| 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312 |
- # Catalan translation of APT.
- # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Software in the Public Interest, Inc.
- # Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
- # Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2003.
- # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012.
- # Agustí Grau <fletxa@gmail.com>, 2010.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 0.9.7.6\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:30+0200\n"
- "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
- "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
- "Language: ca\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Signatura de l'arxiu no vàlida"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del membre de l'arxiu"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "La capçalera %s del membre de l'arxiu no és vàlida"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "La capçalera del membre de l'arxiu no és vàlida"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "L'arxiu és massa petit"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Ha fallat la lectura de les capçaleres de l'arxiu"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
- msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'autenticatió per a: %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Arxiu corromput"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre «%s»"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar"
- #: apt-inst/dirstream.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Ha fallat el tancament del fitxer %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "La ruta %s és massa llarga"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "S'està desempaquetant %s més d'una vegada"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "El directori %s està desviat"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "La ruta de desviació és massa llarga"
- #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
- #: methods/rred.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
- #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "El directori %s està sent reemplaçat per un no-directori"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "No s'ha trobat el node dins de la taula"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "The path is too long"
- msgstr "La ruta és massa llarga"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "S'està sobreescrivint el corresponent paquet sense versió per a %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "No es pot llegir %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "No es pot veure l'estat de %s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode crida a un node que encara està enllaçat"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "No s'ha trobat l'element diseminat!"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "No s'ha pogut assignar la desviació"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "S'ha produït un error intern en AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "S'està intentant sobreescriure una desviació, %s -> %s i %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Afegit doble d'una desviació %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Fitxer de conf. duplicat %s/%s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
- "disabled by default."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
- "potentially dangerous to use."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
- "details."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "El directori %s està desviat"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
- msgstr "El directori %s està desviat"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is not signed."
- msgstr "El directori %s està desviat"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
- msgstr "El directori %s està desviat"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
- msgstr "El directori %s està desviat"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "La suma resum no concorda"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "La mida no concorda"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy
- msgid "Invalid file format"
- msgstr "Operació no vàlida %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Error d'escriptura"
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
- "authentication?)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
- "S'ha produït un error durant la verificació de la signatura. El dipòsit no "
- "està actualitzat i s'emprarà el fitxer d'índex anterior. Error del GPG: %s: "
- "%s\n"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "S'ha produït un error amb el GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
- "architecture '%s'"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "No s'ha trobat l'entrada «%s» esperada, al fitxer Release (entrada errònia "
- "al sources.list o fitxer malformat)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
- "weak security information for it"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
- #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
- #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
- msgstr ""
- "El fitxer Release per a %s ha caducat (invàlid des de %s). Les "
- "actualitzacions per a aquest dipòsit no s'aplicaran."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr "Distribució en conflicte: %s (s'esperava %s però s'ha obtingut %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "No ha estat possible localitzar un fitxer pel paquet %s. Això podria "
- "significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons "
- "arquitectura)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
- msgstr "No es troba una font per baixar la versió «%s» de «%s»"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp "
- "per al paquet %s."
- #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
- msgstr "Registre de canvis per a %s (%s)"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Is the package %s installed?"
- msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
- msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro."
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "List directory %spartial is missing."
- msgstr "Falta el directori de llistes %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Archives directory %spartial is missing."
- msgstr "Falta el directori d'arxius %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "No es pot blocar el directori %s"
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat"
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "No es pot canviar a %s"
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li"
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "El paquet %s necessita ser reinstaŀlat, però no se li pot trobar un arxiu."
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat "
- "causat per paquets retinguts."
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr ""
- "No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan "
- "trencats."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "No s'han pogut analitzar o obrir les llistes de paquets o el fitxer d'estat."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr ""
- "Potser voldreu executar apt-get update per a corregir aquests problemes"
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
- #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find task '%s'"
- msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
- msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "No s'han pogut seleccionar les versions del paquet «%s» ja que és purament "
- "virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut seleccionar la versió més nova del paquet «%s» ja que és "
- "purament virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut seleccionar la versió candidata del paquet %s ja que no té "
- "candidata"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut seleccionar la versió instaŀlada del paquet %s ja que no està "
- "instaŀlada"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "No s'han pogut seleccionar la versió instaŀlada ni la candidata del paquet "
- "«%s» ja que no estan disponibles cap de les dues"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM…\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "S'està esperant al disc…\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "S'està muntant el CD-ROM…\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Identifying... "
- msgstr "S'està identificant…"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Scanning disc for index files...\n"
- msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex…\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
- "%zu signatures\n"
- msgstr ""
- "S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de "
- "traduccions i %zu signatures\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- "No s'ha trobat cap fitxer de paquets, potser no és un disc de Debian o la "
- "arquitectura és incorrecta?"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "S'ha trobat l'etiqueta «%s»\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "El disc es diu:\n"
- "«%s»\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "S'estan copiant les llistes de paquets…"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n"
- #: apt-pkg/clean.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "No es pot veure l'estat de %s."
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "No es pot obtenir informació del punt de muntatge %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
- "other options."
- msgstr "L'opció de la línia d'ordres «%c» [de %s] és desconeguda."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Command line option %s is not understood in combination with the other "
- "options"
- msgstr "No s'entén l'opció de la línia d'ordres %s"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "No és lògica l'opció de la línia d'ordres %s"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "L'opció de la línia d'ordres %s precisa un paràmetre."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Opció %s: Paràmetre de configuració ha de ser en la forma =<val>"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "L'opció %s precisa un paràmetre numèric, no '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "L'opció '%s' és massa llarga"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "El sentit %s no s'entén, proveu «true» (vertader) o «false» (fals)."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Operació no vàlida %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: «%c»"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Error sintàctic %s:%u: No comença el camp amb un nom."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Error sintàctic %s:%u: Etiqueta malformada"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Error sintàctic %s:%u Text extra després del valor"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr "Error sintàctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada «%s»"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
- msgstr ""
- "Error sintàctic %s:%u: la directiva clear requereix un arbre d'opcions com a "
- "argument"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Error sintàctic %s:%u: Text extra al final del fitxer"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr ""
- "No s'empren blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "No s'empren blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "No s'ha pogut blocar %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr "No es pot crear la llista de fitxers perquè «%s» no és un directori"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr "S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè no és un fitxer normal"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
- msgstr ""
- "S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè no té extensió del nom de "
- "fitxer"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
- msgstr ""
- "S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè té una extensió del nom de "
- "fitxer invàlida"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #: cmdline/apt-dump-solver.cc
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Esperava %s però no hi era"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "El sub-procés %s ha rebut una violació de segment."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "El sub-procés %s ha rebut un senyal %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "El sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "El sub-procés %s ha sortit inesperadament"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Read error"
- msgstr "Error de lectura"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Write error"
- msgstr "Error d'escriptura"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Unexpected end of file"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "No s'ha pogut crear el subprocés IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "No s'ha pogut executar el compressor "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file descriptor %d"
- msgstr "No s'ha pogut obrir el descriptor del fitxer %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "read, still have %llu to read but none left"
- msgstr "llegits, falten %llu per llegir, però no queda res"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
- msgstr "escrits, falten %llu per escriure però no s'ha pogut"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Ha hagut un problema en reanomenar el fitxer %s a %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "No es pot veure l'estat de %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "No es pot escriure en %s"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %llu octets"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "No s'ha pogut duplicar el descriptor del fitxer %i"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "No es pot tancar el mmap"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "No es pot sincronitzar el mmap"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %lu octets"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "No s'ha pogut truncar el fitxer %s"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- "No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-"
- "Start. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
- "reached."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut incrementar la mida del MMap ja que el limit de %lu bytes ja "
- "s'ha superat."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid ""
- "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut incrementar la mida del MMap ja que el creixement automàtic "
- "està deshabilitat per l'usuari."
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s… Error!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s… Fet"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- msgid "..."
- msgstr "…"
- #. Print the spinner
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... %u%%"
- msgstr "%c%s… %u%%"
- #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
- #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
- #. TRANSLATOR: s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "No s'ha trobat la selecció %s"
- #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
- #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
- #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
- #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
- #. two sources.list entries
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "No es pot analitzar el fitxer Release %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "No hi ha seccions al fitxer Release %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr "No hi ha una entrada Hash al fitxer Release %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
- "security purposes"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
- msgstr "El camp «%s» al fitxer Release %s és invàlid"
- #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
- msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (%d)"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut bloquejar el directori d'administració (%s), hi ha cap altre "
- "procés utilitzant-lo?"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "No es pot blocar el directori d'administració (%s), sou root?"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "S'ha interromput el dpkg, hauríeu d'executar manualment «%s» per a corregir "
- "el problema."
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- msgid "Not locked"
- msgstr "No blocat"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "S'està instaŀlant %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "S'està configurant el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "S'està suprimint el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "S'ha suprimit completament %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "S'està anotant la desaparició de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "S'està executant l'activador de postinstaŀlació %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "S'ha instaŀlat el paquet %s"
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Manca el directori «%s»"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "S'està preparant el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "S'està desempaquetant %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "S'està preparant per a la supressió del paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "S'ha suprimit el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "No es pot escriure en %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "S'ha interromput l'operació abans que pogués finalitzar"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "No s'ha escrit cap informe perquè ja s'ha superat MaxReports"
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "S'han produït problemes de depències, es deixa sense configurar"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica que és un error "
- "consequent de una fallida anterior."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
- "disc ple"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
- "falta de memòria"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
- "disc ple"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica d'una fallida "
- "d'E/S del dpkg"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "S'està construint l'arbre de dependències"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Versions candidates"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Dependències que genera"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Reading state information"
- msgstr "S'està llegint la informació de l'estat"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat temporal %s"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Send scenario to solver"
- msgstr "Envia l'escenari al resoledor"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Send request to solver"
- msgstr "Envia la petició al resoledor"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Prepare for receiving solution"
- msgstr "Prepara per a rebre una solució"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "External solver failed without a proper error message"
- msgstr "El resoledor extern ha fallat sense un missatge d'error adient"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Execute external solver"
- msgstr "Executa un resoledor extern"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- #, fuzzy
- msgid "Execute external planner"
- msgstr "Executa un resoledor extern"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- #, fuzzy
- msgid "Send request to planner"
- msgstr "Envia la petició al resoledor"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- #, fuzzy
- msgid "Send scenario to planner"
- msgstr "Envia l'escenari al resoledor"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- #, fuzzy
- msgid "External planner failed without a proper error message"
- msgstr "El resoledor extern ha fallat sense un missatge d'error adient"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "S'han escrit %i registres.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "S'han escrit %i registres, on hi ha %i fitxers no coincidents\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no "
- "coincidents\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'autenticatió per a: %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "El resum no coincideix per a: %s"
- #: apt-pkg/init.cc
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "El sistema d'empaquetament «%s» no està suportat"
- #: apt-pkg/init.cc
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema d'empaquetament adequat."
- #: apt-pkg/install-progress.cc
- #, c-format
- msgid "Progress: [%3i%%]"
- msgstr ""
- #. send status information that we are about to fork dpkg
- #: apt-pkg/install-progress.cc
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "S'està executant dpkg"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de «%s». Vegeu man 5 apt."
- "conf, sota APT::Immediate-Configure per a més detalls. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid "Could not configure '%s'. "
- msgstr "No s'ha pogut configurar «%s»."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Aquesta instaŀlació requereix suprimir temporalment el paquet essencial %s "
- "per qüestió d'un bucle de Conflictes/Pre-dependències. Això sol ser una cosa "
- "dolenta, però si realment desitgeu fer-la, activeu l'opció APT::Force-"
- "LoopBreak."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Memòria cau de paquets és buida"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets és una versió incompatible"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions «%s»"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
- msgstr "La memòria cau de paquets fou creada per a una arquitectura diferent"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, fuzzy
- msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
- msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput, és massa petit"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Depends"
- msgstr "Depèn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Predepèn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Suggests"
- msgstr "Suggereix"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Entra en conflicte"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Recommends"
- msgstr "Recomana"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Replaces"
- msgstr "Reemplaça"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Breaks"
- msgstr "Trenca"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Enhances"
- msgstr "Millora"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Fa obsolet"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "important"
- msgstr "important"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "required"
- msgstr "requerit"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "standard"
- msgstr "estàndard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "extra"
- msgstr "extra"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "optional"
- msgstr "opcional"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "La memòria cau té un sistema de versions incompatible"
- #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
- #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
- msgstr "S'ha produït un error en processar %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Uau, heu excedit el nombre de paquets que aquest APT és capaç de gestionar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Uau, heu excedit el nombre de versions que aquest APT és capaç de gestionar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Uau, heu excedit el nombre de descripcions que aquest APT és capaç de "
- "gestionar. "
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Uau, heu excedit el nombre de dependències que aquest APT és capaç de "
- "gestionar."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
- "available in the sources"
- msgstr ""
- "El valor «%s» és invàlid per a APT:Default-Release donat que aquest "
- "llançament no és disponible a les fonts"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr "Registre no vàlid al fitxer de preferències %s, paquet sense capçalera"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "No s'ha entès el pin de tipus %s"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/policy.cc
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "No hi ha prioritat especificada per al pin (o és zero)"
- #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
- msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "S'està obrint %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
- msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
- msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Unsupported file %s given on commandline"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/srcrecords.cc
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Heu de posar algunes URI 'font' en el vostre sources.list"
- #: apt-pkg/tagfile.cc
- #, c-format
- msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s"
- msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s"
- #: apt-pkg/update.cc
- msgid ""
- "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Alguns índex no s'han pogut baixar. S'han descartat, o en el seu lloc s'han "
- "emprat els antics."
- #: apt-pkg/upgrade.cc
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "S'està calculant l'actualització"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Hit:%lu %s"
- msgstr "Obj:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
- #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Get:%lu %s"
- msgstr "Bai:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
- #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Ign:%lu %s"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
- #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Err:%lu %s"
- msgstr ""
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "S'ha baixat %sB en %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Treballant]"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
- msgstr ""
- "Canvi de medi: inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
- " «%s»\n"
- "en la unitat «%s» i premeu Intro\n"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "S'estan corregint les dependències…"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid " failed."
- msgstr " ha fallat."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "No es poden corregir les dependències"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid " Done"
- msgstr " Fet"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Potser voldreu executar «apt-get -f install» per a corregir-ho."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho emprant -f."
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
- msgid "Sorting"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
- msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» per a la tasca «%s»\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
- msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» per a l'expressió regular «%s»\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
- msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» per a l'expressió regular «%s»\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, fuzzy
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Instaŀlat]"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid " [Not candidate version]"
- msgstr "[Versió no candidata]"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instaŀlar-lo."
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "El paquet %s no té versió disponible, però un altre paquet\n"
- "en fa referència. Això normalment vol dir que el paquet falta,\n"
- "s'ha tornat obsolet o només és disponible des d'una altra font.\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' has no installation candidate"
- msgstr "El paquet «%s» no té candidat d'instaŀlació"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
- msgstr "Els paquets virtuals com «%s» no es poden suprimir\n"
- #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
- msgstr ""
- "El paquet «%s» no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà. Volíeu dir "
- "«%s»?\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
- msgstr "El paquet «%s» no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
- msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» en lloc de «%s»\n"
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "Most used commands:"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "See %s for more information about the available commands."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid ""
- "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
- "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
- "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
- "Security details are available in apt-secure(8).\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "This APT has Super Cow Powers."
- msgstr "Aquest APT té superpoders bovins."
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "No packages found"
- msgstr "No s'han trobat paquets"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Install these packages without verification?"
- msgstr "Voleu instaŀlar aquests paquets sense verificar-los?"
- #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
- "instead."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
- "unauthenticated"
- msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
- #: apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
- #: apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "No s'han pogut instaŀlar alguns paquets. Això pot ser degut a que heu\n"
- "demanat una situació impossible o que esteu emprant la distribució\n"
- "«unstable» i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
- "encara no els hi han introduït des d'«Incoming»."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << std::endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << std::endl;
- #. }
- #.
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Paquets trencats"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr ""
- "S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets "
- "trencats!"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr ""
- "Els paquets necessiten ser suprimits però s'ha inhabilitat la supressió."
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
- "essential."
- msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
- msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
- "packages."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Què estrany… les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "S'ha d'obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "S'ha d'obtenir %sB d'arxius.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr ""
- "Després d'aquesta operació s'empraran %sB d'espai en disc addicional.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "S'ha especificat «Trivial Only» però aquesta operació no és trivial."
- #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
- #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Sí, fes el que et dic!"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu.\n"
- "Per continuar escriviu la frase «%s»\n"
- " ?] "
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Abort."
- msgstr "Avortat."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Do you want to continue?"
- msgstr "Voleu continuar?"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
- #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Baixada completa i en mode de només baixada"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "No es poden baixar alguns arxius, proveu a executar apt-get update o "
- "intenteu-ho amb --fix-missing."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing i els medi intercanviables actualment no estan suportats"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Aborting install."
- msgstr "S'està avortant la instaŀlació."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "The following package disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgid_plural ""
- "The following packages disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgstr[0] ""
- "El següent paquet ha desaparegut del vostre sistema ja\n"
- "que tots els fitxers s'han sobreescrit per altres paquets:"
- msgstr[1] ""
- "Els següents paquets han desaparegut del vostre sistema ja\n"
- "que tots els fitxers s'han sobreescrit per altres paquets:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
- msgstr "Nota: Això ho fa el dpkg automàticament i a propòsit."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
- "Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor "
- "automàtic"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Sembla que el supressor automàtic ha destruït alguna cosa que no deuria. Si "
- "us plau, envieu un informe d'error per a l'apt."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "The following package was automatically installed and is no longer required:"
- msgid_plural ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr[0] ""
- "El paquet següent s'ha instaŀlat automàticament i ja no serà necessari:"
- msgstr[1] ""
- "Els paquets següents s'han instaŀlat automàticament i ja no són necessaris:"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
- msgid_plural ""
- "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] ""
- "El paquet %lu es va instaŀlar automàticament i ja no és necessari:\n"
- msgstr[1] ""
- "Els paquets %lu es van s'instaŀlar automàticament i ja no són necessaris:\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Use '%s' to remove it."
- msgid_plural "Use '%s' to remove them."
- msgstr[0] "Empreu «%s» per a suprimir-lo."
- msgstr[1] "Empreu «%s» per a suprimir-los."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Potser voldreu executar «apt-get -f install» per corregir-ho:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Dependències insatisfetes. Proveu amb «apt-get -f install» sense paquets (o "
- "especifiqueu una solució)."
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid "The following additional packages will be installed:"
- msgstr "S'instaŀlaran els següents paquets extres:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Paquets suggerits:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Paquets recomanats:"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "S'està ometent %s, ja està instaŀlat i l'actualització no està establerta.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
- msgstr ""
- "S'està ometent '%s', no està instaŀlat i només es demana l'actualització.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "No es possible la reinstaŀlació del paquet %s, no es pot baixar.\n"
- #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
- msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
- #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat manualment.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
- msgstr "Versió seleccionada «%s» (%s) per a «%s»\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "Versió seleccionada «%s» (%s) per a «%s» degut a «%s»\n"
- #: apt-private/private-list.cc
- msgid "Listing"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc
- #, c-format
- msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
- msgid_plural ""
- "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
- #: apt-private/private-main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " %s needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
- msgstr ""
- "Nota: Això només és una simulació!\n"
- " L'%s necessita privilegis de root per a l'execució real.\n"
- " Tingueu en ment que el bloqueig està desactivat,\n"
- " per tant, no es depèn de la situació actual real.\n"
- #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
- msgid "unknown"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "[installed,upgradable to: %s]"
- msgstr " [Instaŀlat]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, fuzzy
- msgid "[installed,local]"
- msgstr " [Instaŀlat]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,auto-removable]"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc
- #, fuzzy
- msgid "[installed,automatic]"
- msgstr " [Instaŀlat]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, fuzzy
- msgid "[installed]"
- msgstr " [Instaŀlat]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "[upgradable from: %s]"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[residual-config]"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "però està instaŀlat %s"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "però s'instaŀlarà %s"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "però no és instaŀlable"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "però és un paquet virtual"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "però no serà instaŀlat"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "però no està instaŀlat"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid " or"
- msgstr " o"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "S'instaŀlaran els paquets NOUS següents:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Es SUPRIMIRAN els paquets següents:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "S'han mantingut els paquets següents:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "S'actualitzaran els paquets següents:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Es DESACTUALITZARAN els paquets següents:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Es canviaran els paquets retinguts següents:"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s)"
- msgstr "%s (per %s)"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "AVÍS: Es suprimiran els paquets essencials següents.\n"
- "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instaŀlar, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu reinstaŀlats, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu desactualitzats, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu a suprimir i %lu no actualitzats.\n"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu no instaŀlats o suprimits completament.\n"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
- #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[Y/n]"
- msgstr "[S/n]"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
- #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[y/N]"
- msgstr "[s/N]"
- #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "Y"
- msgstr "S"
- #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "N"
- msgstr "N"
- #: apt-private/private-search.cc
- msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "Heu de donar com a mínim un patró de cerca"
- #: apt-private/private-search.cc
- msgid "Full Text Search"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat."
- #: apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
- msgid_plural ""
- "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "not a real package (virtual)"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Package files:"
- msgstr "Fitxers de paquets:"
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
- "Memòria cau no sincronitzada, no es pot fer x-ref a un fitxer del paquet"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Paquets etiquetats:"
- #. Print the package name and the version we are forcing to
- #: apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "%s -> %s with priority %d\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Installed: "
- msgstr " Instaŀlat: "
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Candidat: "
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "(none)"
- msgstr "(cap)"
- #. Show the priority tables
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Version table:"
- msgstr " Taula de versió:"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
- msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
- msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
- msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "S'està agafant «%s» com a paquet font en lloc de '%s'\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
- msgstr "Descarta la versió «%s» no disponible del paquet «%s»"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Avís: L'empaquetat de «%s» és mantingut amb el sistema de control de\n"
- "versions «%s» a:\n"
- "%s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Please use:\n"
- "%s\n"
- "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
- msgstr ""
- "Empreu:\n"
- "%s\n"
- "per obtenir les últimes actualitzacions (possiblement no publicades) del "
- "paquet.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Obtén el font %s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr ""
- "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr ""
- "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
- "per a"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
- "Architectures for setup"
- msgstr ""
- "No hi ha informació d'arquitectura disponible per a %s. Vegeu apt.conf(5) "
- "APT::Architectures per a configurar-ho"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-source.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
- #: apt-private/private-sources.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
- msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
- #: apt-private/private-sources.cc
- #, c-format
- msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-unmet.cc
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "El paquet %s versió %s té una dependència sense satisfer:\n"
- #: apt-private/private-update.cc
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "L'ordre update no pren arguments"
- #: apt-private/private-update.cc
- #, c-format
- msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
- msgid_plural ""
- "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #: apt-private/private-update.cc
- msgid "All packages are up to date."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc
- #, fuzzy
- msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
- msgstr "L'ordre update no pren arguments"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Nombre total de paquets: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total package structures: "
- msgstr "Nombre total d'estructures de paquets: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Paquets normals: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Paquets virtuals purs: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Paquets virtuals únics: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Paquets virtuals mixtes: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Missing: "
- msgstr " Falten: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Nombre total de versions diferents: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Nombre total de descripcions diferents: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Nombre total de dependències: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Nombre total de relacions versió/fitxer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Nombre total de relacions descripció/fitxer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Nombre total dels mapes aportats: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Nombre total de cadenes globals: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Nombre total de l'espai desaprofitat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Nombre total de l'espai atribuït a: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
- msgstr ""
- "Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark showauto» en el seu lloc."
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
- "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
- "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
- "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
- "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
- "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show source records"
- msgstr "Mostra un registre d'un paquet font"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Search the package list for a regex pattern"
- msgstr "Cerca en la llista de paquets per un patró d'expressió regular"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show raw dependency information for a package"
- msgstr "Mostra informació de dependències (en cru) d'un paquet"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show reverse dependency information for a package"
- msgstr "Mostra informació de dependències inverses d'un paquet"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show a readable record for the package"
- msgstr "Mostra un registre llegible pel paquet"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "List the names of all packages in the system"
- msgstr "Llista els noms de tots els paquets del sistema"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show policy settings"
- msgstr "Mostra la configuració de política"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr "Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 5.0.3 Disc 1»"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- #, fuzzy
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
- msgstr "Inseriu un disc en la unitat i premeu Intro"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
- msgstr "No s'ha pogut muntar «%s» a «%s»"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid ""
- "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
- "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
- "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
- "mount point."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Repetiu aquest procés per a la resta de CD del vostre joc."
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
- "\n"
- "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
- "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
- "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Els arguments no són en parells"
- #: cmdline/apt-config.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
- "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: apt-config [opcions] ordre\n"
- "\n"
- "apt-config és una eina simple per llegir el fitxer de configuració d'APT\n"
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "get configuration values via shell evaluation"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "show the active configuration setting"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-dump-solver.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-dump-solver\n"
- "\n"
- "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
- "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
- "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
- "configuration questions before installation of packages.\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 …]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
- "configuració i plantilles dels paquets debian\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " -h Aquest text d'ajuda.\n"
- " -t Estableix el directori temporal\n"
- " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
- " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instaŀlat debconf?"
- #: cmdline/apt-get.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat automàticament.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- msgid ""
- "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
- "instead."
- msgstr ""
- "Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark auto» i «apt-mark manual» "
- "en el seu lloc."
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr ""
- "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Mòduls suportats:"
- #: cmdline/apt-get.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
- "and information about them from authenticated sources and\n"
- "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
- "with their dependencies.\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: apt-get [opcions] ordre\n"
- " apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 …]\n"
- " apt-get [opcions] source paq1 [paq2 …]\n"
- "\n"
- "apt-get és una interfície de línia d'ordres simple per\n"
- "baixar i instaŀlar paquets. Les ordres més freqüents són\n"
- "update i install.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Retrieve new lists of packages"
- msgstr "Obtén llistes noves dels paquets"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Perform an upgrade"
- msgstr "Realitza una actualització"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
- msgstr "Instaŀla nous paquets (el paquet és libc6, no libc6.deb)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Remove packages"
- msgstr "Suprimeix paquets"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Remove packages and config files"
- msgstr "Suprimeix i purga paquets"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
- msgid "Remove automatically all unused packages"
- msgstr "Suprimeix automàticament tots els paquets en desús"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
- msgstr "Actualitza la distribució, vegeu apt-get(8)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Follow dselect selections"
- msgstr "Segueix les seleccions del dselect"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Configure build-dependencies for source packages"
- msgstr "Configura dependències de construcció pels paquets font"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Erase downloaded archive files"
- msgstr "Suprimeix els fitxers d'arxiu baixats"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Erase old downloaded archive files"
- msgstr "Suprimeix els fitxers d'arxiu antics baixats"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Verify that there are no broken dependencies"
- msgstr "Verifica que no hi hagi dependències trencades"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download source archives"
- msgstr "Baixa arxius font"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download the binary package into the current directory"
- msgstr "Baixa el paquet binari al directori actual"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download and display the changelog for the given package"
- msgstr "Baixa i mostra el registre de canvis del paquet"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Need one URL as argument"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- #, fuzzy
- msgid "Must specify at least one pair url/filename"
- msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Download Failed"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- #, c-format
- msgid "GetSrvRec failed for %s"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-helper [options] command\n"
- " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
- " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
- "\n"
- "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
- "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "download the given uri to the target-path"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "concatenate files, with automatic decompression"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "detect proxy using apt.conf"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-internal-planner.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-planner\n"
- "\n"
- "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
- "installation planner for the APT family like an external one,\n"
- "for debugging or the like.\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 …]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
- "configuració i plantilles dels paquets debian\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " -h Aquest text d'ajuda.\n"
- " -t Estableix el directori temporal\n"
- " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
- " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
- "the like.\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 …]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
- "configuració i plantilles dels paquets debian\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " -h Aquest text d'ajuda.\n"
- " -t Estableix el directori temporal\n"
- " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
- " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr "%s no es pot marcar perquè no està instaŀlat.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "%s ja estava marcat com instaŀlat manualment.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s ja estava marcat com instaŀlat automàticament.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "%s ja estava retingut.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "%s ja estava no retingut.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr "L'execució del dpkg ha fallat. Sou root?"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "S'ha marcat %s com retingut.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "S'ha cancel·lat la marca de retenció en %s.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for purge.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for removal.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for installation.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
- "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
- "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
- "all packages with or without a certain marking.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, fuzzy
- msgid "Mark the given packages as automatically installed"
- msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat automàticament.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, fuzzy
- msgid "Mark the given packages as manually installed"
- msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark a package as held back"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Unset a package set as held back"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, fuzzy
- msgid "Print the list of automatically installed packages"
- msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat automàticament.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, fuzzy
- msgid "Print the list of manually installed packages"
- msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat manualment.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of package on hold"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Registre del paquet desconegut!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
- "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
- "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt.cc
- msgid ""
- "Usage: apt [options] command\n"
- "\n"
- "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
- "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
- "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
- "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
- "interactive use by default.\n"
- msgstr ""
- #. query
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "list packages based on package names"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt.cc
- #, fuzzy
- msgid "search in package descriptions"
- msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "show package details"
- msgstr ""
- #. package stuff
- #: cmdline/apt.cc
- #, fuzzy
- msgid "install packages"
- msgstr "Paquets etiquetats:"
- #: cmdline/apt.cc
- #, fuzzy
- msgid "remove packages"
- msgstr "Paquets trencats"
- #. system wide stuff
- #: cmdline/apt.cc
- #, fuzzy
- msgid "update list of available packages"
- msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat manualment.\n"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
- msgstr ""
- #. misc
- #: cmdline/apt.cc
- #, fuzzy
- msgid "edit the source information file"
- msgstr "S'està llegint la informació de l'estat"
- #: dselect/install
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Paràmetre per defecte incorrecte!"
- #: dselect/install dselect/update
- #, fuzzy
- msgid "Press [Enter] to continue."
- msgstr "Premeu Intro per a continuar."
- #: dselect/install
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Voleu suprimir els paquets .deb baixats prèviament?"
- #: dselect/install
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr ""
- "S'han produït alguns errors en desempaquetar. Els paquets que s'han instaŀlat"
- #: dselect/install
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr "seran configurats. Això pot provocar errors duplicats"
- #: dselect/install
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "o errors causats per dependències sense satisfer. Això està bé, només els "
- "errors"
- #: dselect/install
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "anteriors a aquest missatge són importants. Corregiu-los i torneu a executar "
- "[I]nstaŀla una altra vegada"
- #: dselect/update
- msgid "Merging available information"
- msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
- "Ordres: packages camí_binaris [fitxer_substitucions prefix_camí]]\n"
- " sources camí_fonts [fitxer_substitucions [prefix_camí]]\n"
- " contents camí\n"
- " release camí\n"
- " generate config [grups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian.\n"
- "Gestiona molts estils per a generar-los, des dels completament automàtics\n"
- "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre de .deb. El\n"
- "fitxer Package conté tots els camps de control de cada paquet així com\n"
- "la suma MD5 i la mida del fitxer. Es suporten els fitxers de substitució\n"
- "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
- "\n"
- "D'un mode semblant, apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
- "de .dsc. Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar un\n"
- "fitxer de substitucions de src.\n"
- "\n"
- "L'ordre «packages» i «sources» hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
- "l'arbre. CamíBinaris hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n"
- "i el fitxer de substitucions hauria de contenir senyaladors de substitució.\n"
- "Prefixcamí s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
- "Exemple d'ús a l'arxiu de Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " -h Aquest text d'ajuda\n"
- " --md5 Generació del control MD5\n"
- " -s=? Fitxer de substitucions per a fonts\n"
- " -q Silenciós\n"
- " -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
- " --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
- " --contents Genera el fitxer amb els continguts de control\n"
- " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
- " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "No selections matched"
- msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "La BD és vella, s'està intentant actualitzar %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "El format de la base de dades és invàlid. Si heu actualitzat des d'una "
- "versió més antiga de l'apt, suprimiu i torneu a crear la base de dades."
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "No es pot obrir el fitxer de DB %s: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Arxiu sense registre de control"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
- #: ftparchive/contents.cc
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - No s'ha pogut assignar espai en memòria"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "La sortida comprimida %s necessita un joc de compressió"
- #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Compress child"
- msgstr "Comprimeix el fil"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha pogut crear %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Ha fallat l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "No s'ha pogut llegir mentre es calculava la suma MD5"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "No es pot obrir %s"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "No s'ha pogut llegir la línia predominant del fitxer %s"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 2"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 3"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "W: "
- msgstr "A: "
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "No s'ha pogut resoldre %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "L'arbre està fallant"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** No s'ha pogut enllaçar %s a %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s no té una entrada dominant de font\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s no té una entrada dominant de binari\n"
- #: methods/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "No es pot llegir la base de dades del cdrom %s"
- #: methods/cdrom.cc
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Si us plau, useu apt-cdrom per a que aquest CD sigui reconegut per APT. No "
- "pot emprar-se apt-get update per afegir-ne de nous"
- #: methods/cdrom.cc
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "CD erroni"
- #: methods/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús."
- #: methods/cdrom.cc
- msgid "Disk not found."
- msgstr "No s'ha trobat el disc"
- #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
- msgid "File not found"
- msgstr "Fitxer no trobat"
- #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
- msgstr ""
- #: methods/connect.cc methods/http.cc
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "S'està connectant amb %s (%s)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol per a %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "No es pot iniciar la connexió amb %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s), temps de connexió excedit"
- #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Failed"
- msgstr "Ha fallat"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "S'està connectant amb %s"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "No s'ha pogut resoldre «%s»"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre «%s»"
- #: methods/connect.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "System error resolving '%s:%s'"
- msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i - %s)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i - %s)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "No es pot connectar amb %s:%s:"
- #: methods/copy.cc
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "L'estat ha fallat"
- #: methods/file.cc
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "URI no vàlid, els URI locals no han de començar per //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Logging in"
- msgstr "S'està accedint a"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "No es pot determinar el nom de la màquina distant"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "No es pot determinar el nom local"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "El servidor ha rebutjat la nostra connexió i ha dit: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "USER ha fallat, el servidor ha dit: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "PASS ha fallat, el servidor ha dit: %s"
- #: methods/ftp.cc
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "S'ha especificat un servidor intermediari però no un script d'accés, "
- "Acquire::ftp::ProxyLogin està buit."
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "L'ordre «%s» de l'script d'accés ha fallat, el servidor ha dit: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "TYPE ha fallat, el servidor ha dit: %s"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Temps de connexió finalitzat"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria intermèdia."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Protocol corromput"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "gettaddrinfo no es pot obtenir un sòcol que escolte"
- # abastar? huh? jm
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "No s'ha pogut vincular a un connector"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "No s'ha pogut escoltar sobre el sòcol"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "No s'ha pogut determinar el nom del sòcol"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "No es pot enviar l'ordre PORT"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "La família d'adreces %u és desconeguda (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT ha fallat, el servidor ha dit: %s"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "No es pot acceptar la connexió"
- #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Problema escollint el fitxer"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "No és possible obtenir el fitxer, el servidor ha dit '%s'"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera per al sòcol de dades"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Ha fallat la transferència de dades, el servidor ha dit '%s'"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Query"
- msgstr "Consulta"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "No es pot invocar"
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
- #: methods/gpgv.cc
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
- "l'emprempta digital de la clau!"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut executar el «apt-key» per a verificar la signatura (està "
- "instaŀlat el gnupg?)"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "Unknown error executing apt-key"
- msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el apt-key"
- #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
- #: methods/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Les signatures següents no s'han pogut verificar perquè la clau pública no "
- "està disponible:\n"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr ""
- "S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
- #: methods/http.cc
- msgid "Select failed"
- msgstr "Ha fallat la selecció"
- #: methods/http.cc
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Connexió finalitzada"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr "No s'ha trobat el fitxer rèplica «%s»"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "No es pot llegir el fitxer rèplica «%s»"
- #: methods/mirror.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No entry found in mirror file '%s'"
- msgstr "No es pot llegir el fitxer rèplica «%s»"
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "[Mirror: %s]"
- msgstr "[Rèplica: %s]"
- #: methods/rred.cc
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació"
- #: methods/rsh.cc
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
- #: methods/server.cc
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "S'estan esperant les capçaleres"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
- #: methods/server.cc
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
- #: methods/server.cc
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat"
- #: methods/server.cc
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Format de la data desconegut"
- #: methods/server.cc
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
- #: methods/server.cc
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Ha fallat la connexió"
- #: methods/server.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
- #: methods/server.cc
- msgid "Internal error"
- msgstr "Error intern"
- #: methods/store.cc
- msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr "Els fitxers buits no poden ser arxius vàlids"
- #~ msgid "(not found)"
- #~ msgstr "(no trobat)"
- #~ msgid " Package pin: "
- #~ msgstr " Etiqueta del paquet: "
- #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- #~ msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
- #~ msgstr "El directori %s està desviat"
- #~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- #~ msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
- #~ "packages"
- #~ msgstr ""
- #~ "La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè %s no és permès als "
- #~ "paquets «%s»"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- #~ "found"
- #~ msgstr ""
- #~ "La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè no es pot trobar el "
- #~ "paquet %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instaŀlat %s "
- #~ "és massa nou"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
- #~ "package %s can't satisfy version requirements"
- #~ msgstr ""
- #~ "La dependència %s per a %s no es pot satisfer perquè la versió candidata "
- #~ "del paquet %s no pot satisfer els requeriments de versions"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
- #~ "candidate version"
- #~ msgstr ""
- #~ "La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè el paquet %s no té "
- #~ "versió candidata"
- #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- #~ msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
- #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- #~ msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
- #~ msgid "Problem unlinking %s"
- #~ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
- #~ msgid "Failed to unlink %s"
- #~ msgstr "No s'ha pogut alliberar %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
- #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
- #~ "from APT's binary cache files\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Forma d'ús: apt-cache [opcions] ordre\n"
- #~ " apt-cache [opcions] show paquet1 [paquet2 …]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache és una eina de baix nivell emprada per a consultar\n"
- #~ "la informació dels fitxers binaris de memòria cau de l'APT.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -p=? The package cache.\n"
- #~ " -s=? The source cache.\n"
- #~ " -q Disable progress indicator.\n"
- #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opcions:\n"
- #~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
- #~ " -p=? La memòria cau de paquets.\n"
- #~ " -s=? La memòria cau de la font.\n"
- #~ " -q Inhabilita l'indicador de progrés.\n"
- #~ " -i Només mostra dependències importants amb l'opció «unmet».\n"
- #~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració.\n"
- #~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Vegeu les pàgines de manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més "
- #~ "informació.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opcions:\n"
- #~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
- #~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
- #~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
- #~ "used\n"
- #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " -s Use source file sorting\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Forma d'ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 …]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-sortpkgs és una eina simple per ordenar fitxers de paquets.\n"
- #~ "L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcions:\n"
- #~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
- #~ " -s Empra l'ordenació de fitxers font\n"
- #~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
- #~ " -o=? Estableix una opció de configuració, p. ex: -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "Child process failed"
- #~ msgstr "Ha fallat el procés fill"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
- #~ msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
- #~ msgid "Failed to create pipes"
- #~ msgstr "No es poden crear els conductes"
- #~ msgid "Failed to exec gzip "
- #~ msgstr "No es pot executar el gzip "
- #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- #~ msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n"
- #~ msgid "Failed to create FILE*"
- #~ msgstr "No s'ha pogut crear FILE*"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
- #~ msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([opció] no reconeixible)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- #~ msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([opció] massa curta)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([%s] no és una assignació)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- #~ msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([%s] no té clau)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s ([%s] la clau %s no té "
- #~ "valor)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- #~ msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- #~ msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- #~ msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- #~ msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist absoluta)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- #~ msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)"
- #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha trobat el paquet %s %s en processar les dependències del fitxer"
- #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
- #~ msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s"
- #~ msgid "Collecting File Provides"
- #~ msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
- #~ msgstr "El fitxer %s no comença amb un missatge signat en clar"
- #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- #~ msgstr "No s'ha trobat la suma de comprovació per a «%s» al fitxer Release"
- #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- #~ msgstr "El camp del proveïdor %s no té una empremta digital"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Nombre total de l'espai per a dependències de versió: "
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Fet"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "No s'ha instaŀlat cap clauer a %s."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
- #~ msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
- #~ msgid "%s not a valid DEB package."
- #~ msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid."
- #~ msgid ""
- #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
- #~ "Mounting CD-ROM\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n"
- #~ "S'està muntant el CD-ROM\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha pogut apedaçar %s amb el mmap ni amb la utilització de la "
- #~ "operació del fitxer - el pedaç sembla ser incorrecte"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha pogut apedaçar %s amb el mmap (però no s'ha produït un error "
- #~ "específic del mmap) - el pedaç sembla ser incorrecte"
- #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- #~ msgstr "Ignora la versió objectiu «%s» no disponible del paquet «%s»"
- #~ msgid "Downloading %s %s"
- #~ msgstr "S'està baixant %s %s"
- #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- #~ msgstr ""
- #~ "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, li manca el membre «%s», «%s» o «%s»"
- #~ msgid "MD5Sum mismatch"
- #~ msgstr "La suma MD5 no concorda"
- #~ msgid ""
- #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
- #~ "need to manually fix this package."
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha trobat un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu "
- #~ "d'arreglar aquest paquet manualment."
- #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/"
- #~ "pts?)\n"
- #~ msgid "decompressor"
- #~ msgstr "decompressor"
- #~ msgid "Failed to remove %s"
- #~ msgstr "No es pot suprimir %s"
- #~ msgid "Unable to create %s"
- #~ msgstr "No es pot crear %s"
- #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
- #~ msgstr "No s'ha pogut fer «stat» de %sinfo"
- #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- #~ msgstr ""
- #~ "La info i els directoris temp necessiten estar en el mateix sistema de "
- #~ "fitxers"
- #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- #~ msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'administració %sinfo"
- #~ msgid "Internal error getting a package name"
- #~ msgstr "S'ha produït un error intern en obtenir un nom de paquet"
- #~ msgid "Reading file listing"
- #~ msgstr "S'està llegint el llistat de fitxers"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- #~ "package!"
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha pogut obrir la llista del fitxer «%sinfo/%s». Si no podeu "
- #~ "restaurar aquest fitxer, creeu-lo buit i torneu a instaŀlar immediatament "
- #~ "la mateixa versió del paquet!"
- #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- #~ msgstr "No s'ha pogut llegir la llista del fitxer %sinfo/%s"
- #~ msgid "Internal error getting a node"
- #~ msgstr "S'ha produït un error en obtenir un node"
- #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- #~ msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de desviació %sdiversions"
- #~ msgid "The diversion file is corrupted"
- #~ msgstr "El fitxer de desviació està corrupte"
- #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- #~ msgstr "Línia no vàlida al fitxer de desviació: %s"
- #~ msgid "Internal error adding a diversion"
- #~ msgstr "S'ha produït un error intern en afegir una desviació"
- #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
- #~ msgstr "Primer s'ha d'inicialitzar la memòria cau d'aquest paquet"
- #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- #~ msgstr "No s'ha trobat una capçalera Package:, desplaçament %lu"
- #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- #~ msgstr "Secció ConfFile dolenta al fitxer d'estat. Desplaçament %lu"
- #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- #~ msgstr "S'ha produït un error en analitzar la suma MD5. Desplaçament %lu"
- #~ msgid "Couldn't change to %s"
- #~ msgstr "No s'ha pogut canviar a %s"
- #~ msgid "Internal error, could not locate member"
- #~ msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha trobat el membre"
- #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
- #~ msgstr "No s'ha trobat un fitxer de control vàlid"
- #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
- #~ msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s"
- #~ msgid "Read error from %s process"
- #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir des del procés %s"
- #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
- #~ msgstr "S'ha obtingut una capçalera d'una sola línea de més de %u caràcters"
- #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
- #~ msgstr ""
- #~ "S'ha produït un error intern, el grup «%s» no disposa d'un pseudopaquet "
- #~ "instaŀlable"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
- #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de «%s» ja "
- #~ "desempaquetat. Vegeu man 5 apt.conf, sota APT::Immediate-Configure per a "
- #~ "més detalls."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- #~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewPackage)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- #~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- #~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- #~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
- #~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion%d)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- #~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage3)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgstr ""
- #~ "S'ha produït un error durant el processament de %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fitxer Release ha caducat, s'està ignorant %s (invàlid des de %s)"
- #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
- #~ msgstr "S'està ometent el fitxer %s que no existeix"
- #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- #~ msgstr ""
- #~ "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està "
- #~ "sortint."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- #~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion2)"
- #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- #~ msgstr ""
- #~ "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (id del proveïdor)"
- #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- #~ msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: «%s»"
- #~ msgid "Could not patch file"
- #~ msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer"
- #~ msgid " %4i %s\n"
- #~ msgstr " %4i %s\n"
- #~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
- #~ msgstr "No hi ha cap paquet font «%s», es selecciona «%s» en el seu lloc\n"
- #~ msgid "%4i %s\n"
- #~ msgstr "%4i %s\n"
- #~ msgid "Processing triggers for %s"
- #~ msgstr "S'estan processant els activadors per al paquet %s"
- #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
- #~ msgstr "L'MMap dinàmic s'ha quedat sense espai"
- #~ msgid ""
- #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #~ "that package should be filed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Degut a que només heu requerit una única operació, serà molt\n"
- #~ "probable que el paquet no sigui instaŀlable i que s'hagi d'emetre\n"
- #~ "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
- #~ msgid "File date has changed %s"
- #~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
- #~ msgid "Reading file list"
- #~ msgstr "S'està llegint la llista de fitxers"
- #~ msgid "Could not execute "
- #~ msgstr "No s'ha pogut executar "
- #~ msgid "Preparing for remove with config %s"
- #~ msgstr "S'està preparant per a suprimir amb la configuració %s"
- #~ msgid "Removed with config %s"
- #~ msgstr "S'ha suprimit amb la configuració %s"
- #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "ID del proveïdor '%s' desconeguda en la línia %u de la llista de fonts %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
- #~ "dependencies for %s.\n"
- #~ "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- #~ msgstr ""
- #~ "S'han trobat alguns paquets trencats mentre es processaven les\n"
- #~ "dependències de construcció per a %s.\n"
- #~ "Potser voldreu executar 'apt-get -f install' per a corregir-ho."
|