| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546 |
- # Danish translation apt.
- # Copyright (C) 2012 apt & nedenstående oversættere.
- # This file is distributed under the same license as the apt package.
- # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
- # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
- #
- # solver -> problemløser
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:51+0200\n"
- "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
- "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:158
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:286
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:288
- msgid "Total package structures: "
- msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:328
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Normale pakker: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:329
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Rene virtuelle pakker: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:330
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:331
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:332
- msgid " Missing: "
- msgstr " Manglende: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:334
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Totale forskellige versioner: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:336
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:338
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:341
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:343
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:345
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:357
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:371
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:376
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Total »Slack«-plads: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:384
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
- #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
- #: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
- #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
- msgid "No packages found"
- msgstr "Fandt ingen pakker"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1226
- msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1361
- msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
- msgstr ""
- "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
- # Overskriften til apt-cache policy,
- # forkorter "Package" væk. CH
- #: cmdline/apt-cache.cc:1486
- msgid "Package files:"
- msgstr "Pakkefiler:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1507
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "»Pinned« pakker:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
- msgid "(not found)"
- msgstr "(ikke fundet)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1527
- msgid " Installed: "
- msgstr " Installeret: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1528
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Kandidat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
- msgid "(none)"
- msgstr "(ingen)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1561
- msgid " Package pin: "
- msgstr " Pakke-pin: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1570
- msgid " Version table:"
- msgstr " Versionstabel:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
- #: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1690
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
- "from APT's binary cache files\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
- " apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
- " apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
- "binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
- "\n"
- "Kommandoer:\n"
- " gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
- " showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
- " showsrc - Vis kildetekstposter\n"
- " stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
- " dump - Vis hele filen i kort form\n"
- " dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
- " unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
- " search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
- " show - Vis en læsbar post for pakken\n"
- " depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
- " rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
- " pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
- " dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
- " xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
- " policy - Vis policy-indstillinger\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " -h Denne hjælpetekst.\n"
- " -p=? Pakkemellemlageret.\n"
- " -s=? Kildemellemlageret.\n"
- " -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
- " -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
- " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
- " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr ""
- "Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
- #, c-format
- msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
- msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:163
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
- #: cmdline/apt-config.cc:46
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Parametre ikke angivet i par"
- #: cmdline/apt-config.cc:87
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
- "\n"
- "apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
- "\n"
- "Kommandoer:\n"
- " shell - Skal-tilstand\n"
- " dump - Vis opsætningen\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " -h Denne hjælpetekst.\n"
- " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
- " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:135
- msgid "Y"
- msgstr "J"
- #: cmdline/apt-get.cc:140
- msgid "N"
- msgstr "N"
- #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:260
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
- #: cmdline/apt-get.cc:350
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "men %s er installeret"
- #: cmdline/apt-get.cc:352
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "men %s forventes installeret"
- #: cmdline/apt-get.cc:359
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "men den kan ikke installeres"
- #: cmdline/apt-get.cc:361
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "men det er en virtuel pakke"
- #: cmdline/apt-get.cc:364
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "men den er ikke installeret"
- #: cmdline/apt-get.cc:364
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "men den bliver ikke installeret"
- #: cmdline/apt-get.cc:369
- msgid " or"
- msgstr " eller"
- #: cmdline/apt-get.cc:398
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
- #: cmdline/apt-get.cc:424
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
- #: cmdline/apt-get.cc:446
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
- #: cmdline/apt-get.cc:467
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
- #: cmdline/apt-get.cc:488
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
- #: cmdline/apt-get.cc:508
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
- #: cmdline/apt-get.cc:563
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (grundet %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:571
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
- "Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
- #: cmdline/apt-get.cc:602
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
- #: cmdline/apt-get.cc:606
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu geninstalleres, "
- #: cmdline/apt-get.cc:608
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu nedgraderes, "
- #: cmdline/apt-get.cc:610
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:614
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:635
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
- msgstr "Bemærk, vælger »%s« til opgave »%s«\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:640
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
- msgstr "Bemærk, vælger »%s« for regulært udtryk »%s«\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:657
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:668
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Installeret]"
- #: cmdline/apt-get.cc:677
- msgid " [Not candidate version]"
- msgstr " [Ingen kandidatversion]"
- #: cmdline/apt-get.cc:679
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
- #: cmdline/apt-get.cc:682
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n"
- "anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
- "kun kan hentes fra andre kilder\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:700
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
- #: cmdline/apt-get.cc:712
- #, c-format
- msgid "Package '%s' has no installation candidate"
- msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat"
- #: cmdline/apt-get.cc:725
- #, c-format
- msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
- msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n"
- #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
- msgstr ""
- "Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke. Mente du »%s«?\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:788
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
- msgstr "Bemærk, vælger »%s« fremfor »%s«\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:818
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
- "deaktiveret.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:822
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
- msgstr ""
- "Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter "
- "opgraderinger.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:834
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:839
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:884
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
- msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s«\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:889
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Retter afhængigheder ..."
- #: cmdline/apt-get.cc:1028
- msgid " failed."
- msgstr " mislykkedes."
- #: cmdline/apt-get.cc:1031
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
- #: cmdline/apt-get.cc:1034
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
- #: cmdline/apt-get.cc:1036
- msgid " Done"
- msgstr " Færdig"
- #: cmdline/apt-get.cc:1040
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
- #: cmdline/apt-get.cc:1043
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
- #: cmdline/apt-get.cc:1068
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1072
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1079
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
- #: cmdline/apt-get.cc:1081
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
- #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
- #: cmdline/apt-get.cc:1131
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1140
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
- #: cmdline/apt-get.cc:1151
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
- #: cmdline/apt-get.cc:1189
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1196
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1201
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1208
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1213
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
- #: cmdline/apt-get.cc:2592
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1241
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
- #: cmdline/apt-get.cc:1259
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
- #: cmdline/apt-get.cc:1261
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
- "For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
- msgid "Abort."
- msgstr "Afbryder."
- #: cmdline/apt-get.cc:1282
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1372
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
- #: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
- #: cmdline/apt-get.cc:1379
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
- "eller prøv med --fix-missing."
- #: cmdline/apt-get.cc:1383
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
- #: cmdline/apt-get.cc:1388
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
- #: cmdline/apt-get.cc:1389
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Afbryder installationen."
- #: cmdline/apt-get.cc:1417
- msgid ""
- "The following package disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgid_plural ""
- "The following packages disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgstr[0] ""
- "Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
- "alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
- msgstr[1] ""
- "De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
- "alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1421
- msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
- msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
- #: cmdline/apt-get.cc:1559
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:1591
- #, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
- #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
- #: cmdline/apt-get.cc:1629
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
- msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:1645
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
- #: cmdline/apt-get.cc:1711
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
- "Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
- "AutoRemover"
- #: cmdline/apt-get.cc:1815
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
- "burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << endl;
- #. }
- #.
- #: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1822
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
- #: cmdline/apt-get.cc:1829
- msgid ""
- "The following package was automatically installed and is no longer required:"
- msgid_plural ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr[0] ""
- "Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
- msgstr[1] ""
- "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1833
- #, c-format
- msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
- msgid_plural ""
- "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
- msgstr[1] ""
- "Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1835
- msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
- msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
- msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
- #: cmdline/apt-get.cc:1854
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
- #: cmdline/apt-get.cc:1953
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1957
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
- "en løsning)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1972
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
- "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
- "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
- #: cmdline/apt-get.cc:1993
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Ødelagte pakker"
- #: cmdline/apt-get.cc:2019
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2109
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Foreslåede pakker:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2110
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Anbefalede pakker:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2152
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
- #, c-format
- msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
- msgid ""
- "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
- "instead."
- msgstr ""
- "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
- "manual« i stedet for."
- #: cmdline/apt-get.cc:2183
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Beregner opgraderingen... "
- #: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
- msgid "Failed"
- msgstr "Mislykkedes"
- #: cmdline/apt-get.cc:2191
- msgid "Done"
- msgstr "Færdig"
- #: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
- #: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
- #: cmdline/apt-get.cc:2386
- #, c-format
- msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
- msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
- #: cmdline/apt-get.cc:2391
- #, c-format
- msgid "Downloading %s %s"
- msgstr "Henter %s %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2451
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
- #: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2508
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
- "%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2513
- #, c-format
- msgid ""
- "Please use:\n"
- "bzr branch %s\n"
- "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
- msgstr ""
- "Brug venligst:\n"
- "bzr branch %s\n"
- "for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2566
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2603
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2612
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2617
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2623
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Henter kildetekst %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2661
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
- #: cmdline/apt-get.cc:2692
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2704
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2705
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2727
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2747
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Barneprocessen fejlede"
- #: cmdline/apt-get.cc:2766
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
- #: cmdline/apt-get.cc:2791
- #, c-format
- msgid ""
- "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
- "Architectures for setup"
- msgstr ""
- "Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
- "Architectures for opsætning"
- #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2838
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:3008
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
- "packages"
- msgstr ""
- "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:3026
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
- #: cmdline/apt-get.cc:3049
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
- "ny"
- #: cmdline/apt-get.cc:3088
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
- "package %s can't satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
- "kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
- #: cmdline/apt-get.cc:3094
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
- "version"
- msgstr ""
- "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
- "kandidatversion"
- #: cmdline/apt-get.cc:3117
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:3133
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
- #: cmdline/apt-get.cc:3138
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
- #: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
- #, c-format
- msgid "Changelog for %s (%s)"
- msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:3366
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Understøttede moduler:"
- #: cmdline/apt-get.cc:3407
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
- " purge - Remove packages and config files\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
- " download - Download the binary package into the current directory\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
- " apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
- " apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
- "installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
- "install.\n"
- "\n"
- "Kommandoer:\n"
- " update - Hent nye lister over pakker\n"
- " upgrade - Udfør en opgradering\n"
- " install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
- " remove - Afinstaller pakker\n"
- " autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
- " purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
- " source - Hent kildetekstarkiver\n"
- " build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
- " dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
- " clean - Slet hentede arkivfiler\n"
- " autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
- " check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
- " changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
- " download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " -h Denne hjælpetekst.\n"
- " -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
- " -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
- " -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
- " -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
- " -y Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
- " -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
- " -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
- " -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
- " -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
- " -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
- " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
- " -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
- "for flere oplysninger og tilvalg.\n"
- " Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:3572
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
- msgstr ""
- "BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
- " apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
- " Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
- " så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
- #: cmdline/acqprogress.cc:60
- msgid "Hit "
- msgstr "Havde "
- #: cmdline/acqprogress.cc:84
- msgid "Get:"
- msgstr "Henter:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:115
- msgid "Ign "
- msgstr "Ignorerer "
- #: cmdline/acqprogress.cc:119
- msgid "Err "
- msgstr "Fejl "
- #: cmdline/acqprogress.cc:140
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:230
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Arbejder]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:286
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
- " '%s'\n"
- "i drevet '%s' og tryk retur\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:55
- #, c-format
- msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:61
- #, c-format
- msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:63
- #, c-format
- msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:228
- #, c-format
- msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:230
- #, c-format
- msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
- #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
- #, c-format
- msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "%s sat i bero.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
- #, c-format
- msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:332
- msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
- #: cmdline/apt-mark.cc:379
- msgid ""
- "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
- "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
- " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
- " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
- msgstr ""
- "Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
- "som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
- "markeringerne.\n"
- "\n"
- "Kommandoer:\n"
- " auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
- " manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " -h Denne hjælpetekst.\n"
- " -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
- " -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
- " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
- " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
- " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
- " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
- "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
- #: methods/cdrom.cc:203
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
- #: methods/cdrom.cc:212
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
- "bruges til at tilføje nye cd'er"
- #: methods/cdrom.cc:222
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "Forkert cd"
- #: methods/cdrom.cc:249
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
- #: methods/cdrom.cc:254
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Disk blev ikke fundet."
- #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
- msgid "File not found"
- msgstr "Fil blev ikke fundet"
- #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
- #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Kunne ikke finde"
- #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
- #: methods/file.cc:47
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:173
- msgid "Logging in"
- msgstr "Logget på"
- #: methods/ftp.cc:179
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
- #: methods/ftp.cc:184
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
- #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
- #: methods/ftp.cc:221
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
- #: methods/ftp.cc:228
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
- #: methods/ftp.cc:248
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
- "ProxyLogin er tom."
- #: methods/ftp.cc:276
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
- #: methods/ftp.cc:302
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
- #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
- #: methods/ftp.cc:346
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
- #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
- msgid "Read error"
- msgstr "Læsefejl"
- #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
- #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Protokolfejl"
- #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
- msgid "Write error"
- msgstr "Skrivefejl"
- #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
- #: methods/ftp.cc:707
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
- #: methods/ftp.cc:713
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
- #: methods/ftp.cc:730
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
- #: methods/ftp.cc:744
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
- #: methods/ftp.cc:748
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
- #: methods/ftp.cc:755
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
- #: methods/ftp.cc:787
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
- #: methods/ftp.cc:797
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:806
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
- #: methods/ftp.cc:826
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
- #: methods/ftp.cc:833
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
- #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
- #: methods/ftp.cc:885
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
- #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
- #: methods/ftp.cc:930
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1007
- msgid "Query"
- msgstr "Forespørgsel"
- #: methods/ftp.cc:1119
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Kunne ikke udføre "
- #: methods/connect.cc:75
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Forbinder til %s (%s)"
- #: methods/connect.cc:86
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:93
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:99
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc:107
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
- #: methods/connect.cc:125
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Forbinder til %s"
- #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
- #: methods/connect.cc:197
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
- #: methods/connect.cc:200
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
- #: methods/connect.cc:247
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:180
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
- #: methods/gpgv.cc:185
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
- #: methods/gpgv.cc:189
- msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr ""
- "Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
- #: methods/gpgv.cc:194
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
- #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
- #: methods/gpgv.cc:242
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
- "tilgængelig:\n"
- #: methods/gzip.cc:65
- msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
- #: methods/http.cc:394
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Afventer hoveder"
- #: methods/http.cc:544
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
- #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
- #: methods/http.cc:606
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
- #: methods/http.cc:621
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
- #: methods/http.cc:623
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr ""
- "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
- #: methods/http.cc:647
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Ukendt datoformat"
- #: methods/http.cc:818
- msgid "Select failed"
- msgstr "Valg mislykkedes"
- #: methods/http.cc:823
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
- #: methods/http.cc:846
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
- #: methods/http.cc:877
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
- #: methods/http.cc:905
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
- #: methods/http.cc:919
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
- #: methods/http.cc:921
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Fejl ved læsning fra server"
- #: methods/http.cc:1194
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Ugyldige hoved-data"
- #: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
- #: methods/http.cc:1358
- msgid "Internal error"
- msgstr "Intern fejl"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
- #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Kunne ikke læse %s"
- #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
- #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
- #: apt-pkg/clean.cc:123
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc:280
- #, c-format
- msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc:287
- #, c-format
- msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
- #: methods/mirror.cc:442
- #, c-format
- msgid "[Mirror: %s]"
- msgstr "[Spejl: %s]"
- #: methods/rred.cc:491
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
- "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
- #: methods/rred.cc:496
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
- "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
- #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
- #: methods/rsh.cc:338
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
- #: dselect/install:105 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
- #: dselect/install:91
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
- # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
- # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
- # at only 80 characters per line, if possible.
- #: dselect/install:101
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
- #: dselect/install:102
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
- #: dselect/install:103
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
- #: dselect/install:104
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
- "oplysninger fra Debianpakker\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " -h Denne hjælpetekst\n"
- " -t Angiv temp-mappe\n"
- " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
- " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
- "Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
- " sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
- " contents sti\n"
- " release sti\n"
- " generate config [grupper]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
- "mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
- "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
- "Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
- "som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
- "gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
- "\n"
- "På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
- "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
- "angive en src-tvangsfil.\n"
- "\n"
- "Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
- "binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
- "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
- "filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " -h Denne hjælpetekst\n"
- " --md5 Styr generering af MD5\n"
- " -s=? Kilde-tvangsfil\n"
- " -q Stille\n"
- " -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
- " --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
- " --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
- " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
- " -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Ingen valg passede"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
- #: ftparchive/cachedb.cc:47
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc:65
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:76
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
- "apt, så fjern og genskab databasen."
- #: ftparchive/cachedb.cc:81
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
- #: apt-inst/extract.cc:210
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Kunne ikke finde %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:249
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
- #: ftparchive/cachedb.cc:490
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Kunne skaffe en markør"
- #: ftparchive/writer.cc:80
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:85
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:141
- msgid "E: "
- msgstr "F: "
- #: ftparchive/writer.cc:143
- msgid "W: "
- msgstr "A: "
- #: ftparchive/writer.cc:150
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
- #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
- #: ftparchive/writer.cc:181
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Trævandring mislykkedes"
- #: ftparchive/writer.cc:208
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Kunne ikke åbne %s"
- #: ftparchive/writer.cc:267
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:275
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
- #: ftparchive/writer.cc:279
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
- #: ftparchive/writer.cc:286
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
- #: ftparchive/writer.cc:296
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:401
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
- #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
- #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:721
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
- #: ftparchive/writer.cc:725
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr ""
- " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
- #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
- #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Kunne ikke åbne %s"
- #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
- #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
- #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
- #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:70
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
- #: ftparchive/multicompress.cc:100
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
- #: ftparchive/multicompress.cc:189
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
- #: ftparchive/multicompress.cc:192
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Kunne ikke spalte"
- #: ftparchive/multicompress.cc:206
- msgid "Compress child"
- msgstr "Komprimer barn"
- #: ftparchive/multicompress.cc:229
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:304
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
- #: ftparchive/multicompress.cc:342
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc:358
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problem under aflænkning af %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Brug: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
- "interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
- "eller lignende\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " -h Denne hjælpetekst.\n"
- " -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
- " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
- " -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
- "bruges til at angive filens type.\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " -h Denne hjælpetekst\n"
- " -s Benyt kildefils-sortering\n"
- " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
- " -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Ødelagt arkiv"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Arkivet er for kort"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
- #: apt-inst/filelist.cc:382
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
- #: apt-inst/filelist.cc:414
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
- #: apt-inst/filelist.cc:461
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
- #: apt-inst/filelist.cc:466
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc:479
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:508
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:551
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
- #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Stien %s er for lang"
- #: apt-inst/extract.cc:127
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
- #: apt-inst/extract.cc:137
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Mappen %s er omrokeret"
- #: apt-inst/extract.cc:147
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
- #: apt-inst/extract.cc:243
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
- #: apt-inst/extract.cc:283
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
- #: apt-inst/extract.cc:287
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Stien er for lang"
- #: apt-inst/extract.cc:415
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
- #: apt-inst/extract.cc:432
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
- #: apt-inst/extract.cc:492
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Kunne ikke finde %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
- #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr ""
- "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-"
- "element"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:120
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:214
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
- msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
- msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
- #, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- "Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
- "Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
- "reached."
- msgstr ""
- "Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
- "nået."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
- msgid ""
- "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
- msgstr ""
- "Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
- "bruger."
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
- msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Fejl!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Færdig"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Ugyldig handling %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
- #, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
- #, c-format
- msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
- #, c-format
- msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
- msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
- msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
- #, c-format
- msgid "Could not open file descriptor %d"
- msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
- #, c-format
- msgid "read, still have %llu to read but none left"
- msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
- #, c-format
- msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
- msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
- #, c-format
- msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Problem under lukning af filen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
- #, c-format
- msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Problem under synkronisering af fil"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
- msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
- msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
- msgid "Depends"
- msgstr "Afhængigheder"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Præ-afhængigheder"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
- msgid "Suggests"
- msgstr "Foreslåede"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
- msgid "Recommends"
- msgstr "Anbefalede"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Konflikter"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
- msgid "Replaces"
- msgstr "Erstatter"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Overflødiggør"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
- msgid "Breaks"
- msgstr "Ødelægger"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
- msgid "Enhances"
- msgstr "Forbedringer"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
- msgid "important"
- msgstr "vigtig"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
- msgid "required"
- msgstr "krævet"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
- msgid "standard"
- msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
- msgid "optional"
- msgstr "frivillig"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
- msgid "extra"
- msgstr "ekstra"
- #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
- #: apt-pkg/depcache.cc:133
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Kandidatversioner"
- #: apt-pkg/depcache.cc:162
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Afhængighedsgenerering"
- #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
- #: apt-pkg/depcache.cc:244
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc:250
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:129
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:216
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
- msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:134
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:137
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:143
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:150
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Åbner %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- "Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
- "conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
- #, c-format
- msgid "Could not configure '%s'. "
- msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:545
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
- "essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
- "ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
- "LoopBreak«."
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:266
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1228
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
- "tilbageholdte pakker."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1230
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr ""
- "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
- msgid ""
- "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
- "bruges i stedet."
- #: apt-pkg/acquire.cc:81
- #, c-format
- msgid "List directory %spartial is missing."
- msgstr "Listemappen %spartial mangler."
- #: apt-pkg/acquire.cc:85
- #, c-format
- msgid "Archives directory %spartial is missing."
- msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
- #: apt-pkg/acquire.cc:93
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:893
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:895
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Henter fil %li ud af %li"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
- #, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
- #: apt-pkg/init.cc:151
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
- #: apt-pkg/init.cc:167
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
- #: apt-pkg/clean.cc:57
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Kunne ikke finde %s."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:87
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:91
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:109
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
- #: apt-pkg/policy.cc:75
- #, c-format
- msgid ""
- "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
- "available in the sources"
- msgstr ""
- "Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
- "er tilgængelig i kilderne"
- #: apt-pkg/policy.cc:399
- #, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
- #: apt-pkg/policy.cc:421
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
- #: apt-pkg/policy.cc:429
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
- #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
- #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
- msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Indlæser pakkelisterne"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Samler filudbud"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:599
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Hashsum stemmer ikke"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
- "punkt eller forkert udformet fil)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
- #, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr ""
- "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
- msgstr ""
- "Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
- "arkiv vil ikke blive anvendt."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
- #, c-format
- msgid ""
- "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
- "og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
- "nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package."
- msgstr ""
- "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
- "nødt til manuelt at reparere denne pakke."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:64
- #, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:74
- #, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:108
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:121
- #, c-format
- msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
- msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:140
- #, c-format
- msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
- msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:576
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
- "Monterer cdrom\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "Identificerer.. "
- #: apt-pkg/cdrom.cc:613
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:642
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:660
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "Afmonterer cdrom\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:665
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Venter på disken...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:674
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Monterer cdrom...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:693
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:744
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
- "%zu signatures\n"
- msgstr ""
- "Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
- "signaturer\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:755
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- "Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
- "den forkerte arkitektur?"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:782
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:811
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:828
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Denne disk hedder: \n"
- " %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:830
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:857
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:865
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Skrev %i poster.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:665
- #, c-format
- msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
- msgstr "Fil %s starter ikke med en »clearsigned« besked"
- #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:696
- #, c-format
- msgid "No keyring installed in %s."
- msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
- #: apt-pkg/cacheset.cc:403
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:406
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:517
- #, c-format
- msgid "Couldn't find task '%s'"
- msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:523
- #, c-format
- msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:534
- #, c-format
- msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke "
- "har nogen af dem"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:555
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:563
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
- "Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:571
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- "Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
- #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
- msgid "Send scenario to solver"
- msgstr "Send scenarie til problemløser"
- #: apt-pkg/edsp.cc:209
- msgid "Send request to solver"
- msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
- #: apt-pkg/edsp.cc:279
- msgid "Prepare for receiving solution"
- msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
- #: apt-pkg/edsp.cc:286
- msgid "External solver failed without a proper error message"
- msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
- #: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
- msgid "Execute external solver"
- msgstr "Kør ekstern problemløser"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Installerer %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Sætter %s op"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Fjerner %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Fjerner %s helt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Mappe '%s' mangler"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Klargør %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Pakker %s ud"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Installerede %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Fjernede %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Fjernede %s helt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
- msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "Kører dpkg"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
- "opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
- "hukommelsesfejl"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet."
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
- msgid "Not locked"
- msgstr "Ikke låst"
- #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
- #~ msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
- #~ msgid "Failed to remove %s"
- #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
- #~ msgid "Unable to create %s"
- #~ msgstr "Kunne ikke oprette %s"
- #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
- #~ msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
- #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- #~ msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
- #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- #~ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
- #~ msgid "Internal error getting a package name"
- #~ msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
- #~ msgid "Reading file listing"
- #~ msgstr "Læser fillisten"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- #~ "package!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne "
- #~ "fil, kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version "
- #~ "af pakken!"
- #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- #~ msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
- #~ msgid "Internal error getting a node"
- #~ msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
- #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- #~ msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
- #~ msgid "The diversion file is corrupted"
- #~ msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
- #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- #~ msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
- #~ msgid "Internal error adding a diversion"
- #~ msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
- #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
- #~ msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
- #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- #~ msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
- #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- #~ msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
- #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- #~ msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
- #~ msgid "Couldn't change to %s"
- #~ msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
- #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
- #~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
- #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
- #~ msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
- #~ msgid "Read error from %s process"
- #~ msgstr "Læsefejl fra %s-process"
- #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
- #~ msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
|