cy.po 112 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201
  1. # APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
  2. # This file is under the same licence as APT itself.
  3. # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2015-12-27 19:17+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
  11. "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
  12. "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
  13. "Language: cy\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
  18. #: apt-private/acqprogress.cc
  19. #, c-format
  20. msgid "Hit:%lu %s"
  21. msgstr "Presennol:%lu %s"
  22. #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
  23. #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
  24. #: apt-private/acqprogress.cc
  25. #, c-format
  26. msgid "Get:%lu %s"
  27. msgstr "Cyrchu:%lu %s"
  28. #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
  29. #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
  30. #: apt-private/acqprogress.cc
  31. #, c-format
  32. msgid "Ign:%lu %s"
  33. msgstr "Anwybyddu:%lu %s"
  34. #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
  35. #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
  36. #: apt-private/acqprogress.cc
  37. #, c-format
  38. msgid "Err:%lu %s"
  39. msgstr "Gwall:%lu %s"
  40. #: apt-private/acqprogress.cc
  41. #, c-format
  42. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  43. msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
  44. #: apt-private/acqprogress.cc
  45. msgid " [Working]"
  46. msgstr " [Gweithio]"
  47. #: apt-private/acqprogress.cc
  48. #, fuzzy, c-format
  49. msgid ""
  50. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  51. " '%s'\n"
  52. "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
  53. msgstr ""
  54. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  55. " '%s'\n"
  56. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  57. #: apt-private/private-cachefile.cc
  58. msgid "Correcting dependencies..."
  59. msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
  60. #: apt-private/private-cachefile.cc
  61. msgid " failed."
  62. msgstr " wedi methu."
  63. #: apt-private/private-cachefile.cc
  64. msgid "Unable to correct dependencies"
  65. msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
  66. #: apt-private/private-cachefile.cc
  67. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  68. msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
  69. #: apt-private/private-cachefile.cc
  70. msgid " Done"
  71. msgstr " Wedi Gorffen"
  72. #: apt-private/private-cachefile.cc
  73. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  74. msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
  75. #: apt-private/private-cachefile.cc
  76. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  77. msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
  78. #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
  79. msgid "Sorting"
  80. msgstr ""
  81. #: apt-private/private-cacheset.cc
  82. #, fuzzy, c-format
  83. msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  84. msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
  85. #: apt-private/private-cacheset.cc
  86. #, fuzzy, c-format
  87. msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
  88. msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
  89. #: apt-private/private-cacheset.cc
  90. #, fuzzy, c-format
  91. msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  92. msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
  93. #: apt-private/private-cacheset.cc
  94. #, c-format
  95. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  96. msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
  97. #: apt-private/private-cacheset.cc
  98. #, fuzzy
  99. msgid " [Installed]"
  100. msgstr " [Sefydliwyd]"
  101. #: apt-private/private-cacheset.cc
  102. #, fuzzy
  103. msgid " [Not candidate version]"
  104. msgstr "Fersiynau Posib"
  105. #: apt-private/private-cacheset.cc
  106. msgid "You should explicitly select one to install."
  107. msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
  108. # FIXME: punctuation
  109. #: apt-private/private-cacheset.cc
  110. #, fuzzy, c-format
  111. msgid ""
  112. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  113. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  114. "is only available from another source\n"
  115. msgstr ""
  116. "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
  117. "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
  118. "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
  119. "ffeil sources.list.\n"
  120. #: apt-private/private-cacheset.cc
  121. msgid "However the following packages replace it:"
  122. msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
  123. #: apt-private/private-cacheset.cc
  124. #, fuzzy, c-format
  125. msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  126. msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
  127. #: apt-private/private-cacheset.cc
  128. #, c-format
  129. msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
  130. msgstr ""
  131. #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
  132. #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
  133. #, fuzzy, c-format
  134. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
  135. msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
  136. #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
  137. #, fuzzy, c-format
  138. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
  139. msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
  140. #: apt-private/private-cacheset.cc
  141. #, fuzzy, c-format
  142. msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  143. msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
  144. #: apt-private/private-cmndline.cc
  145. msgid "Most used commands:"
  146. msgstr ""
  147. #: apt-private/private-cmndline.cc
  148. #, c-format
  149. msgid "See %s for more information about the available commands."
  150. msgstr ""
  151. #: apt-private/private-cmndline.cc
  152. msgid ""
  153. "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
  154. "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
  155. "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
  156. "Security details are available in apt-secure(8).\n"
  157. msgstr ""
  158. #: apt-private/private-cmndline.cc
  159. msgid "This APT has Super Cow Powers."
  160. msgstr "Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol."
  161. #: apt-private/private-cmndline.cc
  162. msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
  163. msgstr ""
  164. #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
  165. #: cmdline/apt-mark.cc
  166. msgid "No packages found"
  167. msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
  168. #: apt-private/private-download.cc
  169. #, fuzzy
  170. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  171. msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
  172. #: apt-private/private-download.cc
  173. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  174. msgstr ""
  175. #: apt-private/private-download.cc
  176. #, fuzzy
  177. msgid "Some packages could not be authenticated"
  178. msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
  179. #: apt-private/private-download.cc
  180. msgid "Install these packages without verification?"
  181. msgstr ""
  182. #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
  183. msgid ""
  184. "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
  185. "instead."
  186. msgstr ""
  187. #: apt-private/private-download.cc
  188. #, fuzzy
  189. msgid ""
  190. "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
  191. "unauthenticated"
  192. msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
  193. #: apt-private/private-download.cc
  194. #, c-format
  195. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  196. msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
  197. #: apt-private/private-download.cc
  198. #, fuzzy, c-format
  199. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  200. msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
  201. #: apt-private/private-download.cc
  202. #, c-format
  203. msgid "You don't have enough free space in %s."
  204. msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
  205. #: apt-private/private-download.cc
  206. msgid "Unable to lock the download directory"
  207. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
  208. #: apt-private/private-install.cc
  209. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  210. msgstr ""
  211. #: apt-private/private-install.cc
  212. #, fuzzy
  213. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  214. msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
  215. #: apt-private/private-install.cc
  216. #, fuzzy
  217. msgid ""
  218. "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
  219. "essential."
  220. msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
  221. #: apt-private/private-install.cc
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
  224. msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
  225. #: apt-private/private-install.cc
  226. msgid ""
  227. "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
  228. "packages."
  229. msgstr ""
  230. #: apt-private/private-install.cc
  231. #, fuzzy
  232. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  233. msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
  234. #: apt-private/private-install.cc
  235. msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  236. msgstr ""
  237. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  238. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  239. #: apt-private/private-install.cc
  240. #, c-format
  241. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  242. msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
  243. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  244. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  245. #: apt-private/private-install.cc
  246. #, c-format
  247. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  248. msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
  249. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  250. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  251. #: apt-private/private-install.cc
  252. #, fuzzy, c-format
  253. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  254. msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
  255. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  256. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  257. #: apt-private/private-install.cc
  258. #, fuzzy, c-format
  259. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  260. msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
  261. #: apt-private/private-install.cc
  262. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  263. msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
  264. #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
  265. #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
  266. #: apt-private/private-install.cc
  267. msgid "Yes, do as I say!"
  268. msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
  269. #: apt-private/private-install.cc
  270. #, fuzzy, c-format
  271. msgid ""
  272. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  273. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  274. " ?] "
  275. msgstr ""
  276. "Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
  277. "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
  278. " ?]"
  279. #: apt-private/private-install.cc
  280. msgid "Abort."
  281. msgstr "Erthylu."
  282. #: apt-private/private-install.cc
  283. msgid "Do you want to continue?"
  284. msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
  285. #: apt-private/private-install.cc
  286. msgid "Some files failed to download"
  287. msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
  288. #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
  289. msgid "Download complete and in download only mode"
  290. msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
  291. #: apt-private/private-install.cc
  292. msgid ""
  293. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  294. "missing?"
  295. msgstr ""
  296. "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
  297. "geidio defnyddio --fix-missing?"
  298. #: apt-private/private-install.cc
  299. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  300. msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
  301. #: apt-private/private-install.cc
  302. msgid "Unable to correct missing packages."
  303. msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
  304. #: apt-private/private-install.cc
  305. #, fuzzy
  306. msgid "Aborting install."
  307. msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
  308. #: apt-private/private-install.cc
  309. msgid ""
  310. "The following package disappeared from your system as\n"
  311. "all files have been overwritten by other packages:"
  312. msgid_plural ""
  313. "The following packages disappeared from your system as\n"
  314. "all files have been overwritten by other packages:"
  315. msgstr[0] ""
  316. msgstr[1] ""
  317. #: apt-private/private-install.cc
  318. msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
  319. msgstr ""
  320. #: apt-private/private-install.cc
  321. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  322. msgstr ""
  323. #: apt-private/private-install.cc
  324. msgid ""
  325. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  326. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  327. msgstr ""
  328. #.
  329. #. if (Packages == 1)
  330. #. {
  331. #. c1out << std::endl;
  332. #. c1out <<
  333. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  334. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  335. #. "that package should be filed.") << std::endl;
  336. #. }
  337. #.
  338. #: apt-private/private-install.cc
  339. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  340. msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
  341. #: apt-private/private-install.cc
  342. #, fuzzy
  343. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  344. msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  345. #: apt-private/private-install.cc
  346. #, fuzzy
  347. msgid ""
  348. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  349. msgid_plural ""
  350. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  351. "required:"
  352. msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  353. msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  354. #: apt-private/private-install.cc
  355. #, fuzzy, c-format
  356. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  357. msgid_plural ""
  358. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  359. msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  360. msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  361. #: apt-private/private-install.cc
  362. #, c-format
  363. msgid "Use '%s' to remove it."
  364. msgid_plural "Use '%s' to remove them."
  365. msgstr[0] ""
  366. msgstr[1] ""
  367. #: apt-private/private-install.cc
  368. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  369. msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
  370. # FIXME
  371. #: apt-private/private-install.cc
  372. msgid ""
  373. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  374. "solution)."
  375. msgstr ""
  376. "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
  377. "pecyn (neu penodwch ddatrys)"
  378. # FIXME: needs commas
  379. #: apt-private/private-install.cc
  380. msgid ""
  381. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  382. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  383. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  384. "or been moved out of Incoming."
  385. msgstr ""
  386. "Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
  387. "am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
  388. "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
  389. "heb gael eu symud allan o Incoming."
  390. #: apt-private/private-install.cc
  391. msgid "Broken packages"
  392. msgstr "Pecynnau wedi torri"
  393. #: apt-private/private-install.cc
  394. #, fuzzy
  395. msgid "The following additional packages will be installed:"
  396. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
  397. #: apt-private/private-install.cc
  398. msgid "Suggested packages:"
  399. msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
  400. #: apt-private/private-install.cc
  401. msgid "Recommended packages:"
  402. msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
  403. #: apt-private/private-install.cc
  404. #, c-format
  405. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  406. msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
  407. #: apt-private/private-install.cc
  408. #, fuzzy, c-format
  409. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  410. msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
  411. #: apt-private/private-install.cc
  412. #, c-format
  413. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  414. msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
  415. #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
  416. #: apt-private/private-install.cc
  417. #, fuzzy, c-format
  418. msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
  419. msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
  420. #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
  421. #, fuzzy, c-format
  422. msgid "%s set to manually installed.\n"
  423. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  424. #: apt-private/private-install.cc
  425. #, fuzzy, c-format
  426. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  427. msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
  428. #: apt-private/private-install.cc
  429. #, fuzzy, c-format
  430. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  431. msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
  432. #: apt-private/private-list.cc
  433. msgid "Listing"
  434. msgstr ""
  435. #: apt-private/private-list.cc
  436. #, c-format
  437. msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
  438. msgid_plural ""
  439. "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
  440. msgstr[0] ""
  441. msgstr[1] ""
  442. #: apt-private/private-main.cc
  443. msgid ""
  444. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  445. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  446. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  447. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  448. msgstr ""
  449. #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
  450. msgid "unknown"
  451. msgstr ""
  452. #: apt-private/private-output.cc
  453. #, fuzzy, c-format
  454. msgid "[installed,upgradable to: %s]"
  455. msgstr " [Sefydliwyd]"
  456. #: apt-private/private-output.cc
  457. #, fuzzy
  458. msgid "[installed,local]"
  459. msgstr " [Sefydliwyd]"
  460. #: apt-private/private-output.cc
  461. msgid "[installed,auto-removable]"
  462. msgstr ""
  463. #: apt-private/private-output.cc
  464. #, fuzzy
  465. msgid "[installed,automatic]"
  466. msgstr " [Sefydliwyd]"
  467. #: apt-private/private-output.cc
  468. #, fuzzy
  469. msgid "[installed]"
  470. msgstr " [Sefydliwyd]"
  471. #: apt-private/private-output.cc
  472. #, c-format
  473. msgid "[upgradable from: %s]"
  474. msgstr ""
  475. #: apt-private/private-output.cc
  476. msgid "[residual-config]"
  477. msgstr ""
  478. #: apt-private/private-output.cc
  479. #, c-format
  480. msgid "but %s is installed"
  481. msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
  482. #: apt-private/private-output.cc
  483. #, c-format
  484. msgid "but %s is to be installed"
  485. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  486. #: apt-private/private-output.cc
  487. msgid "but it is not installable"
  488. msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
  489. #: apt-private/private-output.cc
  490. msgid "but it is a virtual package"
  491. msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
  492. #: apt-private/private-output.cc
  493. msgid "but it is not installed"
  494. msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
  495. #: apt-private/private-output.cc
  496. msgid "but it is not going to be installed"
  497. msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
  498. #: apt-private/private-output.cc
  499. msgid " or"
  500. msgstr " neu"
  501. #: apt-private/private-output.cc
  502. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  503. msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
  504. #: apt-private/private-output.cc
  505. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  506. msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  507. #: apt-private/private-output.cc
  508. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  509. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
  510. #: apt-private/private-output.cc
  511. #, fuzzy
  512. msgid "The following packages have been kept back:"
  513. msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
  514. #: apt-private/private-output.cc
  515. #, fuzzy
  516. msgid "The following packages will be upgraded:"
  517. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
  518. #: apt-private/private-output.cc
  519. #, fuzzy
  520. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  521. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
  522. #: apt-private/private-output.cc
  523. msgid "The following held packages will be changed:"
  524. msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
  525. #: apt-private/private-output.cc
  526. #, c-format
  527. msgid "%s (due to %s)"
  528. msgstr "%s (oherwydd %s)"
  529. #: apt-private/private-output.cc
  530. #, fuzzy
  531. msgid ""
  532. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  533. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  534. msgstr ""
  535. "RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
  536. "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
  537. "ei wneud!"
  538. #: apt-private/private-output.cc
  539. #, c-format
  540. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  541. msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
  542. #: apt-private/private-output.cc
  543. #, c-format
  544. msgid "%lu reinstalled, "
  545. msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
  546. #: apt-private/private-output.cc
  547. #, c-format
  548. msgid "%lu downgraded, "
  549. msgstr "%lu wedi eu israddio, "
  550. #: apt-private/private-output.cc
  551. #, c-format
  552. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  553. msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
  554. #: apt-private/private-output.cc
  555. #, c-format
  556. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  557. msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
  558. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
  559. #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
  560. #. The user has to answer with an input matching the
  561. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  562. #: apt-private/private-output.cc
  563. msgid "[Y/n]"
  564. msgstr ""
  565. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
  566. #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
  567. #. The user has to answer with an input matching the
  568. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  569. #: apt-private/private-output.cc
  570. msgid "[y/N]"
  571. msgstr ""
  572. #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
  573. #: apt-private/private-output.cc
  574. msgid "Y"
  575. msgstr "I"
  576. #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
  577. #: apt-private/private-output.cc
  578. msgid "N"
  579. msgstr ""
  580. #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
  581. #, c-format
  582. msgid "Regex compilation error - %s"
  583. msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
  584. #: apt-private/private-search.cc
  585. #, fuzzy
  586. msgid "You must give at least one search pattern"
  587. msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
  588. #: apt-private/private-search.cc
  589. msgid "Full Text Search"
  590. msgstr ""
  591. #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
  592. #, c-format
  593. msgid "Package file %s is out of sync."
  594. msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
  595. #: apt-private/private-show.cc
  596. #, c-format
  597. msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
  598. msgid_plural ""
  599. "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
  600. msgstr[0] ""
  601. msgstr[1] ""
  602. #: apt-private/private-show.cc
  603. msgid "not a real package (virtual)"
  604. msgstr ""
  605. #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
  606. #, c-format
  607. msgid "Unable to locate package %s"
  608. msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
  609. #: apt-private/private-show.cc
  610. #, fuzzy
  611. msgid "Package files:"
  612. msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
  613. #: apt-private/private-show.cc
  614. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  615. msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
  616. #. Show any packages have explicit pins
  617. #: apt-private/private-show.cc
  618. #, fuzzy
  619. msgid "Pinned packages:"
  620. msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
  621. #: apt-private/private-show.cc
  622. msgid "(not found)"
  623. msgstr "(heb ganfod)"
  624. #. Print the package name and the version we are forcing to
  625. #: apt-private/private-show.cc
  626. #, c-format
  627. msgid "%s -> %s with priority %d\n"
  628. msgstr ""
  629. #: apt-private/private-show.cc
  630. msgid " Installed: "
  631. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  632. #: apt-private/private-show.cc
  633. msgid " Candidate: "
  634. msgstr " Ymgeisydd: "
  635. #: apt-private/private-show.cc
  636. msgid "(none)"
  637. msgstr "(dim)"
  638. #: apt-private/private-show.cc
  639. #, fuzzy
  640. msgid " Package pin: "
  641. msgstr " Pin Pecyn: "
  642. #. Show the priority tables
  643. #: apt-private/private-show.cc
  644. #, fuzzy
  645. msgid " Version table:"
  646. msgstr " Tabl Fersiynnau:"
  647. #: apt-private/private-source.cc
  648. #, fuzzy, c-format
  649. msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
  650. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  651. #: apt-private/private-source.cc
  652. #, fuzzy, c-format
  653. msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
  654. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  655. #: apt-private/private-source.cc
  656. #, fuzzy, c-format
  657. msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
  658. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  659. #: apt-private/private-source.cc
  660. #, fuzzy, c-format
  661. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  662. msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
  663. #: apt-private/private-source.cc
  664. #, c-format
  665. msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
  666. msgstr ""
  667. #: apt-private/private-source.cc
  668. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  669. msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
  670. #: apt-private/private-source.cc
  671. #, c-format
  672. msgid "Unable to find a source package for %s"
  673. msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
  674. #: apt-private/private-source.cc
  675. #, c-format
  676. msgid ""
  677. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  678. "%s\n"
  679. msgstr ""
  680. #: apt-private/private-source.cc
  681. #, c-format
  682. msgid ""
  683. "Please use:\n"
  684. "%s\n"
  685. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  686. msgstr ""
  687. #: apt-private/private-source.cc
  688. #, fuzzy, c-format
  689. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  690. msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
  691. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  692. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  693. #: apt-private/private-source.cc
  694. #, c-format
  695. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  696. msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
  697. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  698. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  699. #: apt-private/private-source.cc
  700. #, c-format
  701. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  702. msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
  703. #: apt-private/private-source.cc
  704. #, fuzzy, c-format
  705. msgid "Fetch source %s\n"
  706. msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
  707. #: apt-private/private-source.cc
  708. msgid "Failed to fetch some archives."
  709. msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
  710. #: apt-private/private-source.cc
  711. #, c-format
  712. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  713. msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
  714. #: apt-private/private-source.cc
  715. #, c-format
  716. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  717. msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
  718. #: apt-private/private-source.cc
  719. #, c-format
  720. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  721. msgstr ""
  722. #: apt-private/private-source.cc
  723. #, c-format
  724. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  725. msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
  726. #: apt-private/private-source.cc
  727. #, fuzzy, c-format
  728. msgid ""
  729. "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
  730. "packages"
  731. msgstr ""
  732. "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
  733. "%s"
  734. #: apt-private/private-source.cc
  735. #, c-format
  736. msgid ""
  737. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  738. "found"
  739. msgstr ""
  740. "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
  741. "%s"
  742. #: apt-private/private-source.cc
  743. #, c-format
  744. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  745. msgstr ""
  746. "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
  747. "newydd"
  748. #: apt-private/private-source.cc
  749. #, fuzzy, c-format
  750. msgid ""
  751. "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
  752. "package %s can't satisfy version requirements"
  753. msgstr ""
  754. "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
  755. "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
  756. #: apt-private/private-source.cc
  757. #, fuzzy, c-format
  758. msgid ""
  759. "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
  760. "version"
  761. msgstr ""
  762. "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
  763. "%s"
  764. #: apt-private/private-source.cc
  765. #, c-format
  766. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  767. msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
  768. #: apt-private/private-source.cc
  769. #, c-format
  770. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  771. msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
  772. #: apt-private/private-source.cc
  773. #, c-format
  774. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  775. msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
  776. #: apt-private/private-source.cc
  777. #, c-format
  778. msgid "%s has no build depends.\n"
  779. msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
  780. #: apt-private/private-source.cc
  781. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  782. msgstr ""
  783. "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
  784. #: apt-private/private-source.cc
  785. #, c-format
  786. msgid ""
  787. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  788. "Architectures for setup"
  789. msgstr ""
  790. #: apt-private/private-source.cc
  791. #, c-format
  792. msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
  793. msgstr ""
  794. #: apt-private/private-source.cc
  795. #, fuzzy, c-format
  796. msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
  797. msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
  798. #: apt-private/private-source.cc
  799. msgid "Failed to process build dependencies"
  800. msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
  801. #: apt-private/private-sources.cc
  802. #, fuzzy, c-format
  803. msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
  804. msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
  805. #: apt-private/private-sources.cc
  806. #, c-format
  807. msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
  808. msgstr ""
  809. #: apt-private/private-unmet.cc
  810. #, c-format
  811. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  812. msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
  813. #: apt-private/private-update.cc
  814. msgid "The update command takes no arguments"
  815. msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
  816. #: apt-private/private-update.cc
  817. #, c-format
  818. msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
  819. msgid_plural ""
  820. "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
  821. msgstr[0] ""
  822. msgstr[1] ""
  823. #: apt-private/private-update.cc
  824. msgid "All packages are up to date."
  825. msgstr ""
  826. #: cmdline/apt-cache.cc
  827. #, fuzzy
  828. msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
  829. msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
  830. #: cmdline/apt-cache.cc
  831. #, fuzzy
  832. msgid "Total package names: "
  833. msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
  834. #: cmdline/apt-cache.cc
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Total package structures: "
  837. msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
  838. #: cmdline/apt-cache.cc
  839. #, fuzzy
  840. msgid " Normal packages: "
  841. msgstr " Pecynnau Normal: "
  842. #: cmdline/apt-cache.cc
  843. #, fuzzy
  844. msgid " Pure virtual packages: "
  845. msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
  846. #: cmdline/apt-cache.cc
  847. #, fuzzy
  848. msgid " Single virtual packages: "
  849. msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
  850. #: cmdline/apt-cache.cc
  851. #, fuzzy
  852. msgid " Mixed virtual packages: "
  853. msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
  854. #: cmdline/apt-cache.cc
  855. msgid " Missing: "
  856. msgstr " Ar Goll: "
  857. #: cmdline/apt-cache.cc
  858. #, fuzzy
  859. msgid "Total distinct versions: "
  860. msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
  861. #: cmdline/apt-cache.cc
  862. #, fuzzy
  863. msgid "Total distinct descriptions: "
  864. msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
  865. #: cmdline/apt-cache.cc
  866. #, fuzzy
  867. msgid "Total dependencies: "
  868. msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
  869. #: cmdline/apt-cache.cc
  870. #, fuzzy
  871. msgid "Total ver/file relations: "
  872. msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
  873. #: cmdline/apt-cache.cc
  874. #, fuzzy
  875. msgid "Total Desc/File relations: "
  876. msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
  877. #: cmdline/apt-cache.cc
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Total Provides mappings: "
  880. msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
  881. #: cmdline/apt-cache.cc
  882. #, fuzzy
  883. msgid "Total globbed strings: "
  884. msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
  885. #: cmdline/apt-cache.cc
  886. #, fuzzy
  887. msgid "Total slack space: "
  888. msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
  889. #: cmdline/apt-cache.cc
  890. #, fuzzy
  891. msgid "Total space accounted for: "
  892. msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
  893. #: cmdline/apt-cache.cc
  894. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  895. msgstr ""
  896. #: cmdline/apt-cache.cc
  897. msgid ""
  898. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  899. " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
  900. "\n"
  901. "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
  902. "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
  903. "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
  904. "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
  905. "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
  906. "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
  907. msgstr ""
  908. #: cmdline/apt-cache.cc
  909. msgid "Show source records"
  910. msgstr "Dangos cofnodion ffynhonell"
  911. #: cmdline/apt-cache.cc
  912. msgid "Search the package list for a regex pattern"
  913. msgstr ""
  914. #: cmdline/apt-cache.cc
  915. msgid "Show raw dependency information for a package"
  916. msgstr ""
  917. #: cmdline/apt-cache.cc
  918. msgid "Show reverse dependency information for a package"
  919. msgstr ""
  920. #: cmdline/apt-cache.cc
  921. msgid "Show a readable record for the package"
  922. msgstr ""
  923. #: cmdline/apt-cache.cc
  924. msgid "List the names of all packages in the system"
  925. msgstr ""
  926. #: cmdline/apt-cache.cc
  927. msgid "Show policy settings"
  928. msgstr ""
  929. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  930. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  931. msgstr ""
  932. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  933. #, fuzzy
  934. msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
  935. msgstr ""
  936. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  937. " '%s'\n"
  938. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  939. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  940. #, fuzzy, c-format
  941. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  942. msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
  943. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  944. msgid ""
  945. "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
  946. "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
  947. "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
  948. "mount point."
  949. msgstr ""
  950. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  951. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  952. msgstr ""
  953. #: cmdline/apt-cdrom.cc
  954. msgid ""
  955. "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
  956. "\n"
  957. "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
  958. "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
  959. "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
  960. msgstr ""
  961. #: cmdline/apt-config.cc
  962. msgid "Arguments not in pairs"
  963. msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
  964. #: cmdline/apt-config.cc
  965. #, fuzzy
  966. msgid ""
  967. "Usage: apt-config [options] command\n"
  968. "\n"
  969. "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
  970. "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
  971. msgstr ""
  972. "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
  973. "\n"
  974. "Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
  975. #: cmdline/apt-config.cc
  976. msgid "get configuration values via shell evaluation"
  977. msgstr ""
  978. #: cmdline/apt-config.cc
  979. msgid "show the active configuration setting"
  980. msgstr ""
  981. #: cmdline/apt-get.cc
  982. #, c-format
  983. msgid "Couldn't find package %s"
  984. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  985. #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
  986. #, fuzzy, c-format
  987. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  988. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  989. #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
  990. msgid ""
  991. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  992. "instead."
  993. msgstr ""
  994. #: cmdline/apt-get.cc
  995. #, fuzzy
  996. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  997. msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  998. #: cmdline/apt-get.cc
  999. #, fuzzy
  1000. msgid "Supported modules:"
  1001. msgstr "Modylau a Gynhelir:"
  1002. # FIXME: split
  1003. #: cmdline/apt-get.cc
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid ""
  1006. "Usage: apt-get [options] command\n"
  1007. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1008. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1009. "\n"
  1010. "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
  1011. "and information about them from authenticated sources and\n"
  1012. "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
  1013. "with their dependencies.\n"
  1014. msgstr ""
  1015. "Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
  1016. " apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  1017. " apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  1018. "\n"
  1019. "Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
  1020. "sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
  1021. "ddefnyddir amlaf.\n"
  1022. #: cmdline/apt-get.cc
  1023. msgid "Retrieve new lists of packages"
  1024. msgstr "Cyrchu rhestrau pecynnau newydd"
  1025. #: cmdline/apt-get.cc
  1026. msgid "Perform an upgrade"
  1027. msgstr "Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu"
  1028. #: cmdline/apt-get.cc
  1029. msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
  1030. msgstr "Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)"
  1031. #: cmdline/apt-get.cc
  1032. msgid "Remove packages"
  1033. msgstr "Tynnu pecynnau"
  1034. #: cmdline/apt-get.cc
  1035. msgid "Remove packages and config files"
  1036. msgstr ""
  1037. #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "Remove automatically all unused packages"
  1040. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1041. #: cmdline/apt-get.cc
  1042. msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
  1043. msgstr "Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)"
  1044. #: cmdline/apt-get.cc
  1045. msgid "Follow dselect selections"
  1046. msgstr "Dilyn dewisiadau dselect"
  1047. #: cmdline/apt-get.cc
  1048. msgid "Configure build-dependencies for source packages"
  1049. msgstr "Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell"
  1050. #: cmdline/apt-get.cc
  1051. msgid "Erase downloaded archive files"
  1052. msgstr "Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho"
  1053. #: cmdline/apt-get.cc
  1054. msgid "Erase old downloaded archive files"
  1055. msgstr "Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho"
  1056. #: cmdline/apt-get.cc
  1057. msgid "Verify that there are no broken dependencies"
  1058. msgstr "Gwirio fod dim dibyniaethau torredig"
  1059. #: cmdline/apt-get.cc
  1060. msgid "Download source archives"
  1061. msgstr "Lawrlwytho archifau ffynhonell"
  1062. #: cmdline/apt-get.cc
  1063. msgid "Download the binary package into the current directory"
  1064. msgstr ""
  1065. #: cmdline/apt-get.cc
  1066. msgid "Download and display the changelog for the given package"
  1067. msgstr ""
  1068. #: cmdline/apt-helper.cc
  1069. msgid "Need one URL as argument"
  1070. msgstr ""
  1071. #: cmdline/apt-helper.cc
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "Must specify at least one pair url/filename"
  1074. msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
  1075. #: cmdline/apt-helper.cc
  1076. msgid "Download Failed"
  1077. msgstr ""
  1078. #: cmdline/apt-helper.cc
  1079. #, c-format
  1080. msgid "GetSrvRec failed for %s"
  1081. msgstr ""
  1082. #: cmdline/apt-helper.cc
  1083. msgid ""
  1084. "Usage: apt-helper [options] command\n"
  1085. " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
  1086. " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
  1087. "\n"
  1088. "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
  1089. "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
  1090. msgstr ""
  1091. #: cmdline/apt-helper.cc
  1092. msgid "download the given uri to the target-path"
  1093. msgstr ""
  1094. #: cmdline/apt-helper.cc
  1095. msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
  1096. msgstr ""
  1097. #: cmdline/apt-helper.cc
  1098. msgid "concatenate files, with automatic decompression"
  1099. msgstr ""
  1100. #: cmdline/apt-helper.cc
  1101. msgid "detect proxy using apt.conf"
  1102. msgstr ""
  1103. #: cmdline/apt-mark.cc
  1104. #, fuzzy, c-format
  1105. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  1106. msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
  1107. #: cmdline/apt-mark.cc
  1108. #, fuzzy, c-format
  1109. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  1110. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1111. #: cmdline/apt-mark.cc
  1112. #, fuzzy, c-format
  1113. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  1114. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1115. #: cmdline/apt-mark.cc
  1116. #, fuzzy, c-format
  1117. msgid "%s was already set on hold.\n"
  1118. msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
  1119. #: cmdline/apt-mark.cc
  1120. #, fuzzy, c-format
  1121. msgid "%s was already not hold.\n"
  1122. msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
  1123. #: cmdline/apt-mark.cc
  1124. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  1125. msgstr ""
  1126. #: cmdline/apt-mark.cc
  1127. #, fuzzy, c-format
  1128. msgid "%s set on hold.\n"
  1129. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1130. #: cmdline/apt-mark.cc
  1131. #, fuzzy, c-format
  1132. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  1133. msgstr "Methwyd agor %s"
  1134. #: cmdline/apt-mark.cc
  1135. #, c-format
  1136. msgid "Selected %s for purge.\n"
  1137. msgstr ""
  1138. #: cmdline/apt-mark.cc
  1139. #, c-format
  1140. msgid "Selected %s for removal.\n"
  1141. msgstr ""
  1142. #: cmdline/apt-mark.cc
  1143. #, c-format
  1144. msgid "Selected %s for installation.\n"
  1145. msgstr ""
  1146. #: cmdline/apt-mark.cc
  1147. msgid ""
  1148. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1149. "\n"
  1150. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  1151. "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
  1152. "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
  1153. "all packages with or without a certain marking.\n"
  1154. msgstr ""
  1155. #: cmdline/apt-mark.cc
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "Mark the given packages as automatically installed"
  1158. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1159. #: cmdline/apt-mark.cc
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid "Mark the given packages as manually installed"
  1162. msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
  1163. #: cmdline/apt-mark.cc
  1164. msgid "Mark a package as held back"
  1165. msgstr ""
  1166. #: cmdline/apt-mark.cc
  1167. msgid "Unset a package set as held back"
  1168. msgstr ""
  1169. #: cmdline/apt-mark.cc
  1170. #, fuzzy
  1171. msgid "Print the list of automatically installed packages"
  1172. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1173. #: cmdline/apt-mark.cc
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "Print the list of manually installed packages"
  1176. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1177. #: cmdline/apt-mark.cc
  1178. msgid "Print the list of package on hold"
  1179. msgstr ""
  1180. #: cmdline/apt.cc
  1181. msgid ""
  1182. "Usage: apt [options] command\n"
  1183. "\n"
  1184. "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
  1185. "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
  1186. "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
  1187. "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
  1188. "interactive use by default.\n"
  1189. msgstr ""
  1190. #. query
  1191. #: cmdline/apt.cc
  1192. msgid "list packages based on package names"
  1193. msgstr ""
  1194. #: cmdline/apt.cc
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid "search in package descriptions"
  1197. msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
  1198. #: cmdline/apt.cc
  1199. msgid "show package details"
  1200. msgstr ""
  1201. #. package stuff
  1202. #: cmdline/apt.cc
  1203. #, fuzzy
  1204. msgid "install packages"
  1205. msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
  1206. #: cmdline/apt.cc
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "remove packages"
  1209. msgstr "Pecynnau wedi torri"
  1210. #. system wide stuff
  1211. #: cmdline/apt.cc
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "update list of available packages"
  1214. msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
  1215. #: cmdline/apt.cc
  1216. msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
  1217. msgstr ""
  1218. #: cmdline/apt.cc
  1219. msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
  1220. msgstr ""
  1221. #. misc
  1222. #: cmdline/apt.cc
  1223. #, fuzzy
  1224. msgid "edit the source information file"
  1225. msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
  1226. #: methods/cdrom.cc
  1227. #, c-format
  1228. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1229. msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
  1230. #: methods/cdrom.cc
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid ""
  1233. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1234. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1235. msgstr ""
  1236. "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
  1237. "get update i ychwanegu CDau newydd."
  1238. #: methods/cdrom.cc
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid "Wrong CD-ROM"
  1241. msgstr "CD Anghywir"
  1242. #: methods/cdrom.cc
  1243. #, c-format
  1244. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1245. msgstr ""
  1246. "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
  1247. #: methods/cdrom.cc
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid "Disk not found."
  1250. msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
  1251. #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
  1252. msgid "File not found"
  1253. msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
  1254. #: methods/connect.cc
  1255. #, c-format
  1256. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1257. msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
  1258. #: methods/connect.cc
  1259. #, c-format
  1260. msgid "[IP: %s %s]"
  1261. msgstr "[IP: %s %s]"
  1262. #: methods/connect.cc
  1263. #, c-format
  1264. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1265. msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1266. #: methods/connect.cc
  1267. #, c-format
  1268. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1269. msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
  1270. #: methods/connect.cc
  1271. #, c-format
  1272. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1273. msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
  1274. #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
  1275. msgid "Failed"
  1276. msgstr "Methwyd"
  1277. #: methods/connect.cc
  1278. #, c-format
  1279. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1280. msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
  1281. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1282. #. ssh connection that is still going
  1283. #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
  1284. #, c-format
  1285. msgid "Connecting to %s"
  1286. msgstr "Yn cysylltu i %s"
  1287. #: methods/connect.cc
  1288. #, c-format
  1289. msgid "Could not resolve '%s'"
  1290. msgstr "Methwyd datrys '%s'"
  1291. #: methods/connect.cc
  1292. #, c-format
  1293. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1294. msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
  1295. #: methods/connect.cc
  1296. #, fuzzy, c-format
  1297. msgid "System error resolving '%s:%s'"
  1298. msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
  1299. #: methods/connect.cc
  1300. #, fuzzy, c-format
  1301. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  1302. msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
  1303. #: methods/connect.cc
  1304. #, fuzzy, c-format
  1305. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  1306. msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
  1307. #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
  1308. msgid "Failed to stat"
  1309. msgstr "Methwyd stat()"
  1310. #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
  1311. msgid "Failed to set modification time"
  1312. msgstr "Methwyd gosod amser newid"
  1313. #: methods/file.cc
  1314. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1315. msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
  1316. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1317. #: methods/ftp.cc
  1318. msgid "Logging in"
  1319. msgstr "Yn mewngofnodi"
  1320. #: methods/ftp.cc
  1321. msgid "Unable to determine the peer name"
  1322. msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
  1323. #: methods/ftp.cc
  1324. msgid "Unable to determine the local name"
  1325. msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
  1326. #: methods/ftp.cc
  1327. #, fuzzy, c-format
  1328. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1329. msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
  1330. #: methods/ftp.cc
  1331. #, c-format
  1332. msgid "USER failed, server said: %s"
  1333. msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
  1334. #: methods/ftp.cc
  1335. #, c-format
  1336. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1337. msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
  1338. #: methods/ftp.cc
  1339. msgid ""
  1340. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1341. "is empty."
  1342. msgstr ""
  1343. "Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
  1344. "ProxyLogin yn wag.)"
  1345. # FIXME
  1346. #: methods/ftp.cc
  1347. #, c-format
  1348. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1349. msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
  1350. #: methods/ftp.cc
  1351. #, c-format
  1352. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1353. msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
  1354. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
  1355. msgid "Connection timeout"
  1356. msgstr "Goramser cysylltu"
  1357. #: methods/ftp.cc
  1358. msgid "Server closed the connection"
  1359. msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
  1360. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1361. msgid "Read error"
  1362. msgstr "Gwall darllen"
  1363. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
  1364. msgid "A response overflowed the buffer."
  1365. msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
  1366. #: methods/ftp.cc
  1367. msgid "Protocol corruption"
  1368. msgstr "Llygr protocol"
  1369. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1370. msgid "Write error"
  1371. msgstr "Gwall ysgrifennu"
  1372. #: methods/ftp.cc
  1373. msgid "Could not create a socket"
  1374. msgstr "Methwyd creu soced"
  1375. #: methods/ftp.cc
  1376. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1377. msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
  1378. #: methods/ftp.cc
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "Could not connect passive socket."
  1381. msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
  1382. # FIXME
  1383. #: methods/ftp.cc
  1384. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1385. msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
  1386. #: methods/ftp.cc
  1387. msgid "Could not bind a socket"
  1388. msgstr "Methwyd rhwymo soced"
  1389. #: methods/ftp.cc
  1390. msgid "Could not listen on the socket"
  1391. msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
  1392. #: methods/ftp.cc
  1393. msgid "Could not determine the socket's name"
  1394. msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
  1395. #: methods/ftp.cc
  1396. msgid "Unable to send PORT command"
  1397. msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
  1398. #: methods/ftp.cc
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1401. msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
  1402. #: methods/ftp.cc
  1403. #, c-format
  1404. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1405. msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
  1406. #: methods/ftp.cc
  1407. msgid "Data socket connect timed out"
  1408. msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
  1409. #: methods/ftp.cc
  1410. msgid "Unable to accept connection"
  1411. msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
  1412. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
  1413. msgid "Problem hashing file"
  1414. msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
  1415. #: methods/ftp.cc
  1416. #, c-format
  1417. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1418. msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
  1419. #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
  1420. msgid "Data socket timed out"
  1421. msgstr "Goramserodd soced data"
  1422. #: methods/ftp.cc
  1423. #, c-format
  1424. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1425. msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
  1426. #. Get the files information
  1427. #: methods/ftp.cc
  1428. msgid "Query"
  1429. msgstr "Ymholiad"
  1430. # FIXME
  1431. #: methods/ftp.cc
  1432. msgid "Unable to invoke "
  1433. msgstr "Methwyd gweithredu "
  1434. #: methods/gpgv.cc
  1435. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1436. msgstr ""
  1437. #: methods/gpgv.cc
  1438. msgid ""
  1439. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1440. msgstr ""
  1441. #: methods/gpgv.cc
  1442. msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
  1443. msgstr ""
  1444. #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
  1445. #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
  1446. #, c-format
  1447. msgid ""
  1448. "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
  1449. "authentication?)"
  1450. msgstr ""
  1451. #: methods/gpgv.cc
  1452. msgid "Unknown error executing apt-key"
  1453. msgstr ""
  1454. #: methods/gpgv.cc
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1457. msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
  1458. #: methods/gpgv.cc
  1459. msgid ""
  1460. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1461. "available:\n"
  1462. msgstr ""
  1463. #: methods/gzip.cc
  1464. msgid "Empty files can't be valid archives"
  1465. msgstr ""
  1466. #: methods/http.cc
  1467. msgid "Error writing to the file"
  1468. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
  1469. #: methods/http.cc
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1472. msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
  1473. #: methods/http.cc
  1474. msgid "Error reading from server"
  1475. msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
  1476. #: methods/http.cc
  1477. msgid "Error writing to file"
  1478. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
  1479. #: methods/http.cc
  1480. msgid "Select failed"
  1481. msgstr "Methwyd dewis"
  1482. #: methods/http.cc
  1483. msgid "Connection timed out"
  1484. msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
  1485. #: methods/http.cc
  1486. msgid "Error writing to output file"
  1487. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
  1488. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1489. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1490. #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
  1491. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
  1492. #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
  1493. #, c-format
  1494. msgid "Unable to read %s"
  1495. msgstr "Ni ellir darllen %s"
  1496. #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
  1497. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Unable to change to %s"
  1500. msgstr "Ni ellir newid i %s"
  1501. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1502. #. and provide a config option to define that default
  1503. #: methods/mirror.cc
  1504. #, c-format
  1505. msgid "No mirror file '%s' found "
  1506. msgstr ""
  1507. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1508. #. and provide a config option to define that default
  1509. #: methods/mirror.cc
  1510. #, fuzzy, c-format
  1511. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  1512. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  1513. #: methods/mirror.cc
  1514. #, fuzzy, c-format
  1515. msgid "No entry found in mirror file '%s'"
  1516. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  1517. #: methods/mirror.cc
  1518. #, c-format
  1519. msgid "[Mirror: %s]"
  1520. msgstr ""
  1521. #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
  1522. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  1523. msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
  1524. #: methods/rsh.cc
  1525. msgid "Connection closed prematurely"
  1526. msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
  1527. #: methods/server.cc
  1528. msgid "Waiting for headers"
  1529. msgstr "Yn aros am benawdau"
  1530. #: methods/server.cc
  1531. msgid "Bad header line"
  1532. msgstr "Llinell pennawd gwael"
  1533. #: methods/server.cc
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1536. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
  1537. #: methods/server.cc
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1540. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
  1541. #: methods/server.cc
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1544. msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
  1545. #: methods/server.cc
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1548. msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
  1549. #: methods/server.cc
  1550. msgid "Unknown date format"
  1551. msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
  1552. #: methods/server.cc
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "Bad header data"
  1555. msgstr "Data pennawd gwael"
  1556. #: methods/server.cc
  1557. msgid "Connection failed"
  1558. msgstr "Methodd y cysylltiad"
  1559. #: methods/server.cc
  1560. #, c-format
  1561. msgid ""
  1562. "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
  1563. "5 apt.conf)"
  1564. msgstr ""
  1565. #: methods/server.cc
  1566. msgid "Internal error"
  1567. msgstr "Gwall mewnol"
  1568. #: dselect/install:33
  1569. msgid "Bad default setting!"
  1570. msgstr "Rhagosodiad gwael!"
  1571. #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
  1572. #: dselect/install:106 dselect/update:45
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "Press [Enter] to continue."
  1575. msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
  1576. #: dselect/install:92
  1577. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1578. msgstr ""
  1579. #: dselect/install:102
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1582. msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
  1583. #: dselect/install:103
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1586. msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
  1587. #: dselect/install:104
  1588. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1589. msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
  1590. #: dselect/install:105
  1591. msgid ""
  1592. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1593. msgstr ""
  1594. "gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
  1595. "eto."
  1596. #: dselect/update:30
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "Merging available information"
  1599. msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
  1600. # FIXME: "debian"
  1601. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid ""
  1604. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  1605. "\n"
  1606. "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
  1607. "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
  1608. "configuration questions before installation of packages.\n"
  1609. msgstr ""
  1610. "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  1611. "\n"
  1612. "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
  1613. "templed o becynnau Debian.\n"
  1614. "\n"
  1615. "Opsiynnau:\n"
  1616. " -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
  1617. " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
  1618. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1619. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
  1620. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1621. #, fuzzy, c-format
  1622. msgid "Unable to mkstemp %s"
  1623. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
  1624. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  1625. #, c-format
  1626. msgid "Unable to write to %s"
  1627. msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
  1628. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
  1629. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  1630. msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
  1631. # FIXME: "debian"
  1632. #: cmdline/apt-internal-solver.cc
  1633. #, fuzzy
  1634. msgid ""
  1635. "Usage: apt-internal-solver\n"
  1636. "\n"
  1637. "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
  1638. "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
  1639. "the like.\n"
  1640. msgstr ""
  1641. "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  1642. "\n"
  1643. "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
  1644. "templed o becynnau Debian.\n"
  1645. "\n"
  1646. "Opsiynnau:\n"
  1647. " -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
  1648. " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
  1649. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1650. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
  1651. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
  1652. msgid "Unknown package record!"
  1653. msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
  1654. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
  1655. msgid ""
  1656. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1657. "\n"
  1658. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
  1659. "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
  1660. "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
  1661. msgstr ""
  1662. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1663. msgid "Package extension list is too long"
  1664. msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
  1665. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1666. #, fuzzy, c-format
  1667. msgid "Error processing directory %s"
  1668. msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
  1669. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1670. msgid "Source extension list is too long"
  1671. msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
  1672. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1673. msgid "Error writing header to contents file"
  1674. msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
  1675. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1676. #, fuzzy, c-format
  1677. msgid "Error processing contents %s"
  1678. msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
  1679. # FIXME: full stops
  1680. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid ""
  1683. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  1684. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1685. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1686. " contents path\n"
  1687. " release path\n"
  1688. " generate config [groups]\n"
  1689. " clean config\n"
  1690. "\n"
  1691. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  1692. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  1693. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  1694. "\n"
  1695. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  1696. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  1697. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  1698. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  1699. "\n"
  1700. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  1701. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  1702. "\n"
  1703. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  1704. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  1705. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  1706. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  1707. "Debian archive:\n"
  1708. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1709. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1710. "\n"
  1711. "Options:\n"
  1712. " -h This help text\n"
  1713. " --md5 Control MD5 generation\n"
  1714. " -s=? Source override file\n"
  1715. " -q Quiet\n"
  1716. " -d=? Select the optional caching database\n"
  1717. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  1718. " --contents Control contents file generation\n"
  1719. " -c=? Read this configuration file\n"
  1720. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  1721. msgstr ""
  1722. "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
  1723. "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
  1724. " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
  1725. " contents llwybr\n"
  1726. " release llwybr\n"
  1727. " generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
  1728. " clean cyfluniad\n"
  1729. "\n"
  1730. "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
  1731. "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
  1732. "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
  1733. "\n"
  1734. "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
  1735. "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
  1736. "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
  1737. "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
  1738. "\n"
  1739. "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
  1740. ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
  1741. "gwrthwneud ffynhonell.\n"
  1742. "\n"
  1743. "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
  1744. "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
  1745. "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
  1746. "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
  1747. "defnydd o'r archif Debian:\n"
  1748. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1749. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1750. "\n"
  1751. "Opsiynnau:\n"
  1752. " -h Y testun cymorth hwn\n"
  1753. " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
  1754. " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
  1755. " -q Tawel\n"
  1756. " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
  1757. " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
  1758. " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
  1759. " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  1760. " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
  1761. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1762. msgid "No selections matched"
  1763. msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
  1764. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  1767. msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
  1768. #: ftparchive/cachedb.cc
  1769. #, c-format
  1770. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  1771. msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
  1772. #: ftparchive/cachedb.cc
  1773. #, c-format
  1774. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  1775. msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
  1776. #: ftparchive/cachedb.cc
  1777. msgid ""
  1778. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  1779. "remove and re-create the database."
  1780. msgstr ""
  1781. #: ftparchive/cachedb.cc
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  1784. msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
  1785. #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Failed to stat %s"
  1788. msgstr "Methodd stat() o %s"
  1789. #: ftparchive/cachedb.cc
  1790. #, fuzzy
  1791. msgid "Failed to read .dsc"
  1792. msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
  1793. #: ftparchive/cachedb.cc
  1794. msgid "Archive has no control record"
  1795. msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
  1796. #: ftparchive/cachedb.cc
  1797. msgid "Unable to get a cursor"
  1798. msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
  1799. #: ftparchive/contents.cc
  1800. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  1801. msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
  1802. #: ftparchive/multicompress.cc
  1803. #, fuzzy, c-format
  1804. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  1805. msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
  1806. #: ftparchive/multicompress.cc
  1807. #, c-format
  1808. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  1809. msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
  1810. #: ftparchive/multicompress.cc
  1811. msgid "Failed to fork"
  1812. msgstr "Methodd fork()"
  1813. #: ftparchive/multicompress.cc
  1814. #, fuzzy
  1815. msgid "Compress child"
  1816. msgstr "Plentyn Cywasgu"
  1817. #: ftparchive/multicompress.cc
  1818. #, fuzzy, c-format
  1819. msgid "Internal error, failed to create %s"
  1820. msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
  1821. #: ftparchive/multicompress.cc
  1822. msgid "IO to subprocess/file failed"
  1823. msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
  1824. #: ftparchive/multicompress.cc
  1825. msgid "Failed to read while computing MD5"
  1826. msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
  1827. #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
  1828. #, c-format
  1829. msgid "Failed to rename %s to %s"
  1830. msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
  1831. #: ftparchive/override.cc
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Unable to open %s"
  1834. msgstr "Ni ellir agor %s"
  1835. #. skip spaces
  1836. #. find end of word
  1837. #: ftparchive/override.cc
  1838. #, fuzzy, c-format
  1839. msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
  1840. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
  1841. #: ftparchive/override.cc
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Failed to read the override file %s"
  1844. msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
  1845. #: ftparchive/override.cc
  1846. #, fuzzy, c-format
  1847. msgid "Malformed override %s line %llu #1"
  1848. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
  1849. #: ftparchive/override.cc
  1850. #, fuzzy, c-format
  1851. msgid "Malformed override %s line %llu #2"
  1852. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
  1853. #: ftparchive/override.cc
  1854. #, fuzzy, c-format
  1855. msgid "Malformed override %s line %llu #3"
  1856. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
  1857. #: ftparchive/writer.cc
  1858. #, c-format
  1859. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  1860. msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
  1861. #: ftparchive/writer.cc
  1862. #, c-format
  1863. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  1864. msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
  1865. #: ftparchive/writer.cc
  1866. msgid "E: "
  1867. msgstr "G: "
  1868. #: ftparchive/writer.cc
  1869. msgid "W: "
  1870. msgstr "Rh: "
  1871. #: ftparchive/writer.cc
  1872. msgid "E: Errors apply to file "
  1873. msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
  1874. #: ftparchive/writer.cc
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Failed to resolve %s"
  1877. msgstr "Methwyd datrys %s"
  1878. #: ftparchive/writer.cc
  1879. msgid "Tree walking failed"
  1880. msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
  1881. #: ftparchive/writer.cc
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Failed to open %s"
  1884. msgstr "Methwyd agor %s"
  1885. # FIXME
  1886. #: ftparchive/writer.cc
  1887. #, c-format
  1888. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  1889. msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
  1890. #: ftparchive/writer.cc
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Failed to readlink %s"
  1893. msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
  1894. #: ftparchive/writer.cc
  1895. #, c-format
  1896. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  1897. msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
  1898. #: ftparchive/writer.cc
  1899. #, c-format
  1900. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  1901. msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
  1902. #: ftparchive/writer.cc
  1903. msgid "Archive had no package field"
  1904. msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
  1905. #: ftparchive/writer.cc
  1906. #, c-format
  1907. msgid " %s has no override entry\n"
  1908. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  1909. #: ftparchive/writer.cc
  1910. #, c-format
  1911. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  1912. msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
  1913. #: ftparchive/writer.cc
  1914. #, fuzzy, c-format
  1915. msgid " %s has no source override entry\n"
  1916. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  1917. #: ftparchive/writer.cc
  1918. #, fuzzy, c-format
  1919. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  1920. msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
  1921. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1922. msgid "Invalid archive signature"
  1923. msgstr "Llofnod archif annilys"
  1924. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1925. msgid "Error reading archive member header"
  1926. msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
  1927. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1928. #, fuzzy, c-format
  1929. msgid "Invalid archive member header %s"
  1930. msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
  1931. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1932. msgid "Invalid archive member header"
  1933. msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
  1934. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1935. msgid "Archive is too short"
  1936. msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
  1937. #: apt-inst/contrib/arfile.cc
  1938. msgid "Failed to read the archive headers"
  1939. msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
  1940. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
  1941. #, fuzzy, c-format
  1942. msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
  1943. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  1944. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
  1945. msgid "Corrupted archive"
  1946. msgstr "Archif llygredig"
  1947. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
  1948. #, fuzzy
  1949. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1950. msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
  1951. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
  1952. #, c-format
  1953. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1954. msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
  1955. #: apt-inst/deb/debfile.cc
  1956. #, c-format
  1957. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1958. msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
  1959. #: apt-inst/deb/debfile.cc
  1960. #, fuzzy, c-format
  1961. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  1962. msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
  1963. #: apt-inst/deb/debfile.cc
  1964. #, fuzzy
  1965. msgid "Unparsable control file"
  1966. msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
  1967. #: apt-inst/dirstream.cc
  1968. #, fuzzy, c-format
  1969. msgid "Failed to write file %s"
  1970. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  1971. #: apt-inst/dirstream.cc
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Failed to close file %s"
  1974. msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
  1975. #: apt-inst/extract.cc
  1976. #, c-format
  1977. msgid "The path %s is too long"
  1978. msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
  1979. #: apt-inst/extract.cc
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Unpacking %s more than once"
  1982. msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
  1983. #: apt-inst/extract.cc
  1984. #, c-format
  1985. msgid "The directory %s is diverted"
  1986. msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  1987. #: apt-inst/extract.cc
  1988. #, c-format
  1989. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1990. msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
  1991. #: apt-inst/extract.cc
  1992. msgid "The diversion path is too long"
  1993. msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
  1994. #: apt-inst/extract.cc
  1995. #, c-format
  1996. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1997. msgstr ""
  1998. "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
  1999. #: apt-inst/extract.cc
  2000. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  2001. msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
  2002. #: apt-inst/extract.cc
  2003. msgid "The path is too long"
  2004. msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
  2005. # FIXME: wtf?
  2006. #: apt-inst/extract.cc
  2007. #, c-format
  2008. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  2009. msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
  2010. #: apt-inst/extract.cc
  2011. #, c-format
  2012. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  2013. msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
  2014. #: apt-inst/extract.cc
  2015. #, c-format
  2016. msgid "Unable to stat %s"
  2017. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
  2018. #: apt-inst/filelist.cc
  2019. msgid "DropNode called on still linked node"
  2020. msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
  2021. #: apt-inst/filelist.cc
  2022. msgid "Failed to locate the hash element!"
  2023. msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
  2024. #: apt-inst/filelist.cc
  2025. msgid "Failed to allocate diversion"
  2026. msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
  2027. #: apt-inst/filelist.cc
  2028. #, fuzzy
  2029. msgid "Internal error in AddDiversion"
  2030. msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
  2031. #: apt-inst/filelist.cc
  2032. #, c-format
  2033. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  2034. msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
  2035. # FIXME: "the"
  2036. #: apt-inst/filelist.cc
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  2039. msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
  2040. #: apt-inst/filelist.cc
  2041. #, c-format
  2042. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  2043. msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
  2044. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2045. msgid ""
  2046. "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
  2047. "disabled by default."
  2048. msgstr ""
  2049. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2050. msgid ""
  2051. "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
  2052. "potentially dangerous to use."
  2053. msgstr ""
  2054. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2055. msgid ""
  2056. "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
  2057. "details."
  2058. msgstr ""
  2059. #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2060. #, c-format
  2061. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2062. msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
  2063. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2064. #, fuzzy
  2065. msgid "Hash Sum mismatch"
  2066. msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  2067. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2068. msgid "Size mismatch"
  2069. msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
  2070. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2071. #, fuzzy
  2072. msgid "Invalid file format"
  2073. msgstr "Gweithred annilys %s"
  2074. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2075. #, fuzzy
  2076. msgid "Signature error"
  2077. msgstr "Gwall ysgrifennu"
  2078. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2079. #, c-format
  2080. msgid ""
  2081. "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2082. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
  2083. msgstr ""
  2084. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  2085. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2086. #, c-format
  2087. msgid "GPG error: %s: %s"
  2088. msgstr ""
  2089. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2090. #, c-format
  2091. msgid ""
  2092. "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
  2093. "architecture '%s'"
  2094. msgstr ""
  2095. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2096. #, c-format
  2097. msgid ""
  2098. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  2099. "or malformed file)"
  2100. msgstr ""
  2101. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2102. #, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
  2105. "weak security information for it"
  2106. msgstr ""
  2107. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2108. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2109. msgstr ""
  2110. #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
  2111. #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
  2112. #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
  2113. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2114. #, c-format
  2115. msgid ""
  2116. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  2117. "repository will not be applied."
  2118. msgstr ""
  2119. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2122. msgstr ""
  2123. #. No Release file was present, or verification failed, so fall
  2124. #. back to queueing Packages files without verification
  2125. #. only allow going further if the user explicitly wants it
  2126. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2127. #, fuzzy, c-format
  2128. msgid "The repository '%s' is not signed."
  2129. msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  2130. #. No Release file was present so fall
  2131. #. back to queueing Packages files without verification
  2132. #. only allow going further if the user explicitly wants it
  2133. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2134. #, fuzzy, c-format
  2135. msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
  2136. msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  2137. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2138. #, fuzzy, c-format
  2139. msgid "The repository '%s' is no longer signed."
  2140. msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
  2141. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2142. msgid ""
  2143. "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
  2144. "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
  2145. msgstr ""
  2146. # FIXME: case
  2147. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2148. #, c-format
  2149. msgid ""
  2150. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2151. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2152. msgstr ""
  2153. "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
  2154. "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
  2155. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
  2158. msgstr ""
  2159. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2160. #, c-format
  2161. msgid ""
  2162. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2163. msgstr ""
  2164. "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
  2165. #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
  2166. #: apt-pkg/acquire-item.cc
  2167. #, fuzzy, c-format
  2168. msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
  2169. msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
  2170. #: apt-pkg/acquire-worker.cc
  2171. #, c-format
  2172. msgid "The method driver %s could not be found."
  2173. msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
  2174. #: apt-pkg/acquire-worker.cc
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Is the package %s installed?"
  2177. msgstr ""
  2178. #: apt-pkg/acquire-worker.cc
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Method %s did not start correctly"
  2181. msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
  2182. #: apt-pkg/acquire-worker.cc
  2183. #, fuzzy, c-format
  2184. msgid ""
  2185. "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
  2186. msgstr ""
  2187. "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
  2188. " '%s'\n"
  2189. "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
  2190. #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
  2191. #, fuzzy, c-format
  2192. msgid "List directory %spartial is missing."
  2193. msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
  2194. #: apt-pkg/acquire.cc
  2195. #, fuzzy, c-format
  2196. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2197. msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
  2198. #: apt-pkg/acquire.cc
  2199. #, fuzzy, c-format
  2200. msgid "Unable to lock directory %s"
  2201. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
  2202. #: apt-pkg/acquire.cc
  2203. #, c-format
  2204. msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
  2205. msgstr ""
  2206. #: apt-pkg/acquire.cc
  2207. #, c-format
  2208. msgid ""
  2209. "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
  2210. "user '%s'."
  2211. msgstr ""
  2212. #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
  2213. #, fuzzy, c-format
  2214. msgid "Clean of %s is not supported"
  2215. msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
  2216. #. only show the ETA if it makes sense
  2217. #. two days
  2218. #: apt-pkg/acquire.cc
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2221. msgstr ""
  2222. #: apt-pkg/acquire.cc
  2223. #, fuzzy, c-format
  2224. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2225. msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  2226. #: apt-pkg/algorithms.cc
  2227. #, c-format
  2228. msgid ""
  2229. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2230. msgstr ""
  2231. "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
  2232. "ei gyfer."
  2233. #: apt-pkg/algorithms.cc
  2234. msgid ""
  2235. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2236. "held packages."
  2237. msgstr ""
  2238. "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
  2239. "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
  2240. #: apt-pkg/algorithms.cc
  2241. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2242. msgstr ""
  2243. "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
  2244. #: apt-pkg/cachefile.cc
  2245. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2246. msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
  2247. #: apt-pkg/cachefile.cc
  2248. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2249. msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
  2250. #: apt-pkg/cachefile.cc
  2251. msgid "The list of sources could not be read."
  2252. msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
  2253. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2256. msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
  2257. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2258. #, c-format
  2259. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2260. msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
  2261. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2262. #, fuzzy, c-format
  2263. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2264. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  2265. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2266. #, fuzzy, c-format
  2267. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2268. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  2269. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2270. #, fuzzy, c-format
  2271. msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
  2272. msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
  2273. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2276. msgstr ""
  2277. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2280. msgstr ""
  2281. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2284. msgstr ""
  2285. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2288. msgstr ""
  2289. #: apt-pkg/cacheset.cc
  2290. #, c-format
  2291. msgid ""
  2292. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2293. "neither of them"
  2294. msgstr ""
  2295. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2298. msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
  2299. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2300. #, fuzzy
  2301. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2302. msgstr "CD Anghywir"
  2303. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2304. #, c-format
  2305. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2306. msgstr ""
  2307. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2308. #, fuzzy
  2309. msgid "Waiting for disc...\n"
  2310. msgstr "Yn aros am benawdau"
  2311. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2312. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2313. msgstr ""
  2314. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2315. msgid "Identifying... "
  2316. msgstr ""
  2317. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2318. #, c-format
  2319. msgid "Stored label: %s\n"
  2320. msgstr ""
  2321. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2322. msgid "Scanning disc for index files...\n"
  2323. msgstr ""
  2324. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2325. #, c-format
  2326. msgid ""
  2327. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2328. "%zu signatures\n"
  2329. msgstr ""
  2330. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2331. msgid ""
  2332. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2333. "wrong architecture?"
  2334. msgstr ""
  2335. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Found label '%s'\n"
  2338. msgstr ""
  2339. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2340. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2341. msgstr ""
  2342. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2343. #, c-format
  2344. msgid ""
  2345. "This disc is called: \n"
  2346. "'%s'\n"
  2347. msgstr ""
  2348. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2349. #, fuzzy
  2350. msgid "Copying package lists..."
  2351. msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
  2352. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2353. #, fuzzy
  2354. msgid "Writing new source list\n"
  2355. msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
  2356. #: apt-pkg/cdrom.cc
  2357. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2358. msgstr ""
  2359. #: apt-pkg/clean.cc
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Unable to stat %s."
  2362. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
  2363. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  2366. msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
  2367. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
  2368. msgid "Failed to stat the cdrom"
  2369. msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
  2370. # FIXME
  2371. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2372. #, fuzzy, c-format
  2373. msgid ""
  2374. "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
  2375. "other options."
  2376. msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
  2377. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2378. #, fuzzy, c-format
  2379. msgid ""
  2380. "Command line option %s is not understood in combination with the other "
  2381. "options"
  2382. msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
  2383. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Command line option %s is not boolean"
  2386. msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
  2387. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Option %s requires an argument."
  2390. msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
  2391. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  2394. msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
  2395. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  2398. msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
  2399. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2400. #, c-format
  2401. msgid "Option '%s' is too long"
  2402. msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
  2403. # FIXME: 'Sense'?
  2404. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2405. #, c-format
  2406. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  2407. msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
  2408. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
  2409. #, c-format
  2410. msgid "Invalid operation %s"
  2411. msgstr "Gweithred annilys %s"
  2412. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  2415. msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
  2416. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2417. #, c-format
  2418. msgid "Opening configuration file %s"
  2419. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2420. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2421. #, c-format
  2422. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  2423. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
  2424. # FIXME
  2425. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2426. #, fuzzy, c-format
  2427. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  2428. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
  2429. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2430. #, c-format
  2431. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  2432. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
  2433. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  2436. msgstr ""
  2437. "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
  2438. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  2441. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
  2442. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  2445. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
  2446. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  2449. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
  2450. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2451. #, fuzzy, c-format
  2452. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  2453. msgstr ""
  2454. "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
  2455. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  2458. msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
  2459. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2460. #, fuzzy, c-format
  2461. msgid "Problem unlinking the file %s"
  2462. msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
  2463. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  2466. msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
  2467. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Could not open lock file %s"
  2470. msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
  2471. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  2474. msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
  2475. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Could not get lock %s"
  2478. msgstr "Methwyd cael y clo %s"
  2479. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2480. #, c-format
  2481. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  2482. msgstr ""
  2483. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  2486. msgstr ""
  2487. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  2490. msgstr ""
  2491. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2492. #, c-format
  2493. msgid ""
  2494. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  2495. msgstr ""
  2496. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
  2497. #, fuzzy, c-format
  2498. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  2499. msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
  2500. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  2503. msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
  2504. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2505. #, fuzzy, c-format
  2506. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  2507. msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
  2508. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  2511. msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
  2512. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
  2513. #, c-format
  2514. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  2515. msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
  2516. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2517. #, fuzzy, c-format
  2518. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  2519. msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
  2520. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2521. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  2522. msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
  2523. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2524. msgid "Failed to exec compressor "
  2525. msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
  2526. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Could not open file %s"
  2529. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2530. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2531. #, fuzzy, c-format
  2532. msgid "Could not open file descriptor %d"
  2533. msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  2534. # FIXME
  2535. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2536. #, fuzzy, c-format
  2537. msgid "read, still have %llu to read but none left"
  2538. msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
  2539. # FIXME
  2540. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2541. #, fuzzy, c-format
  2542. msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
  2543. msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
  2544. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2545. #, fuzzy, c-format
  2546. msgid "Problem closing the file %s"
  2547. msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
  2548. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2549. #, fuzzy, c-format
  2550. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  2551. msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
  2552. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  2553. msgid "Problem syncing the file"
  2554. msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
  2555. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2556. msgid "Can't mmap an empty file"
  2557. msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
  2558. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2559. #, fuzzy, c-format
  2560. msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
  2561. msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
  2562. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2563. #, fuzzy, c-format
  2564. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  2565. msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  2566. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Unable to close mmap"
  2569. msgstr "Ni ellir agor %s"
  2570. # FIXME
  2571. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "Unable to synchronize mmap"
  2574. msgstr "Methwyd gweithredu "
  2575. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  2578. msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
  2579. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2580. #, fuzzy
  2581. msgid "Failed to truncate file"
  2582. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  2583. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2584. #, c-format
  2585. msgid ""
  2586. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
  2587. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  2588. msgstr ""
  2589. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2590. #, c-format
  2591. msgid ""
  2592. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  2593. "reached."
  2594. msgstr ""
  2595. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
  2596. msgid ""
  2597. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  2598. msgstr ""
  2599. #: apt-pkg/contrib/progress.cc
  2600. #, c-format
  2601. msgid "%c%s... Error!"
  2602. msgstr "%c%s... Gwall!"
  2603. #: apt-pkg/contrib/progress.cc
  2604. #, c-format
  2605. msgid "%c%s... Done"
  2606. msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
  2607. #: apt-pkg/contrib/progress.cc
  2608. msgid "..."
  2609. msgstr ""
  2610. #. Print the spinner
  2611. #: apt-pkg/contrib/progress.cc
  2612. #, fuzzy, c-format
  2613. msgid "%c%s... %u%%"
  2614. msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
  2615. #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  2616. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2617. #, c-format
  2618. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  2619. msgstr ""
  2620. #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
  2621. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2622. #, c-format
  2623. msgid "%lih %limin %lis"
  2624. msgstr ""
  2625. #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
  2626. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2627. #, c-format
  2628. msgid "%limin %lis"
  2629. msgstr ""
  2630. #. TRANSLATOR: s means seconds
  2631. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2632. #, c-format
  2633. msgid "%lis"
  2634. msgstr ""
  2635. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
  2636. #, c-format
  2637. msgid "Selection %s not found"
  2638. msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
  2639. #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
  2640. #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
  2641. #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
  2642. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
  2645. msgstr ""
  2646. #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
  2647. #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
  2648. #. two sources.list entries
  2649. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2650. #, c-format
  2651. msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
  2652. msgstr ""
  2653. # FIXME: number?
  2654. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2655. #, fuzzy, c-format
  2656. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2657. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2658. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2659. #, fuzzy, c-format
  2660. msgid "No sections in Release file %s"
  2661. msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
  2662. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2663. #, c-format
  2664. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2665. msgstr ""
  2666. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2667. #, c-format
  2668. msgid ""
  2669. "No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
  2670. "security purposes"
  2671. msgstr ""
  2672. # FIXME: number?
  2673. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2674. #, fuzzy, c-format
  2675. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2676. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  2677. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2678. #, fuzzy, c-format
  2679. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2680. msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
  2681. #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
  2682. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
  2685. msgstr ""
  2686. #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
  2689. msgstr ""
  2690. #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
  2693. msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (%d)"
  2694. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
  2695. #, c-format
  2696. msgid ""
  2697. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2698. "it?"
  2699. msgstr ""
  2700. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
  2701. #, fuzzy, c-format
  2702. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2703. msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
  2704. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2705. #. dpkg --configure -a
  2706. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
  2707. #, c-format
  2708. msgid ""
  2709. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2710. msgstr ""
  2711. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
  2712. msgid "Not locked"
  2713. msgstr ""
  2714. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2715. #, fuzzy, c-format
  2716. msgid "Installing %s"
  2717. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  2718. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2719. #, fuzzy, c-format
  2720. msgid "Configuring %s"
  2721. msgstr "Yn cysylltu i %s"
  2722. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2723. #, fuzzy, c-format
  2724. msgid "Removing %s"
  2725. msgstr "Yn agor %s"
  2726. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2727. #, fuzzy, c-format
  2728. msgid "Completely removing %s"
  2729. msgstr "Methwyd dileu %s"
  2730. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2731. #, c-format
  2732. msgid "Noting disappearance of %s"
  2733. msgstr ""
  2734. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2735. #, c-format
  2736. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2737. msgstr ""
  2738. #. FIXME: use a better string after freeze
  2739. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2740. #, fuzzy, c-format
  2741. msgid "Directory '%s' missing"
  2742. msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
  2743. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2744. #, fuzzy, c-format
  2745. msgid "Could not open file '%s'"
  2746. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2747. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2748. #, fuzzy, c-format
  2749. msgid "Preparing %s"
  2750. msgstr "Yn agor %s"
  2751. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2752. #, fuzzy, c-format
  2753. msgid "Unpacking %s"
  2754. msgstr "Yn agor %s"
  2755. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2756. #, fuzzy, c-format
  2757. msgid "Preparing to configure %s"
  2758. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2759. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2760. #, fuzzy, c-format
  2761. msgid "Installed %s"
  2762. msgstr " Wedi Sefydlu: "
  2763. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2764. #, c-format
  2765. msgid "Preparing for removal of %s"
  2766. msgstr ""
  2767. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2768. #, fuzzy, c-format
  2769. msgid "Removed %s"
  2770. msgstr "Argymell"
  2771. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2772. #, fuzzy, c-format
  2773. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2774. msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  2775. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2776. #, fuzzy, c-format
  2777. msgid "Completely removed %s"
  2778. msgstr "Methwyd dileu %s"
  2779. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2780. #, fuzzy, c-format
  2781. msgid "Can not write log (%s)"
  2782. msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
  2783. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2784. msgid "Is /dev/pts mounted?"
  2785. msgstr ""
  2786. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2787. msgid "Operation was interrupted before it could finish"
  2788. msgstr ""
  2789. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2790. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2791. msgstr ""
  2792. #. check if its not a follow up error
  2793. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2794. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2795. msgstr ""
  2796. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2797. msgid ""
  2798. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2799. "error from a previous failure."
  2800. msgstr ""
  2801. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2802. msgid ""
  2803. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2804. "error"
  2805. msgstr ""
  2806. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2807. msgid ""
  2808. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2809. "error"
  2810. msgstr ""
  2811. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2812. msgid ""
  2813. "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
  2814. "local system"
  2815. msgstr ""
  2816. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
  2817. msgid ""
  2818. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2819. msgstr ""
  2820. #: apt-pkg/depcache.cc
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "Building dependency tree"
  2823. msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
  2824. #: apt-pkg/depcache.cc
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "Candidate versions"
  2827. msgstr "Fersiynau Posib"
  2828. #: apt-pkg/depcache.cc
  2829. #, fuzzy
  2830. msgid "Dependency generation"
  2831. msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
  2832. #: apt-pkg/depcache.cc
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Reading state information"
  2835. msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
  2836. #: apt-pkg/depcache.cc
  2837. #, fuzzy, c-format
  2838. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2839. msgstr "Methwyd agor %s"
  2840. #: apt-pkg/depcache.cc
  2841. #, fuzzy, c-format
  2842. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2843. msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
  2844. #: apt-pkg/edsp.cc
  2845. msgid "Send scenario to solver"
  2846. msgstr ""
  2847. #: apt-pkg/edsp.cc
  2848. msgid "Send request to solver"
  2849. msgstr ""
  2850. #: apt-pkg/edsp.cc
  2851. msgid "Prepare for receiving solution"
  2852. msgstr ""
  2853. #: apt-pkg/edsp.cc
  2854. msgid "External solver failed without a proper error message"
  2855. msgstr ""
  2856. #: apt-pkg/edsp.cc
  2857. msgid "Execute external solver"
  2858. msgstr ""
  2859. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2860. #, c-format
  2861. msgid "Wrote %i records.\n"
  2862. msgstr ""
  2863. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2864. #, c-format
  2865. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2866. msgstr ""
  2867. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2868. #, c-format
  2869. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2870. msgstr ""
  2871. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2872. #, c-format
  2873. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2874. msgstr ""
  2875. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2876. #, c-format
  2877. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  2878. msgstr ""
  2879. #: apt-pkg/indexcopy.cc
  2880. #, fuzzy, c-format
  2881. msgid "Hash mismatch for: %s"
  2882. msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  2883. #: apt-pkg/init.cc
  2884. #, c-format
  2885. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2886. msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
  2887. #: apt-pkg/init.cc
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2890. msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
  2891. #: apt-pkg/install-progress.cc
  2892. #, c-format
  2893. msgid "Progress: [%3i%%]"
  2894. msgstr ""
  2895. #: apt-pkg/install-progress.cc
  2896. msgid "Running dpkg"
  2897. msgstr ""
  2898. #: apt-pkg/packagemanager.cc
  2899. #, c-format
  2900. msgid ""
  2901. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2902. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2903. msgstr ""
  2904. #: apt-pkg/packagemanager.cc
  2905. #, fuzzy, c-format
  2906. msgid "Could not configure '%s'. "
  2907. msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  2908. # FIXME: %s may have an arbirrary length
  2909. #: apt-pkg/packagemanager.cc
  2910. #, c-format
  2911. msgid ""
  2912. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2913. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2914. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2915. msgstr ""
  2916. "Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
  2917. "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
  2918. "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
  2919. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2920. msgid "Empty package cache"
  2921. msgstr "Storfa pecyn gwag"
  2922. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2923. msgid "The package cache file is corrupted"
  2924. msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
  2925. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2926. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  2927. msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
  2928. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2929. #, fuzzy
  2930. msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
  2931. msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
  2932. # FIXME: capitalisation?
  2933. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2934. #, fuzzy, c-format
  2935. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  2936. msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
  2937. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2938. #, fuzzy, c-format
  2939. msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
  2940. msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
  2941. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2942. msgid "Depends"
  2943. msgstr "Dibynnu"
  2944. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2945. msgid "PreDepends"
  2946. msgstr "CynDdibynnu"
  2947. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2948. msgid "Suggests"
  2949. msgstr "Awgrymu"
  2950. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2951. msgid "Recommends"
  2952. msgstr "Argymell"
  2953. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2954. msgid "Conflicts"
  2955. msgstr "Gwrthdaro"
  2956. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2957. msgid "Replaces"
  2958. msgstr "Amnewid"
  2959. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2960. msgid "Obsoletes"
  2961. msgstr "Darfodi"
  2962. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2963. msgid "Breaks"
  2964. msgstr ""
  2965. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2966. msgid "Enhances"
  2967. msgstr ""
  2968. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2969. msgid "required"
  2970. msgstr "angenrheidiol"
  2971. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2972. msgid "important"
  2973. msgstr "pwysig"
  2974. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2975. msgid "standard"
  2976. msgstr "safonnol"
  2977. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2978. msgid "optional"
  2979. msgstr "opsiynnol"
  2980. #: apt-pkg/pkgcache.cc
  2981. msgid "extra"
  2982. msgstr "ychwanegol"
  2983. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2984. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2985. msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
  2986. #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
  2987. #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
  2988. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2989. #, fuzzy, c-format
  2990. msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
  2991. msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
  2992. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2993. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2994. msgstr ""
  2995. "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2996. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  2997. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2998. msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  2999. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  3000. #, fuzzy
  3001. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  3002. msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  3003. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  3004. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  3005. msgstr ""
  3006. "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
  3007. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  3008. #, fuzzy
  3009. msgid "Reading package lists"
  3010. msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
  3011. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
  3012. msgid "IO Error saving source cache"
  3013. msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
  3014. #: apt-pkg/pkgrecords.cc
  3015. #, c-format
  3016. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  3017. msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
  3018. #: apt-pkg/policy.cc
  3019. #, c-format
  3020. msgid ""
  3021. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  3022. "available in the sources"
  3023. msgstr ""
  3024. # FIXME: literal
  3025. #: apt-pkg/policy.cc
  3026. #, fuzzy, c-format
  3027. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  3028. msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
  3029. # FIXME: tense
  3030. #: apt-pkg/policy.cc
  3031. #, c-format
  3032. msgid "Did not understand pin type %s"
  3033. msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
  3034. #: apt-pkg/policy.cc
  3035. #, c-format
  3036. msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
  3037. msgstr ""
  3038. #: apt-pkg/policy.cc
  3039. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  3040. msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
  3041. #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
  3042. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3043. #, fuzzy, c-format
  3044. msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
  3045. msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
  3046. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3047. #, c-format
  3048. msgid "Opening %s"
  3049. msgstr "Yn agor %s"
  3050. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3051. #, c-format
  3052. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  3053. msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
  3054. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3055. #, fuzzy, c-format
  3056. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  3057. msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
  3058. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3059. #, fuzzy, c-format
  3060. msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
  3061. msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
  3062. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3063. #, fuzzy, c-format
  3064. msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
  3065. msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
  3066. #: apt-pkg/sourcelist.cc
  3067. #, c-format
  3068. msgid "Unsupported file %s given on commandline"
  3069. msgstr ""
  3070. # FIXME: ...file
  3071. #: apt-pkg/srcrecords.cc
  3072. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  3073. msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
  3074. #: apt-pkg/tagfile.cc
  3075. #, c-format
  3076. msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
  3077. msgstr ""
  3078. #: apt-pkg/update.cc
  3079. #, fuzzy, c-format
  3080. msgid "Failed to fetch %s %s"
  3081. msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
  3082. #: apt-pkg/update.cc
  3083. #, fuzzy
  3084. msgid ""
  3085. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  3086. "used instead."
  3087. msgstr ""
  3088. "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
  3089. "rai eu defnyddio yn lle."
  3090. #: apt-pkg/upgrade.cc
  3091. #, fuzzy
  3092. msgid "Calculating upgrade"
  3093. msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad"
  3094. #~ msgid "Problem unlinking %s"
  3095. #~ msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
  3096. #~ msgid "Failed to unlink %s"
  3097. #~ msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
  3098. #~ msgid ""
  3099. #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
  3100. #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
  3101. #~ "\n"
  3102. #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
  3103. #~ "from APT's binary cache files\n"
  3104. #~ msgstr ""
  3105. #~ "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
  3106. #~ " apt-cache [opsiynnau] show pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
  3107. #~ "\n"
  3108. #~ "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
  3109. #~ "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
  3110. #~ msgid ""
  3111. #~ "Options:\n"
  3112. #~ " -h This help text.\n"
  3113. #~ " -c=? Read this configuration file\n"
  3114. #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  3115. #~ msgstr ""
  3116. #~ "Opsiynnau:\n"
  3117. #~ " -h Y testun cymorth hwn\n"
  3118. #~ " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
  3119. #~ " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
  3120. #, fuzzy
  3121. #~ msgid ""
  3122. #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  3123. #~ "\n"
  3124. #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
  3125. #~ "used\n"
  3126. #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
  3127. #~ "\n"
  3128. #~ "Options:\n"
  3129. #~ " -h This help text\n"
  3130. #~ " -s Use source file sorting\n"
  3131. #~ " -c=? Read this configuration file\n"
  3132. #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  3133. #~ msgstr ""
  3134. #~ "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
  3135. #~ "\n"
  3136. #~ "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir "
  3137. #~ "yr\n"
  3138. #~ "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
  3139. #~ "\n"
  3140. #~ "Opsiynnau:\n"
  3141. #~ " -h Y testun cymorth hwn\n"
  3142. #~ " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
  3143. #~ " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
  3144. #~ " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
  3145. #~ msgid "Child process failed"
  3146. #~ msgstr "Methodd proses plentyn"
  3147. #, fuzzy
  3148. #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
  3149. #~ msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
  3150. #~ msgid "Failed to create pipes"
  3151. #~ msgstr "Methwyd creu pibau"
  3152. #~ msgid "Failed to exec gzip "
  3153. #~ msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
  3154. #, fuzzy
  3155. #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  3156. #~ msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
  3157. #~ msgid "Failed to create FILE*"
  3158. #~ msgstr "Methwyd creu FILE*"
  3159. #, fuzzy
  3160. #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
  3161. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
  3162. #, fuzzy
  3163. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  3164. #~ msgstr ""
  3165. #~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  3166. #, fuzzy
  3167. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  3168. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  3169. #, fuzzy
  3170. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  3171. #~ msgstr ""
  3172. #~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  3173. #, fuzzy
  3174. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  3175. #~ msgstr ""
  3176. #~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  3177. #, fuzzy
  3178. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  3179. #~ msgstr ""
  3180. #~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  3181. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  3182. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
  3183. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  3184. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  3185. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  3186. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
  3187. #, fuzzy
  3188. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  3189. #~ msgstr ""
  3190. #~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
  3191. #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  3192. #~ msgstr ""
  3193. #~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
  3194. #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  3195. #~ msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
  3196. #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
  3197. #~ msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
  3198. #~ msgid "Collecting File Provides"
  3199. #~ msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
  3200. # FIXME: number?
  3201. #, fuzzy
  3202. #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  3203. #~ msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
  3204. #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  3205. #~ msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
  3206. #, fuzzy
  3207. #~ msgid "Total dependency version space: "
  3208. #~ msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
  3209. #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
  3210. #~ msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
  3211. #~ msgid "Done"
  3212. #~ msgstr "Wedi Gorffen"
  3213. #, fuzzy
  3214. #~ msgid "No keyring installed in %s."
  3215. #~ msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
  3216. #, fuzzy
  3217. #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
  3218. #~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
  3219. #~ msgid "%s not a valid DEB package."
  3220. #~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
  3221. #, fuzzy
  3222. #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  3223. #~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
  3224. #~ msgid "MD5Sum mismatch"
  3225. #~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
  3226. #~ msgid ""
  3227. #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
  3228. #~ "need to manually fix this package."
  3229. #~ msgstr ""
  3230. #~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
  3231. #~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
  3232. #, fuzzy
  3233. #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
  3234. #~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
  3235. #~ msgid "Failed to remove %s"
  3236. #~ msgstr "Methwyd dileu %s"
  3237. #~ msgid "Unable to create %s"
  3238. #~ msgstr "Ni ellir creu %s"
  3239. #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
  3240. #~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
  3241. #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  3242. #~ msgstr ""
  3243. #~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
  3244. #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  3245. #~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
  3246. # FIXME
  3247. #, fuzzy
  3248. #~ msgid "Internal error getting a package name"
  3249. #~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
  3250. #, fuzzy
  3251. #~ msgid "Reading file listing"
  3252. #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  3253. #~ msgid ""
  3254. #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  3255. #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  3256. #~ "package!"
  3257. #~ msgstr ""
  3258. #~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
  3259. #~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
  3260. # FIXME
  3261. #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  3262. #~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
  3263. #, fuzzy
  3264. #~ msgid "Internal error getting a node"
  3265. #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
  3266. # FIXME: literal
  3267. #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  3268. #~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
  3269. #~ msgid "The diversion file is corrupted"
  3270. #~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
  3271. #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  3272. #~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
  3273. #, fuzzy
  3274. #~ msgid "Internal error adding a diversion"
  3275. #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
  3276. #, fuzzy
  3277. #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
  3278. #~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
  3279. #, fuzzy
  3280. #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  3281. #~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
  3282. #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  3283. #~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
  3284. #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  3285. #~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
  3286. #~ msgid "Couldn't change to %s"
  3287. #~ msgstr "Methwyd newid i %s"
  3288. #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
  3289. #~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
  3290. #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
  3291. #~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
  3292. #~ msgid "Read error from %s process"
  3293. #~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
  3294. #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
  3295. #~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
  3296. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  3297. #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
  3298. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  3299. #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
  3300. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  3301. #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
  3302. #~ msgid "decompressor"
  3303. #~ msgstr "datgywasgydd"
  3304. # FIXME
  3305. #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
  3306. #~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
  3307. # FIXME
  3308. #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  3309. #~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
  3310. #, fuzzy
  3311. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  3312. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
  3313. #, fuzzy
  3314. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  3315. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
  3316. #, fuzzy
  3317. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  3318. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3319. #, fuzzy
  3320. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  3321. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
  3322. #, fuzzy
  3323. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  3324. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3325. #, fuzzy
  3326. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  3327. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
  3328. #, fuzzy
  3329. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  3330. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
  3331. #, fuzzy
  3332. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  3333. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3334. #, fuzzy
  3335. #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  3336. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
  3337. #, fuzzy
  3338. #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  3339. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
  3340. #, fuzzy
  3341. #~ msgid "Internal error, could not locate member"
  3342. #~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
  3343. #, fuzzy
  3344. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  3345. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
  3346. #, fuzzy
  3347. #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  3348. #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
  3349. #, fuzzy
  3350. #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
  3351. #~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
  3352. #, fuzzy
  3353. #~ msgid "Could not patch file"
  3354. #~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
  3355. #~ msgid " %4i %s\n"
  3356. #~ msgstr " %4i %s\n"
  3357. #~ msgid "%4i %s\n"
  3358. #~ msgstr "%4i %s\n"
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  3361. #~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
  3362. # FIXME: commas, wrapping
  3363. #~ msgid ""
  3364. #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  3365. #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  3366. #~ "that package should be filed."
  3367. #~ msgstr ""
  3368. #~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
  3369. #~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
  3370. #, fuzzy
  3371. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  3372. #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
  3373. #, fuzzy
  3374. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  3375. #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
  3376. #, fuzzy
  3377. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  3378. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3379. #, fuzzy
  3380. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  3381. #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
  3382. #, fuzzy
  3383. #~ msgid "openpty failed\n"
  3384. #~ msgstr "Methwyd dewis"
  3385. #~ msgid "File date has changed %s"
  3386. #~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
  3387. #, fuzzy
  3388. #~ msgid "Reading file list"
  3389. #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
  3390. #, fuzzy
  3391. #~ msgid "Could not execute "
  3392. #~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
  3393. #~ msgid "Abort? [Y/n] "
  3394. #~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
  3395. #~ msgid "Write Error"
  3396. #~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
  3397. #~ msgid "File Not Found"
  3398. #~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"