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  962. msgstr ""
  963. "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
  964. #: apt-private/private-cachefile.cc:113
  965. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  966. msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
  967. #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
  968. #: apt-private/private-show.cc:89
  969. msgid "unknown"
  970. msgstr ""
  971. #: apt-private/private-output.cc:265
  972. #, fuzzy, c-format
  973. msgid "[installed,upgradable to: %s]"
  974. msgstr " [Installert]"
  975. #: apt-private/private-output.cc:268
  976. #, fuzzy
  977. msgid "[installed,local]"
  978. msgstr " [Installert]"
  979. #: apt-private/private-output.cc:270
  980. msgid "[installed,auto-removable]"
  981. msgstr ""
  982. #: apt-private/private-output.cc:272
  983. #, fuzzy
  984. msgid "[installed,automatic]"
  985. msgstr " [Installert]"
  986. #: apt-private/private-output.cc:274
  987. #, fuzzy
  988. msgid "[installed]"
  989. msgstr " [Installert]"
  990. #: apt-private/private-output.cc:277
  991. #, c-format
  992. msgid "[upgradable from: %s]"
  993. msgstr ""
  994. #: apt-private/private-output.cc:281
  995. msgid "[residual-config]"
  996. msgstr ""
  997. #: apt-private/private-output.cc:455
  998. #, c-format
  999. msgid "but %s is installed"
  1000. msgstr "men %s er installert"
  1001. #: apt-private/private-output.cc:457
  1002. #, c-format
  1003. msgid "but %s is to be installed"
  1004. msgstr "men %s skal installerast"
  1005. #: apt-private/private-output.cc:464
  1006. msgid "but it is not installable"
  1007. msgstr "men lèt seg ikkje installera"
  1008. #: apt-private/private-output.cc:466
  1009. msgid "but it is a virtual package"
  1010. msgstr "men er ein virtuell pakke"
  1011. #: apt-private/private-output.cc:469
  1012. msgid "but it is not installed"
  1013. msgstr "men er ikkje installert"
  1014. #: apt-private/private-output.cc:469
  1015. msgid "but it is not going to be installed"
  1016. msgstr "men skal ikkje installerast"
  1017. #: apt-private/private-output.cc:474
  1018. msgid " or"
  1019. msgstr " eller"
  1020. #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
  1021. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  1022. msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
  1023. #: apt-private/private-output.cc:523
  1024. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  1025. msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
  1026. #: apt-private/private-output.cc:549
  1027. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  1028. msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
  1029. #: apt-private/private-output.cc:571
  1030. msgid "The following packages have been kept back:"
  1031. msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake:"
  1032. #: apt-private/private-output.cc:592
  1033. msgid "The following packages will be upgraded:"
  1034. msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
  1035. #: apt-private/private-output.cc:613
  1036. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  1037. msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:"
  1038. #: apt-private/private-output.cc:633
  1039. msgid "The following held packages will be changed:"
  1040. msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
  1041. #: apt-private/private-output.cc:688
  1042. #, c-format
  1043. msgid "%s (due to %s)"
  1044. msgstr "%s (fordi %s)"
  1045. #: apt-private/private-output.cc:696
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid ""
  1048. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  1049. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  1050. msgstr ""
  1051. "ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
  1052. "Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
  1053. #: apt-private/private-output.cc:727
  1054. #, c-format
  1055. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  1056. msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
  1057. #: apt-private/private-output.cc:731
  1058. #, c-format
  1059. msgid "%lu reinstalled, "
  1060. msgstr "%lu installerte på nytt, "
  1061. #: apt-private/private-output.cc:733
  1062. #, c-format
  1063. msgid "%lu downgraded, "
  1064. msgstr "%lu nedgraderte, "
  1065. #: apt-private/private-output.cc:735
  1066. #, c-format
  1067. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  1068. msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
  1069. #: apt-private/private-output.cc:739
  1070. #, c-format
  1071. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  1072. msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
  1073. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
  1074. #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
  1075. #. The user has to answer with an input matching the
  1076. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  1077. #: apt-private/private-output.cc:761
  1078. msgid "[Y/n]"
  1079. msgstr "[J/n]"
  1080. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
  1081. #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
  1082. #. The user has to answer with an input matching the
  1083. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  1084. #: apt-private/private-output.cc:767
  1085. msgid "[y/N]"
  1086. msgstr "[j/N]"
  1087. #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
  1088. #: apt-private/private-output.cc:778
  1089. msgid "Y"
  1090. msgstr "J"
  1091. #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
  1092. #: apt-private/private-output.cc:784
  1093. msgid "N"
  1094. msgstr "N"
  1095. #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
  1096. #, c-format
  1097. msgid "Regex compilation error - %s"
  1098. msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
  1099. #: apt-private/private-update.cc:31
  1100. msgid "The update command takes no arguments"
  1101. msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
  1102. #: apt-private/private-update.cc:95
  1103. #, c-format
  1104. msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
  1105. msgid_plural ""
  1106. "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
  1107. msgstr[0] ""
  1108. msgstr[1] ""
  1109. #: apt-private/private-update.cc:99
  1110. msgid "All packages are up to date."
  1111. msgstr ""
  1112. #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
  1113. msgid "Sorting"
  1114. msgstr ""
  1115. #: apt-private/private-show.cc:156
  1116. #, c-format
  1117. msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
  1118. msgid_plural ""
  1119. "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
  1120. msgstr[0] ""
  1121. msgstr[1] ""
  1122. #: apt-private/private-show.cc:163
  1123. msgid "not a real package (virtual)"
  1124. msgstr ""
  1125. #: apt-private/private-main.cc:32
  1126. msgid ""
  1127. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1128. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1129. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1130. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1131. msgstr ""
  1132. #: apt-private/private-install.cc:81
  1133. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  1134. msgstr ""
  1135. #: apt-private/private-install.cc:90
  1136. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  1137. msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
  1138. #: apt-private/private-install.cc:109
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  1141. msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
  1142. #: apt-private/private-install.cc:147
  1143. msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  1144. msgstr ""
  1145. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1146. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1147. #: apt-private/private-install.cc:154
  1148. #, c-format
  1149. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  1150. msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
  1151. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1152. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1153. #: apt-private/private-install.cc:159
  1154. #, c-format
  1155. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  1156. msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
  1157. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1158. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1159. #: apt-private/private-install.cc:166
  1160. #, fuzzy, c-format
  1161. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  1162. msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
  1163. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1164. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1165. #: apt-private/private-install.cc:171
  1166. #, fuzzy, c-format
  1167. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  1168. msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
  1169. #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
  1170. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  1171. msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
  1172. #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
  1173. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  1174. msgstr ""
  1175. "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
  1176. #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
  1177. #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
  1178. #: apt-private/private-install.cc:195
  1179. msgid "Yes, do as I say!"
  1180. msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
  1181. #: apt-private/private-install.cc:197
  1182. #, fuzzy, c-format
  1183. msgid ""
  1184. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  1185. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  1186. " ?] "
  1187. msgstr ""
  1188. "Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
  1189. "For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
  1190. " ?] "
  1191. #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
  1192. msgid "Abort."
  1193. msgstr "Avbryt."
  1194. #: apt-private/private-install.cc:218
  1195. msgid "Do you want to continue?"
  1196. msgstr "Vil du halda fram?"
  1197. #: apt-private/private-install.cc:288
  1198. msgid "Some files failed to download"
  1199. msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
  1200. #: apt-private/private-install.cc:295
  1201. msgid ""
  1202. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  1203. "missing?"
  1204. msgstr ""
  1205. "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller "
  1206. "«--fix-missing»."
  1207. #: apt-private/private-install.cc:299
  1208. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  1209. msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
  1210. #: apt-private/private-install.cc:304
  1211. msgid "Unable to correct missing packages."
  1212. msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
  1213. #: apt-private/private-install.cc:305
  1214. msgid "Aborting install."
  1215. msgstr "Avbryt installasjon."
  1216. #: apt-private/private-install.cc:341
  1217. msgid ""
  1218. "The following package disappeared from your system as\n"
  1219. "all files have been overwritten by other packages:"
  1220. msgid_plural ""
  1221. "The following packages disappeared from your system as\n"
  1222. "all files have been overwritten by other packages:"
  1223. msgstr[0] ""
  1224. msgstr[1] ""
  1225. #: apt-private/private-install.cc:345
  1226. msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
  1227. msgstr ""
  1228. #: apt-private/private-install.cc:366
  1229. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  1230. msgstr ""
  1231. #: apt-private/private-install.cc:474
  1232. msgid ""
  1233. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  1234. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  1235. msgstr ""
  1236. #.
  1237. #. if (Packages == 1)
  1238. #. {
  1239. #. c1out << std::endl;
  1240. #. c1out <<
  1241. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  1242. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  1243. #. "that package should be filed.") << std::endl;
  1244. #. }
  1245. #.
  1246. #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
  1247. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  1248. msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
  1249. #: apt-private/private-install.cc:481
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  1252. msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
  1253. #: apt-private/private-install.cc:488
  1254. #, fuzzy
  1255. msgid ""
  1256. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  1257. msgid_plural ""
  1258. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  1259. "required:"
  1260. msgstr[0] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
  1261. msgstr[1] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
  1262. #: apt-private/private-install.cc:492
  1263. #, fuzzy, c-format
  1264. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  1265. msgid_plural ""
  1266. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  1267. msgstr[0] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
  1268. msgstr[1] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
  1269. #: apt-private/private-install.cc:494
  1270. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
  1271. msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  1272. msgstr[0] ""
  1273. msgstr[1] ""
  1274. #: apt-private/private-install.cc:587
  1275. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  1276. msgstr ""
  1277. "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
  1278. #: apt-private/private-install.cc:589
  1279. msgid ""
  1280. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  1281. "solution)."
  1282. msgstr ""
  1283. "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
  1284. "ei løysing)."
  1285. #: apt-private/private-install.cc:612
  1286. msgid ""
  1287. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  1288. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  1289. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  1290. "or been moved out of Incoming."
  1291. msgstr ""
  1292. "Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
  1293. "valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n"
  1294. "distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
  1295. "er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
  1296. #: apt-private/private-install.cc:633
  1297. msgid "Broken packages"
  1298. msgstr "Øydelagde pakkar"
  1299. #: apt-private/private-install.cc:710
  1300. msgid "The following extra packages will be installed:"
  1301. msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
  1302. #: apt-private/private-install.cc:800
  1303. msgid "Suggested packages:"
  1304. msgstr "Føreslåtte pakkar:"
  1305. #: apt-private/private-install.cc:801
  1306. msgid "Recommended packages:"
  1307. msgstr "Tilrådde pakkar"
  1308. #: apt-private/private-install.cc:823
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  1311. msgstr ""
  1312. "Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
  1313. "oppgradering.\n"
  1314. #: apt-private/private-install.cc:827
  1315. #, fuzzy, c-format
  1316. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  1317. msgstr ""
  1318. "Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
  1319. "oppgradering.\n"
  1320. #: apt-private/private-install.cc:839
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  1323. msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
  1324. #: apt-private/private-install.cc:844
  1325. #, c-format
  1326. msgid "%s is already the newest version.\n"
  1327. msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
  1328. #: apt-private/private-install.cc:892
  1329. #, fuzzy, c-format
  1330. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  1331. msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
  1332. #: apt-private/private-install.cc:897
  1333. #, fuzzy, c-format
  1334. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  1335. msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
  1336. #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
  1337. #: apt-private/private-install.cc:939
  1338. #, fuzzy, c-format
  1339. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
  1340. msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
  1341. #: apt-private/private-install.cc:945
  1342. #, fuzzy, c-format
  1343. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
  1344. msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
  1345. #: apt-private/private-download.cc:62
  1346. #, c-format
  1347. msgid ""
  1348. "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
  1349. "user '%s'."
  1350. msgstr ""
  1351. #: apt-private/private-download.cc:94
  1352. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  1353. msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
  1354. #: apt-private/private-download.cc:98
  1355. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  1356. msgstr ""
  1357. #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
  1358. msgid "Some packages could not be authenticated"
  1359. msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert"
  1360. #: apt-private/private-download.cc:108
  1361. msgid "Install these packages without verification?"
  1362. msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon?"
  1363. #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
  1364. #, c-format
  1365. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  1366. msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
  1367. #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
  1368. #, fuzzy, c-format
  1369. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  1370. msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
  1371. #: apt-private/private-download.cc:188
  1372. #, c-format
  1373. msgid "You don't have enough free space in %s."
  1374. msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
  1375. #: apt-private/private-sources.cc:58
  1376. #, fuzzy, c-format
  1377. msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
  1378. msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
  1379. #: apt-private/private-sources.cc:70
  1380. #, c-format
  1381. msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
  1382. msgstr ""
  1383. #: apt-private/private-search.cc:69
  1384. msgid "Full Text Search"
  1385. msgstr ""
  1386. #: apt-private/acqprogress.cc:66
  1387. #, c-format
  1388. msgid "Hit:%lu %s"
  1389. msgstr "Treff:%lu %s"
  1390. #: apt-private/acqprogress.cc:88
  1391. #, c-format
  1392. msgid "Get:%lu %s"
  1393. msgstr "Hent:%lu %s"
  1394. #: apt-private/acqprogress.cc:119
  1395. #, c-format
  1396. msgid "Ign:%lu %s"
  1397. msgstr "Ign:%lu %s"
  1398. #: apt-private/acqprogress.cc:126
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Err:%lu %s"
  1401. msgstr "Feil:%lu %s"
  1402. #: apt-private/acqprogress.cc:150
  1403. #, c-format
  1404. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1405. msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n"
  1406. #: apt-private/acqprogress.cc:240
  1407. #, c-format
  1408. msgid " [Working]"
  1409. msgstr " [Arbeider]"
  1410. #: apt-private/acqprogress.cc:301
  1411. #, c-format
  1412. msgid ""
  1413. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1414. " '%s'\n"
  1415. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1416. msgstr ""
  1417. "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
  1418. " «%s»\n"
  1419. "i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
  1420. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1421. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1422. #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
  1423. #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
  1424. #: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
  1425. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
  1426. #: apt-inst/extract.cc:471
  1427. #, c-format
  1428. msgid "Unable to read %s"
  1429. msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
  1430. #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
  1431. #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
  1432. #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
  1433. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Unable to change to %s"
  1436. msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
  1437. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1438. #. and provide a config option to define that default
  1439. #: methods/mirror.cc:280
  1440. #, c-format
  1441. msgid "No mirror file '%s' found "
  1442. msgstr ""
  1443. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1444. #. and provide a config option to define that default
  1445. #: methods/mirror.cc:287
  1446. #, fuzzy, c-format
  1447. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  1448. msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
  1449. #: methods/mirror.cc:315
  1450. #, fuzzy, c-format
  1451. msgid "No entry found in mirror file '%s'"
  1452. msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
  1453. #: methods/mirror.cc:445
  1454. #, c-format
  1455. msgid "[Mirror: %s]"
  1456. msgstr ""
  1457. #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
  1458. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  1459. msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen"
  1460. #: methods/rsh.cc:346
  1461. msgid "Connection closed prematurely"
  1462. msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
  1463. #: dselect/install:33
  1464. msgid "Bad default setting!"
  1465. msgstr "Dårleg standardinnstilling"
  1466. #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
  1467. #: dselect/install:106 dselect/update:45
  1468. msgid "Press enter to continue."
  1469. msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
  1470. #: dselect/install:92
  1471. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1472. msgstr ""
  1473. #: dselect/install:102
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1476. msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
  1477. #: dselect/install:103
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1480. msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av"
  1481. #: dselect/install:104
  1482. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1483. msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
  1484. #: dselect/install:105
  1485. msgid ""
  1486. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1487. msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
  1488. #: dselect/update:30
  1489. msgid "Merging available information"
  1490. msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
  1491. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
  1492. msgid ""
  1493. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  1494. "\n"
  1495. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  1496. "from debian packages\n"
  1497. "\n"
  1498. "Options:\n"
  1499. " -h This help text\n"
  1500. " -t Set the temp dir\n"
  1501. " -c=? Read this configuration file\n"
  1502. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1503. msgstr ""
  1504. "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
  1505. "\n"
  1506. "apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n"
  1507. "oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n"
  1508. "\n"
  1509. "Val:\n"
  1510. " -h Vis denne hjelpeteksten\n"
  1511. " -t Vel mellombels katalog\n"
  1512. " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
  1513. " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
  1514. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
  1515. #, fuzzy, c-format
  1516. msgid "Unable to mkstemp %s"
  1517. msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
  1518. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
  1519. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Unable to write to %s"
  1522. msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
  1523. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
  1524. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  1525. msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
  1526. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
  1527. msgid "Package extension list is too long"
  1528. msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
  1529. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
  1530. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
  1531. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Error processing directory %s"
  1534. msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
  1535. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
  1536. msgid "Source extension list is too long"
  1537. msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
  1538. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
  1539. msgid "Error writing header to contents file"
  1540. msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
  1541. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
  1542. #, c-format
  1543. msgid "Error processing contents %s"
  1544. msgstr "Feil ved lesing av %s"
  1545. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid ""
  1548. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  1549. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1550. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1551. " contents path\n"
  1552. " release path\n"
  1553. " generate config [groups]\n"
  1554. " clean config\n"
  1555. "\n"
  1556. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  1557. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  1558. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  1559. "\n"
  1560. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  1561. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  1562. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  1563. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  1564. "\n"
  1565. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  1566. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  1567. "\n"
  1568. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  1569. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  1570. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  1571. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  1572. "Debian archive:\n"
  1573. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1574. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1575. "\n"
  1576. "Options:\n"
  1577. " -h This help text\n"
  1578. " --md5 Control MD5 generation\n"
  1579. " -s=? Source override file\n"
  1580. " -q Quiet\n"
  1581. " -d=? Select the optional caching database\n"
  1582. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  1583. " --contents Control contents file generation\n"
  1584. " -c=? Read this configuration file\n"
  1585. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  1586. msgstr ""
  1587. "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
  1588. "Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
  1589. " sources kjeldesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
  1590. " contents sti\n"
  1591. " generate config [grupper]\n"
  1592. " clean config\n"
  1593. "\n"
  1594. "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
  1595. "måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
  1596. "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
  1597. "\n"
  1598. "apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med .debs-filer.\n"
  1599. "Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n"
  1600. "MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n"
  1601. "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
  1602. "\n"
  1603. "apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n"
  1604. "med .dscs-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
  1605. "\n"
  1606. "Kommandoane «packages» og «sources» skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
  1607. "Binærstien skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
  1608. "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
  1609. "Stiprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgjeve. Her er\n"
  1610. "eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n"
  1611. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1612. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1613. "\n"
  1614. "Val:\n"
  1615. " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
  1616. " --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
  1617. " -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
  1618. " -q Stille.\n"
  1619. " -d=? Vel ein anna mellomlagerdatabase.\n"
  1620. " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
  1621. " --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
  1622. " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
  1623. " -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
  1624. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
  1625. msgid "No selections matched"
  1626. msgstr "Ingen utval passa"
  1627. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
  1628. #, c-format
  1629. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  1630. msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
  1631. #: ftparchive/cachedb.cc:67
  1632. #, c-format
  1633. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  1634. msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
  1635. #: ftparchive/cachedb.cc:85
  1636. #, c-format
  1637. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  1638. msgstr "DB er for gammal, forsøkjer å oppgradere %s"
  1639. #: ftparchive/cachedb.cc:96
  1640. msgid ""
  1641. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  1642. "remove and re-create the database."
  1643. msgstr ""
  1644. #: ftparchive/cachedb.cc:101
  1645. #, c-format
  1646. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  1647. msgstr "Klarte ikkje opna DB-fila %s: %s"
  1648. #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
  1649. #: apt-inst/extract.cc:216
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Failed to stat %s"
  1652. msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
  1653. #: ftparchive/cachedb.cc:326
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "Failed to read .dsc"
  1656. msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
  1657. #: ftparchive/cachedb.cc:359
  1658. msgid "Archive has no control record"
  1659. msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
  1660. #: ftparchive/cachedb.cc:526
  1661. msgid "Unable to get a cursor"
  1662. msgstr "Klarte ikkje få peikar"
  1663. #: ftparchive/writer.cc:104
  1664. #, c-format
  1665. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  1666. msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
  1667. #: ftparchive/writer.cc:109
  1668. #, c-format
  1669. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  1670. msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
  1671. #: ftparchive/writer.cc:165
  1672. msgid "E: "
  1673. msgstr "F: "
  1674. #: ftparchive/writer.cc:167
  1675. msgid "W: "
  1676. msgstr "Å: "
  1677. #: ftparchive/writer.cc:174
  1678. msgid "E: Errors apply to file "
  1679. msgstr "F: Det er feil ved fila "
  1680. #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
  1681. #, c-format
  1682. msgid "Failed to resolve %s"
  1683. msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
  1684. #: ftparchive/writer.cc:205
  1685. msgid "Tree walking failed"
  1686. msgstr "Treklatring mislukkast"
  1687. #: ftparchive/writer.cc:232
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Failed to open %s"
  1690. msgstr "Klarte ikkje opna %s"
  1691. #: ftparchive/writer.cc:291
  1692. #, c-format
  1693. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  1694. msgstr " DeLink %s [%s]\n"
  1695. #: ftparchive/writer.cc:299
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Failed to readlink %s"
  1698. msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
  1699. #: ftparchive/writer.cc:303
  1700. #, c-format
  1701. msgid "Failed to unlink %s"
  1702. msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
  1703. #: ftparchive/writer.cc:311
  1704. #, c-format
  1705. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  1706. msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
  1707. #: ftparchive/writer.cc:321
  1708. #, c-format
  1709. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  1710. msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
  1711. #: ftparchive/writer.cc:427
  1712. msgid "Archive had no package field"
  1713. msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
  1714. #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
  1715. #, c-format
  1716. msgid " %s has no override entry\n"
  1717. msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
  1718. #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
  1719. #, c-format
  1720. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  1721. msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
  1722. #: ftparchive/writer.cc:712
  1723. #, fuzzy, c-format
  1724. msgid " %s has no source override entry\n"
  1725. msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
  1726. #: ftparchive/writer.cc:716
  1727. #, fuzzy, c-format
  1728. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  1729. msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
  1730. #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
  1731. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  1732. msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
  1733. #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Unable to open %s"
  1736. msgstr "Klarte ikkje opna %s"
  1737. #. skip spaces
  1738. #. find end of word
  1739. #: ftparchive/override.cc:68
  1740. #, fuzzy, c-format
  1741. msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
  1742. msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
  1743. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Failed to read the override file %s"
  1746. msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
  1747. #: ftparchive/override.cc:166
  1748. #, fuzzy, c-format
  1749. msgid "Malformed override %s line %llu #1"
  1750. msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
  1751. #: ftparchive/override.cc:178
  1752. #, fuzzy, c-format
  1753. msgid "Malformed override %s line %llu #2"
  1754. msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
  1755. #: ftparchive/override.cc:191
  1756. #, fuzzy, c-format
  1757. msgid "Malformed override %s line %llu #3"
  1758. msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
  1759. #: ftparchive/multicompress.cc:73
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  1762. msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
  1763. #: ftparchive/multicompress.cc:103
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  1766. msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
  1767. #: ftparchive/multicompress.cc:192
  1768. msgid "Failed to create FILE*"
  1769. msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
  1770. #: ftparchive/multicompress.cc:195
  1771. msgid "Failed to fork"
  1772. msgstr "Klarte ikkje gafla"
  1773. #: ftparchive/multicompress.cc:209
  1774. msgid "Compress child"
  1775. msgstr "Komprimer barn"
  1776. #: ftparchive/multicompress.cc:232
  1777. #, c-format
  1778. msgid "Internal error, failed to create %s"
  1779. msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
  1780. #: ftparchive/multicompress.cc:305
  1781. msgid "IO to subprocess/file failed"
  1782. msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
  1783. #: ftparchive/multicompress.cc:343
  1784. msgid "Failed to read while computing MD5"
  1785. msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
  1786. #: ftparchive/multicompress.cc:359
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Problem unlinking %s"
  1789. msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
  1790. #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Failed to rename %s to %s"
  1793. msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
  1794. #: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
  1795. #, fuzzy
  1796. msgid ""
  1797. "Usage: apt-internal-solver\n"
  1798. "\n"
  1799. "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
  1800. "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
  1801. "\n"
  1802. "Options:\n"
  1803. " -h This help text.\n"
  1804. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1805. " -c=? Read this configuration file\n"
  1806. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1807. msgstr ""
  1808. "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
  1809. "\n"
  1810. "apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n"
  1811. "oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n"
  1812. "\n"
  1813. "Val:\n"
  1814. " -h Vis denne hjelpeteksten\n"
  1815. " -t Vel mellombels katalog\n"
  1816. " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
  1817. " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
  1818. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
  1819. msgid "Unknown package record!"
  1820. msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
  1821. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
  1822. msgid ""
  1823. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1824. "\n"
  1825. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1826. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1827. "\n"
  1828. "Options:\n"
  1829. " -h This help text\n"
  1830. " -s Use source file sorting\n"
  1831. " -c=? Read this configuration file\n"
  1832. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1833. msgstr ""
  1834. "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
  1835. "\n"
  1836. "apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. Innstillinga\n"
  1837. "-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
  1838. "\n"
  1839. "Val:\n"
  1840. " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
  1841. " -s Bruk kjeldefilsortering.\n"
  1842. " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
  1843. " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
  1844. #: apt-pkg/install-progress.cc:59
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Progress: [%3i%%]"
  1847. msgstr ""
  1848. #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
  1849. msgid "Running dpkg"
  1850. msgstr ""
  1851. #: apt-pkg/init.cc:156
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  1854. msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
  1855. #: apt-pkg/init.cc:172
  1856. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  1857. msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype"
  1858. #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Wrote %i records.\n"
  1861. msgstr "Skreiv %i postar.\n"
  1862. #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  1865. msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n"
  1866. #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  1869. msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
  1870. #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  1873. msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
  1874. #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  1877. msgstr ""
  1878. #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
  1879. #, fuzzy, c-format
  1880. msgid "Hash mismatch for: %s"
  1881. msgstr "Feil MD5-sum"
  1882. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
  1883. #, c-format
  1884. msgid "The method driver %s could not be found."
  1885. msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s."
  1886. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Is the package %s installed?"
  1889. msgstr ""
  1890. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Method %s did not start correctly"
  1893. msgstr "Metoden %s starta ikkje rett"
  1894. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
  1895. #, fuzzy, c-format
  1896. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  1897. msgstr ""
  1898. "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
  1899. " «%s»\n"
  1900. "i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
  1901. #: apt-pkg/cachefile.cc:94
  1902. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  1903. msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
  1904. #: apt-pkg/cachefile.cc:98
  1905. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  1906. msgstr ""
  1907. "Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
  1908. #: apt-pkg/cachefile.cc:116
  1909. msgid "The list of sources could not be read."
  1910. msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
  1911. #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
  1912. msgid "Empty package cache"
  1913. msgstr "Tomt pakkelager"
  1914. #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
  1915. msgid "The package cache file is corrupted"
  1916. msgstr "Pakkelagerfila er øydelagd"
  1917. #: apt-pkg/pkgcache.cc:165
  1918. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  1919. msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel"
  1920. #: apt-pkg/pkgcache.cc:168
  1921. #, fuzzy
  1922. msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
  1923. msgstr "Pakkelagerfila er øydelagd"
  1924. #: apt-pkg/pkgcache.cc:175
  1925. #, c-format
  1926. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  1927. msgstr "APT støttar ikkje versjonssystemet «%s»"
  1928. #: apt-pkg/pkgcache.cc:185
  1929. #, fuzzy, c-format
  1930. msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
  1931. msgstr "Pakkelageret er bygd for ein annan arkitektur"
  1932. #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
  1933. msgid "Depends"
  1934. msgstr "Krav"
  1935. #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
  1936. msgid "PreDepends"
  1937. msgstr "Forkrav"
  1938. #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
  1939. msgid "Suggests"
  1940. msgstr "Forslag"
  1941. #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
  1942. msgid "Recommends"
  1943. msgstr "Tilrådingar"
  1944. #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
  1945. msgid "Conflicts"
  1946. msgstr "Konflikt"
  1947. #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
  1948. msgid "Replaces"
  1949. msgstr "Byter ut"
  1950. #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
  1951. msgid "Obsoletes"
  1952. msgstr "Foreldar"
  1953. #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
  1954. msgid "Breaks"
  1955. msgstr ""
  1956. #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
  1957. msgid "Enhances"
  1958. msgstr ""
  1959. #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
  1960. msgid "important"
  1961. msgstr "viktig"
  1962. #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
  1963. msgid "required"
  1964. msgstr "påkravd"
  1965. #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
  1966. msgid "standard"
  1967. msgstr "vanleg"
  1968. #: apt-pkg/pkgcache.cc:336
  1969. msgid "optional"
  1970. msgstr "valfri"
  1971. #: apt-pkg/pkgcache.cc:336
  1972. msgid "extra"
  1973. msgstr "tillegg"
  1974. #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
  1975. msgid "Calculating upgrade"
  1976. msgstr "Reknar ut oppgradering"
  1977. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  1980. msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta"
  1981. #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
  1982. #, fuzzy, c-format
  1983. msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
  1984. msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
  1985. #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
  1986. #, fuzzy, c-format
  1987. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  1988. msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
  1989. #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
  1990. #, fuzzy, c-format
  1991. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  1992. msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
  1993. #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
  1994. #, fuzzy, c-format
  1995. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  1996. msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
  1997. #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
  1998. #, fuzzy, c-format
  1999. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2000. msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
  2001. #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
  2002. #, fuzzy, c-format
  2003. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2004. msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
  2005. #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2008. msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)"
  2009. #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2012. msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
  2013. #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2016. msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
  2017. #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2020. msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
  2021. #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2024. msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
  2025. #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Opening %s"
  2028. msgstr "Opnar %s"
  2029. #: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2032. msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
  2033. #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2036. msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)"
  2037. #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
  2038. #, fuzzy, c-format
  2039. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2040. msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
  2041. #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
  2042. #, fuzzy, c-format
  2043. msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
  2044. msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
  2045. #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
  2046. #, fuzzy, c-format
  2047. msgid "Clean of %s is not supported"
  2048. msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta"
  2049. #: apt-pkg/clean.cc:64
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Unable to stat %s."
  2052. msgstr "Klarte ikkje få status på %s."
  2053. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
  2054. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2055. msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem"
  2056. #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
  2057. #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
  2058. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
  2059. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
  2060. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
  2061. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
  2062. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
  2063. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
  2064. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
  2065. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
  2066. #, fuzzy, c-format
  2067. msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
  2068. msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
  2069. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
  2070. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2071. msgstr "Jøss, du har overgått talet på pakkenamn som APT kan handtera."
  2072. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
  2073. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2074. msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
  2075. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
  2076. #, fuzzy
  2077. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2078. msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
  2079. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
  2080. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2081. msgstr "Jøss, du har overgått talet på krav som APT kan handtera."
  2082. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2085. msgstr "Fann ikkje pakken %s %s ved behandling av filkrav"
  2086. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2089. msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
  2090. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
  2091. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
  2092. msgid "Reading package lists"
  2093. msgstr "Les pakkelister"
  2094. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
  2095. msgid "Collecting File Provides"
  2096. msgstr "Samlar inn filtilbod"
  2097. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
  2098. msgid "IO Error saving source cache"
  2099. msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
  2100. #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
  2101. msgid "Send scenario to solver"
  2102. msgstr ""
  2103. #: apt-pkg/edsp.cc:244
  2104. msgid "Send request to solver"
  2105. msgstr ""
  2106. #: apt-pkg/edsp.cc:323
  2107. msgid "Prepare for receiving solution"
  2108. msgstr ""
  2109. #: apt-pkg/edsp.cc:330
  2110. msgid "External solver failed without a proper error message"
  2111. msgstr ""
  2112. #: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
  2113. msgid "Execute external solver"
  2114. msgstr ""
  2115. #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
  2116. msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
  2117. msgstr ""
  2118. #: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
  2119. #, c-format
  2120. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2121. msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
  2122. #: apt-pkg/acquire-item.cc:240
  2123. #, fuzzy
  2124. msgid "Hash Sum mismatch"
  2125. msgstr "Feil MD5-sum"
  2126. #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
  2127. msgid "Size mismatch"
  2128. msgstr "Feil storleik"
  2129. #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
  2130. #, fuzzy
  2131. msgid "Invalid file format"
  2132. msgstr "Ugyldig operasjon %s"
  2133. #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
  2134. #, fuzzy
  2135. msgid "Signature error"
  2136. msgstr "Skrivefeil"
  2137. #: apt-pkg/acquire-item.cc:259
  2138. msgid "Does not start with a cleartext signature"
  2139. msgstr ""
  2140. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
  2141. #, c-format
  2142. msgid ""
  2143. "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2144. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2145. msgstr ""
  2146. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  2147. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
  2148. #, c-format
  2149. msgid "GPG error: %s: %s"
  2150. msgstr ""
  2151. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
  2152. #, fuzzy, c-format
  2153. msgid "The repository '%s' is no longer signed."
  2154. msgstr "Katalogen %s er avleidd"
  2155. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
  2156. msgid ""
  2157. "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
  2158. "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
  2159. msgstr ""
  2160. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
  2161. #, c-format
  2162. msgid ""
  2163. "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
  2164. "authenticated."
  2165. msgstr ""
  2166. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
  2167. #, c-format
  2168. msgid ""
  2169. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  2170. "or malformed file)"
  2171. msgstr ""
  2172. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
  2173. #, fuzzy, c-format
  2174. msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  2175. msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
  2176. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
  2177. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2178. msgstr ""
  2179. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
  2180. #, c-format
  2181. msgid ""
  2182. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  2183. "repository will not be applied."
  2184. msgstr ""
  2185. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2188. msgstr ""
  2189. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
  2190. #, c-format
  2191. msgid ""
  2192. "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
  2193. "contact the owner of the repository."
  2194. msgstr ""
  2195. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
  2196. #, c-format
  2197. msgid ""
  2198. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2199. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2200. msgstr ""
  2201. "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
  2202. "(fordi arkitekturen manglar)."
  2203. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
  2206. msgstr ""
  2207. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
  2208. #, c-format
  2209. msgid ""
  2210. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2211. msgstr ""
  2212. "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
  2213. #: apt-pkg/vendorlist.cc:83
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2216. msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk"
  2217. #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
  2218. #, fuzzy, c-format
  2219. msgid "List directory %spartial is missing."
  2220. msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
  2221. #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
  2222. #, fuzzy, c-format
  2223. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2224. msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar."
  2225. #: apt-pkg/acquire.cc:162
  2226. #, fuzzy, c-format
  2227. msgid "Unable to lock directory %s"
  2228. msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
  2229. #. only show the ETA if it makes sense
  2230. #. two days
  2231. #: apt-pkg/acquire.cc:981
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2234. msgstr ""
  2235. #: apt-pkg/acquire.cc:983
  2236. #, fuzzy, c-format
  2237. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2238. msgstr "Les filliste"
  2239. #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
  2240. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2241. msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
  2242. #: apt-pkg/policy.cc:83
  2243. #, c-format
  2244. msgid ""
  2245. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  2246. "available in the sources"
  2247. msgstr ""
  2248. #: apt-pkg/policy.cc:422
  2249. #, fuzzy, c-format
  2250. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2251. msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
  2252. #: apt-pkg/policy.cc:444
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Did not understand pin type %s"
  2255. msgstr "Skjønar ikkje spikringstypen %s"
  2256. #: apt-pkg/policy.cc:452
  2257. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2258. msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
  2259. #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
  2260. #, c-format
  2261. msgid ""
  2262. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2263. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2264. msgstr ""
  2265. #: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
  2266. #, fuzzy, c-format
  2267. msgid "Could not configure '%s'. "
  2268. msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
  2269. #: apt-pkg/packagemanager.cc:643
  2270. #, c-format
  2271. msgid ""
  2272. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2273. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2274. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2275. msgstr ""
  2276. "Denne installasjonen vil verta nøydd til å mellombels fjerna den nødvendige "
  2277. "pakken %s på grunn av ei konflikt/forkrav-løkkje. Dette er ofte uheldig, men "
  2278. "om du verkeleg vil gjera det, kan du bruka innstillinga «APT::Force-"
  2279. "LoopBreak»."
  2280. #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
  2281. #, fuzzy
  2282. msgid ""
  2283. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  2284. "used instead."
  2285. msgstr ""
  2286. "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
  2287. "filer er brukte i staden."
  2288. #: apt-pkg/cdrom.cc:571
  2289. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2290. msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
  2291. #: apt-pkg/cdrom.cc:586
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2294. msgstr "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
  2295. #: apt-pkg/cdrom.cc:599
  2296. msgid "Waiting for disc...\n"
  2297. msgstr "Ventar på disk ...\n"
  2298. #: apt-pkg/cdrom.cc:609
  2299. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2300. msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
  2301. #: apt-pkg/cdrom.cc:620
  2302. msgid "Identifying... "
  2303. msgstr "Identifiserer ... "
  2304. #: apt-pkg/cdrom.cc:662
  2305. #, c-format
  2306. msgid "Stored label: %s\n"
  2307. msgstr "Lagra etikett: %s \n"
  2308. #: apt-pkg/cdrom.cc:680
  2309. msgid "Scanning disc for index files...\n"
  2310. msgstr "Leitar etter indeksfiler på disken ...\n"
  2311. #: apt-pkg/cdrom.cc:734
  2312. #, fuzzy, c-format
  2313. msgid ""
  2314. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2315. "%zu signatures\n"
  2316. msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
  2317. #: apt-pkg/cdrom.cc:744
  2318. msgid ""
  2319. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2320. "wrong architecture?"
  2321. msgstr ""
  2322. #: apt-pkg/cdrom.cc:771
  2323. #, fuzzy, c-format
  2324. msgid "Found label '%s'\n"
  2325. msgstr "Lagra etikett: %s \n"
  2326. #: apt-pkg/cdrom.cc:800
  2327. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2328. msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prøv igjen.\n"
  2329. #: apt-pkg/cdrom.cc:817
  2330. #, c-format
  2331. msgid ""
  2332. "This disc is called: \n"
  2333. "'%s'\n"
  2334. msgstr ""
  2335. "Disken vert kalla: \n"
  2336. "«%s»\n"
  2337. #: apt-pkg/cdrom.cc:819
  2338. msgid "Copying package lists..."
  2339. msgstr "Kopierer pakkelister ..."
  2340. #: apt-pkg/cdrom.cc:866
  2341. msgid "Writing new source list\n"
  2342. msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
  2343. #: apt-pkg/cdrom.cc:877
  2344. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2345. msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
  2346. #: apt-pkg/algorithms.cc:265
  2347. #, c-format
  2348. msgid ""
  2349. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2350. msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
  2351. #: apt-pkg/algorithms.cc:1090
  2352. msgid ""
  2353. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2354. "held packages."
  2355. msgstr ""
  2356. "Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
  2357. "som er haldne tilbake."
  2358. #: apt-pkg/algorithms.cc:1092
  2359. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2360. msgstr ""
  2361. "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
  2362. #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
  2363. msgid "Building dependency tree"
  2364. msgstr "Byggjer kravtre"
  2365. #: apt-pkg/depcache.cc:139
  2366. msgid "Candidate versions"
  2367. msgstr "Kandidatversjonar"
  2368. #: apt-pkg/depcache.cc:168
  2369. msgid "Dependency generation"
  2370. msgstr "Genererer kravforhold"
  2371. #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "Reading state information"
  2374. msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
  2375. #: apt-pkg/depcache.cc:252
  2376. #, fuzzy, c-format
  2377. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2378. msgstr "Klarte ikkje opna %s"
  2379. #: apt-pkg/depcache.cc:258
  2380. #, fuzzy, c-format
  2381. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2382. msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
  2383. #: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
  2386. msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (%d)"
  2387. #: apt-pkg/cacheset.cc:501
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2390. msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
  2391. #: apt-pkg/cacheset.cc:504
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2394. msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
  2395. #: apt-pkg/cacheset.cc:629
  2396. #, fuzzy, c-format
  2397. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2398. msgstr "Fann ikkje pakken %s"
  2399. #: apt-pkg/cacheset.cc:635
  2400. #, fuzzy, c-format
  2401. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2402. msgstr "Fann ikkje pakken %s"
  2403. #: apt-pkg/cacheset.cc:641
  2404. #, fuzzy, c-format
  2405. msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
  2406. msgstr "Fann ikkje pakken %s"
  2407. #: apt-pkg/cacheset.cc:680
  2408. #, c-format
  2409. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2410. msgstr ""
  2411. #: apt-pkg/cacheset.cc:719
  2412. #, c-format
  2413. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2414. msgstr ""
  2415. #: apt-pkg/cacheset.cc:727
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2418. msgstr ""
  2419. #: apt-pkg/cacheset.cc:735
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2422. msgstr ""
  2423. #: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
  2424. #, c-format
  2425. msgid ""
  2426. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2427. "neither of them"
  2428. msgstr ""
  2429. #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
  2430. #, fuzzy, c-format
  2431. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2432. msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
  2433. #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
  2434. #, fuzzy, c-format
  2435. msgid "No sections in Release file %s"
  2436. msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
  2437. #: apt-pkg/indexrecords.cc:132
  2438. #, c-format
  2439. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2440. msgstr ""
  2441. #: apt-pkg/indexrecords.cc:145
  2442. #, fuzzy, c-format
  2443. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2444. msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
  2445. #: apt-pkg/indexrecords.cc:164
  2446. #, fuzzy, c-format
  2447. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2448. msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
  2449. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  2450. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
  2451. #, c-format
  2452. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  2453. msgstr ""
  2454. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  2455. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
  2456. #, c-format
  2457. msgid "%lih %limin %lis"
  2458. msgstr ""
  2459. #. min means minutes, s means seconds
  2460. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
  2461. #, c-format
  2462. msgid "%limin %lis"
  2463. msgstr ""
  2464. #. s means seconds
  2465. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
  2466. #, c-format
  2467. msgid "%lis"
  2468. msgstr ""
  2469. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Selection %s not found"
  2472. msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
  2473. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  2476. msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
  2477. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Could not open lock file %s"
  2480. msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
  2481. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  2484. msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
  2485. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Could not get lock %s"
  2488. msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
  2489. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
  2490. #, c-format
  2491. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  2492. msgstr ""
  2493. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  2496. msgstr ""
  2497. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
  2498. #, c-format
  2499. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  2500. msgstr ""
  2501. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
  2502. #, c-format
  2503. msgid ""
  2504. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  2505. msgstr ""
  2506. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
  2507. #, c-format
  2508. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  2509. msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
  2510. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
  2511. #, fuzzy, c-format
  2512. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  2513. msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
  2514. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  2517. msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
  2518. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
  2519. #, c-format
  2520. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  2521. msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
  2522. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
  2523. #, fuzzy, c-format
  2524. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  2525. msgstr "Problem ved låsing av fila"
  2526. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Could not open file %s"
  2529. msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
  2530. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
  2531. #, fuzzy, c-format
  2532. msgid "Could not open file descriptor %d"
  2533. msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
  2534. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
  2535. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  2536. msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
  2537. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
  2538. msgid "Failed to exec compressor "
  2539. msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa "
  2540. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
  2541. #, fuzzy, c-format
  2542. msgid "read, still have %llu to read but none left"
  2543. msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
  2544. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
  2545. #, fuzzy, c-format
  2546. msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
  2547. msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
  2548. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
  2549. #, fuzzy, c-format
  2550. msgid "Problem closing the file %s"
  2551. msgstr "Problem ved låsing av fila"
  2552. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
  2553. #, fuzzy, c-format
  2554. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  2555. msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
  2556. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
  2557. #, fuzzy, c-format
  2558. msgid "Problem unlinking the file %s"
  2559. msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
  2560. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
  2561. msgid "Problem syncing the file"
  2562. msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
  2563. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
  2564. #, c-format
  2565. msgid "%c%s... Error!"
  2566. msgstr "%c%s ... Feil"
  2567. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
  2568. #, c-format
  2569. msgid "%c%s... Done"
  2570. msgstr "%c%s ... Ferdig"
  2571. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
  2572. msgid "..."
  2573. msgstr ""
  2574. #. Print the spinner
  2575. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
  2576. #, fuzzy, c-format
  2577. msgid "%c%s... %u%%"
  2578. msgstr "%c%s ... Ferdig"
  2579. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
  2580. msgid "Can't mmap an empty file"
  2581. msgstr "Kan ikkje utføra mmap på ei tom fil"
  2582. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
  2583. #, fuzzy, c-format
  2584. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  2585. msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
  2586. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
  2587. #, fuzzy, c-format
  2588. msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
  2589. msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
  2590. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Unable to close mmap"
  2593. msgstr "Klarte ikkje opna %s"
  2594. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
  2595. #, fuzzy
  2596. msgid "Unable to synchronize mmap"
  2597. msgstr "Klarte ikkje starta "
  2598. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
  2599. #, c-format
  2600. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  2601. msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
  2602. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "Failed to truncate file"
  2605. msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
  2606. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
  2607. #, c-format
  2608. msgid ""
  2609. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
  2610. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  2611. msgstr ""
  2612. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
  2613. #, c-format
  2614. msgid ""
  2615. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  2616. "reached."
  2617. msgstr ""
  2618. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
  2619. msgid ""
  2620. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  2621. msgstr ""
  2622. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  2625. msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
  2626. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
  2627. msgid "Failed to stat the cdrom"
  2628. msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
  2629. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
  2630. #, c-format
  2631. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  2632. msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»"
  2633. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
  2634. #, c-format
  2635. msgid "Opening configuration file %s"
  2636. msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
  2637. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
  2638. #, c-format
  2639. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  2640. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
  2641. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
  2642. #, c-format
  2643. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  2644. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
  2645. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
  2646. #, c-format
  2647. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  2648. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
  2649. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
  2650. #, c-format
  2651. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  2652. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
  2653. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
  2654. #, c-format
  2655. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  2656. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer"
  2657. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
  2658. #, c-format
  2659. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  2660. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
  2661. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
  2662. #, c-format
  2663. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  2664. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
  2665. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
  2666. #, fuzzy, c-format
  2667. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  2668. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
  2669. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
  2670. #, c-format
  2671. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  2672. msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
  2673. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
  2674. #, c-format
  2675. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  2676. msgstr "Kjenner ikkje kommandolinjevalet «%c» (frå %s)."
  2677. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
  2678. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Command line option %s is not understood"
  2681. msgstr "Skjønar ikkje kommandolinjevalet %s"
  2682. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Command line option %s is not boolean"
  2685. msgstr "Kommandolinjevalet %s er ikkje boolsk"
  2686. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Option %s requires an argument."
  2689. msgstr "Valet %s krev eit argument."
  2690. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  2693. msgstr "Val %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet må ha ein =<verdi>."
  2694. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
  2695. #, c-format
  2696. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  2697. msgstr "Valet %s må ha eit heiltalsargument, ikkje «%s»"
  2698. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Option '%s' is too long"
  2701. msgstr "Valet «%s» er for langt"
  2702. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
  2703. #, c-format
  2704. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  2705. msgstr "Skjønar ikkje %s. Prøv «true» eller «false»."
  2706. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
  2707. #, c-format
  2708. msgid "Invalid operation %s"
  2709. msgstr "Ugyldig operasjon %s"
  2710. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
  2711. #, fuzzy, c-format
  2712. msgid "Installing %s"
  2713. msgstr " Installert: "
  2714. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
  2715. #, fuzzy, c-format
  2716. msgid "Configuring %s"
  2717. msgstr "Koplar til %s"
  2718. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
  2719. #, fuzzy, c-format
  2720. msgid "Removing %s"
  2721. msgstr "Opnar %s"
  2722. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
  2723. #, fuzzy, c-format
  2724. msgid "Completely removing %s"
  2725. msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
  2726. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Noting disappearance of %s"
  2729. msgstr ""
  2730. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
  2731. #, c-format
  2732. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2733. msgstr ""
  2734. #. FIXME: use a better string after freeze
  2735. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
  2736. #, fuzzy, c-format
  2737. msgid "Directory '%s' missing"
  2738. msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
  2739. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
  2740. #, fuzzy, c-format
  2741. msgid "Could not open file '%s'"
  2742. msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
  2743. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
  2744. #, fuzzy, c-format
  2745. msgid "Preparing %s"
  2746. msgstr "Opnar %s"
  2747. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
  2748. #, fuzzy, c-format
  2749. msgid "Unpacking %s"
  2750. msgstr "Opnar %s"
  2751. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
  2752. #, fuzzy, c-format
  2753. msgid "Preparing to configure %s"
  2754. msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
  2755. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
  2756. #, fuzzy, c-format
  2757. msgid "Installed %s"
  2758. msgstr " Installert: "
  2759. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
  2760. #, c-format
  2761. msgid "Preparing for removal of %s"
  2762. msgstr ""
  2763. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
  2764. #, fuzzy, c-format
  2765. msgid "Removed %s"
  2766. msgstr "Tilrådingar"
  2767. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
  2768. #, fuzzy, c-format
  2769. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2770. msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
  2771. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
  2772. #, fuzzy, c-format
  2773. msgid "Completely removed %s"
  2774. msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
  2775. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
  2776. #, fuzzy, c-format
  2777. msgid "Can not write log (%s)"
  2778. msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
  2779. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
  2780. msgid "Is /dev/pts mounted?"
  2781. msgstr ""
  2782. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
  2783. msgid "Operation was interrupted before it could finish"
  2784. msgstr ""
  2785. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
  2786. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2787. msgstr ""
  2788. #. check if its not a follow up error
  2789. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
  2790. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2791. msgstr ""
  2792. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
  2793. msgid ""
  2794. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2795. "error from a previous failure."
  2796. msgstr ""
  2797. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
  2798. msgid ""
  2799. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2800. "error"
  2801. msgstr ""
  2802. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
  2803. msgid ""
  2804. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2805. "error"
  2806. msgstr ""
  2807. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
  2808. msgid ""
  2809. "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
  2810. "local system"
  2811. msgstr ""
  2812. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
  2813. msgid ""
  2814. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2815. msgstr ""
  2816. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
  2817. #, c-format
  2818. msgid ""
  2819. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2820. "it?"
  2821. msgstr ""
  2822. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
  2823. #, fuzzy, c-format
  2824. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2825. msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
  2826. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2827. #. dpkg --configure -a
  2828. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
  2829. #, c-format
  2830. msgid ""
  2831. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2832. msgstr ""
  2833. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
  2834. msgid "Not locked"
  2835. msgstr ""
  2836. #: apt-inst/filelist.cc:380
  2837. msgid "DropNode called on still linked node"
  2838. msgstr "DropNode vart kalla på ein node som framleis er lenkja"
  2839. #: apt-inst/filelist.cc:412
  2840. msgid "Failed to locate the hash element!"
  2841. msgstr "Fann ikkje nøkkelelementet."
  2842. #: apt-inst/filelist.cc:459
  2843. msgid "Failed to allocate diversion"
  2844. msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing"
  2845. #: apt-inst/filelist.cc:464
  2846. msgid "Internal error in AddDiversion"
  2847. msgstr "Intern feil i AddDiversion"
  2848. #: apt-inst/filelist.cc:477
  2849. #, c-format
  2850. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  2851. msgstr "Prøver å skriva over ei avleiing, %s -> %s og %s/%s"
  2852. #: apt-inst/filelist.cc:506
  2853. #, c-format
  2854. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  2855. msgstr "Dobbel tilleggjing av avleiing %s -> %s"
  2856. #: apt-inst/filelist.cc:549
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  2859. msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
  2860. #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
  2861. #, c-format
  2862. msgid "The path %s is too long"
  2863. msgstr "Stigen %s er for lang"
  2864. #: apt-inst/extract.cc:132
  2865. #, c-format
  2866. msgid "Unpacking %s more than once"
  2867. msgstr "Pakkar ut %s meir enn éin gong"
  2868. #: apt-inst/extract.cc:142
  2869. #, c-format
  2870. msgid "The directory %s is diverted"
  2871. msgstr "Katalogen %s er avleidd"
  2872. #: apt-inst/extract.cc:152
  2873. #, c-format
  2874. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  2875. msgstr "Pakken prøver å skriva til avleiingsmålet %s/%s"
  2876. #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
  2877. msgid "The diversion path is too long"
  2878. msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
  2879. #: apt-inst/extract.cc:249
  2880. #, c-format
  2881. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  2882. msgstr "Katalogen %s vert bytt ut med ein ikkje-katalog"
  2883. #: apt-inst/extract.cc:289
  2884. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  2885. msgstr "Fann ikkje noden i nøkkelbøtta"
  2886. #: apt-inst/extract.cc:293
  2887. msgid "The path is too long"
  2888. msgstr "Stigen er for lang"
  2889. #: apt-inst/extract.cc:421
  2890. #, c-format
  2891. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  2892. msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
  2893. #: apt-inst/extract.cc:438
  2894. #, c-format
  2895. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  2896. msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
  2897. #: apt-inst/extract.cc:498
  2898. #, c-format
  2899. msgid "Unable to stat %s"
  2900. msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
  2901. #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
  2902. #, fuzzy, c-format
  2903. msgid "Failed to write file %s"
  2904. msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
  2905. #: apt-inst/dirstream.cc:104
  2906. #, c-format
  2907. msgid "Failed to close file %s"
  2908. msgstr "Klarte ikkje lukka fila %s"
  2909. #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
  2910. #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
  2911. #, c-format
  2912. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  2913. msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
  2914. #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
  2915. #, c-format
  2916. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  2917. msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
  2918. #: apt-inst/deb/debfile.cc:231
  2919. msgid "Unparsable control file"
  2920. msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
  2921. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
  2922. msgid "Invalid archive signature"
  2923. msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
  2924. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
  2925. msgid "Error reading archive member header"
  2926. msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshovud"
  2927. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
  2928. #, fuzzy, c-format
  2929. msgid "Invalid archive member header %s"
  2930. msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
  2931. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
  2932. msgid "Invalid archive member header"
  2933. msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
  2934. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
  2935. msgid "Archive is too short"
  2936. msgstr "Arkivet er for kort"
  2937. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
  2938. msgid "Failed to read the archive headers"
  2939. msgstr "Klarte ikkje lesa arkivhovuda"
  2940. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
  2941. msgid "Failed to create pipes"
  2942. msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr"
  2943. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
  2944. msgid "Failed to exec gzip "
  2945. msgstr "Klarte ikkje køyra gzip "
  2946. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
  2947. msgid "Corrupted archive"
  2948. msgstr "Øydelagt arkiv"
  2949. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
  2950. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  2951. msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
  2952. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
  2953. #, c-format
  2954. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  2955. msgstr "Ukjend TAR-hovud type %u, medlem %s"
  2956. #~ msgid "Total dependency version space: "
  2957. #~ msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
  2958. #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
  2959. #~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
  2960. #~ msgid "Done"
  2961. #~ msgstr "Ferdig"
  2962. #, fuzzy
  2963. #~ msgid "No keyring installed in %s."
  2964. #~ msgstr "Avbryt installasjon."
  2965. #, fuzzy
  2966. #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
  2967. #~ msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
  2968. #~ msgid "%s not a valid DEB package."
  2969. #~ msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
  2970. #~ msgid ""
  2971. #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2972. #~ "Mounting CD-ROM\n"
  2973. #~ msgstr ""
  2974. #~ "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
  2975. #~ "Monterer CD-ROM\n"
  2976. #, fuzzy
  2977. #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  2978. #~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
  2979. #, fuzzy
  2980. #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  2981. #~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
  2982. #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  2983. #~ msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
  2984. #, fuzzy
  2985. #~ msgid " [Not candidate version]"
  2986. #~ msgstr "Kandidatversjonar"
  2987. #~ msgid "You should explicitly select one to install."
  2988. #~ msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
  2989. #~ msgid ""
  2990. #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  2991. #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  2992. #~ "is only available from another source\n"
  2993. #~ msgstr ""
  2994. #~ "Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han er nemnt\n"
  2995. #~ "av ein annan pakke. Dette tyder at pakket manglar, er gjort overflødig\n"
  2996. #~ "eller er berre tilgjengeleg frå ei anna kjelde\n"
  2997. #~ msgid "However the following packages replace it:"
  2998. #~ msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  3001. #~ msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
  3002. #, fuzzy
  3003. #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  3004. #~ msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
  3005. #, fuzzy
  3006. #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  3007. #~ msgstr ""
  3008. #~ "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, det har ingen «%s» eller «%s»-medlem"
  3009. #~ msgid "MD5Sum mismatch"
  3010. #~ msgstr "Feil MD5-sum"
  3011. #~ msgid ""
  3012. #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
  3013. #~ "need to manually fix this package."
  3014. #~ msgstr ""
  3015. #~ "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken "
  3016. #~ "sjølv."
  3017. #, fuzzy
  3018. #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
  3019. #~ msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
  3020. #~ msgid "Failed to remove %s"
  3021. #~ msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
  3022. #~ msgid "Unable to create %s"
  3023. #~ msgstr "Klarte ikkje oppretta %s"
  3024. #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
  3025. #~ msgstr "Klarte ikkje få status til %sinfo"
  3026. #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  3027. #~ msgstr ""
  3028. #~ "Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet"
  3029. #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  3030. #~ msgstr "Klarte ikkje byta til adminkatalogen %sinfo"
  3031. #~ msgid "Internal error getting a package name"
  3032. #~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenamn"
  3033. #~ msgid "Reading file listing"
  3034. #~ msgstr "Les filliste"
  3035. #~ msgid ""
  3036. #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  3037. #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  3038. #~ "package!"
  3039. #~ msgstr ""
  3040. #~ "Klarte ikkje opna listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikkje kan gjenoppretta "
  3041. #~ "denne fila, bør du oppretta ho som ei tom fil og installera den same "
  3042. #~ "versjonen av pakken på nytt."
  3043. #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  3044. #~ msgstr "Klarte ikkje lesa listefila %sinfo/%s"
  3045. #~ msgid "Internal error getting a node"
  3046. #~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
  3047. #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  3048. #~ msgstr "Klarte ikkje opna avleiingsfila %sdiversions"
  3049. #~ msgid "The diversion file is corrupted"
  3050. #~ msgstr "Avleiingsfila er øydelagd"
  3051. #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  3052. #~ msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
  3053. #~ msgid "Internal error adding a diversion"
  3054. #~ msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
  3055. #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
  3056. #~ msgstr "Pakkelageret må først klargjerast"
  3057. #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  3058. #~ msgstr "Fann ikkje «Package:»-linja, offset %lu"
  3059. #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  3060. #~ msgstr "Øydelagd «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
  3061. #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  3062. #~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
  3063. #~ msgid "Couldn't change to %s"
  3064. #~ msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
  3065. #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
  3066. #~ msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
  3067. #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
  3068. #~ msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
  3069. #~ msgid "Read error from %s process"
  3070. #~ msgstr "Lesefeil frå %s-prosessen"
  3071. #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
  3072. #~ msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn"
  3073. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  3074. #~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
  3075. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  3076. #~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
  3077. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  3078. #~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
  3079. #~ msgid "decompressor"
  3080. #~ msgstr "dekomprimering"
  3081. #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
  3082. #~ msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
  3083. #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  3084. #~ msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
  3085. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  3086. #~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewPackage)"
  3087. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  3088. #~ msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage1)"
  3089. #, fuzzy
  3090. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  3091. #~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
  3092. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  3093. #~ msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage2)"
  3094. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  3095. #~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
  3096. #, fuzzy
  3097. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  3098. #~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion1)"
  3099. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  3100. #~ msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage3)"
  3101. #, fuzzy
  3102. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  3103. #~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
  3104. #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  3105. #~ msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
  3106. #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  3107. #~ msgstr "Feil ved behandling av %s (CollectFileProvides)"
  3108. #~ msgid "Internal error, could not locate member"
  3109. #~ msgstr "Intern feil, fann ikkje medlem"
  3110. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  3111. #~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion2)"
  3112. #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  3113. #~ msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)"
  3114. #, fuzzy
  3115. #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
  3116. #~ msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
  3117. #, fuzzy
  3118. #~ msgid "Could not patch file"
  3119. #~ msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
  3120. #~ msgid " %4i %s\n"
  3121. #~ msgstr " %4i %s\n"
  3122. #~ msgid "%4i %s\n"
  3123. #~ msgstr "%4i %s\n"
  3124. #, fuzzy
  3125. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  3126. #~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
  3127. #~ msgid ""
  3128. #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  3129. #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  3130. #~ "that package should be filed."
  3131. #~ msgstr ""
  3132. #~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svært sannsynleg at\n"
  3133. #~ "pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n"
  3134. #~ "feilmelding."
  3135. #, fuzzy
  3136. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  3137. #~ msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)"
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  3140. #~ msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)"
  3141. #, fuzzy
  3142. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  3143. #~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
  3144. #, fuzzy
  3145. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  3146. #~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
  3147. #, fuzzy
  3148. #~ msgid "Stored label: %s \n"
  3149. #~ msgstr "Lagra etikett: %s \n"
  3150. #, fuzzy
  3151. #~ msgid ""
  3152. #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
  3153. #~ "%i signatures\n"
  3154. #~ msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "openpty failed\n"
  3157. #~ msgstr "Utvalet mislukkast"
  3158. #~ msgid "File date has changed %s"
  3159. #~ msgstr "Fildatoen er endra %s"
  3160. #~ msgid "Reading file list"
  3161. #~ msgstr "Les filliste"
  3162. #, fuzzy
  3163. #~ msgid "Could not execute "
  3164. #~ msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
  3165. #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
  3166. #~ msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s"