fi.po 115 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849
  1. # translation of fi.po to Finnish
  2. # Finnish translation of apt.
  3. # This file is put in the public domain.
  4. # Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
  13. "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
  14. "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
  15. "Language: fi\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: cmdline/apt-cache.cc:149
  21. #, c-format
  22. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  23. msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
  24. #: cmdline/apt-cache.cc:320
  25. msgid "Total package names: "
  26. msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
  27. #: cmdline/apt-cache.cc:322
  28. #, fuzzy
  29. msgid "Total package structures: "
  30. msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
  31. #: cmdline/apt-cache.cc:362
  32. msgid " Normal packages: "
  33. msgstr " Tavallisia paketteja: "
  34. #: cmdline/apt-cache.cc:363
  35. msgid " Pure virtual packages: "
  36. msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
  37. #: cmdline/apt-cache.cc:364
  38. msgid " Single virtual packages: "
  39. msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
  40. #: cmdline/apt-cache.cc:365
  41. msgid " Mixed virtual packages: "
  42. msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
  43. #: cmdline/apt-cache.cc:366
  44. msgid " Missing: "
  45. msgstr " Puuttuu: "
  46. #: cmdline/apt-cache.cc:368
  47. msgid "Total distinct versions: "
  48. msgstr "Eri versioita yhteensä: "
  49. #: cmdline/apt-cache.cc:370
  50. msgid "Total distinct descriptions: "
  51. msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
  52. #: cmdline/apt-cache.cc:372
  53. msgid "Total dependencies: "
  54. msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
  55. #: cmdline/apt-cache.cc:375
  56. msgid "Total ver/file relations: "
  57. msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
  58. #: cmdline/apt-cache.cc:377
  59. msgid "Total Desc/File relations: "
  60. msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
  61. #: cmdline/apt-cache.cc:379
  62. msgid "Total Provides mappings: "
  63. msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
  64. #: cmdline/apt-cache.cc:433
  65. msgid "Total globbed strings: "
  66. msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
  67. #: cmdline/apt-cache.cc:439
  68. msgid "Total slack space: "
  69. msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
  70. #: cmdline/apt-cache.cc:454
  71. msgid "Total space accounted for: "
  72. msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
  73. #: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
  74. #: apt-private/private-show.cc:58
  75. #, c-format
  76. msgid "Package file %s is out of sync."
  77. msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
  78. #: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
  79. #: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
  80. #: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
  81. #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
  82. msgid "No packages found"
  83. msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
  84. #: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
  85. #, fuzzy
  86. msgid "You must give at least one search pattern"
  87. msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
  88. #: cmdline/apt-cache.cc:1505
  89. msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
  90. msgstr ""
  91. #: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
  92. #, c-format
  93. msgid "Unable to locate package %s"
  94. msgstr "Pakettia %s ei löydy"
  95. #: cmdline/apt-cache.cc:1630
  96. msgid "Package files:"
  97. msgstr "Pakettitiedostot:"
  98. #: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
  99. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  100. msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
  101. #. Show any packages have explicit pins
  102. #: cmdline/apt-cache.cc:1651
  103. msgid "Pinned packages:"
  104. msgstr "Paketit joissa tunniste:"
  105. #: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
  106. msgid "(not found)"
  107. msgstr "(ei löydy)"
  108. #: cmdline/apt-cache.cc:1671
  109. msgid " Installed: "
  110. msgstr " Asennettu: "
  111. #: cmdline/apt-cache.cc:1672
  112. msgid " Candidate: "
  113. msgstr " Ehdokas: "
  114. #: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
  115. msgid "(none)"
  116. msgstr "(ei mitään)"
  117. #: cmdline/apt-cache.cc:1705
  118. msgid " Package pin: "
  119. msgstr " Paketin tunnistenumero: "
  120. #. Show the priority tables
  121. #: cmdline/apt-cache.cc:1714
  122. msgid " Version table:"
  123. msgstr " Versiotaulukko:"
  124. #: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
  125. #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
  126. #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
  127. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
  128. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
  129. #, c-format
  130. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  131. msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
  132. #: cmdline/apt-cache.cc:1834
  133. #, fuzzy
  134. msgid ""
  135. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  136. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  137. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  138. "\n"
  139. "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
  140. "from APT's binary cache files\n"
  141. "\n"
  142. "Commands:\n"
  143. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  144. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  145. " showsrc - Show source records\n"
  146. " stats - Show some basic statistics\n"
  147. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  148. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  149. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  150. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  151. " show - Show a readable record for the package\n"
  152. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  153. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  154. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  155. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  156. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  157. " policy - Show policy settings\n"
  158. "\n"
  159. "Options:\n"
  160. " -h This help text.\n"
  161. " -p=? The package cache.\n"
  162. " -s=? The source cache.\n"
  163. " -q Disable progress indicator.\n"
  164. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  165. " -c=? Read this configuration file\n"
  166. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  167. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  168. msgstr ""
  169. "Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
  170. " apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
  171. " apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
  172. " apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
  173. "\n"
  174. "apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
  175. "välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
  176. "Komennot:\n"
  177. " add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
  178. " gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
  179. " showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
  180. " showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
  181. " stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
  182. " dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
  183. " dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
  184. " unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
  185. " search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
  186. " show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
  187. " depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
  188. " rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
  189. " pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
  190. " dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
  191. " xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
  192. " policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
  193. "\n"
  194. "Valitsimet:\n"
  195. " -h Tämä ohje\n"
  196. " -p=? Pakettivarasto\n"
  197. " -s=? Lähdevälimuisti\n"
  198. " -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
  199. " -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
  200. " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
  201. " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
  202. "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
  203. #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  206. msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
  207. #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
  208. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  209. msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
  210. #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
  211. #, fuzzy, c-format
  212. msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
  213. msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
  214. #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
  215. msgid ""
  216. "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
  217. "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
  218. "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
  219. "mount point."
  220. msgstr ""
  221. #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
  222. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  223. msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
  224. #: cmdline/apt-config.cc:48
  225. msgid "Arguments not in pairs"
  226. msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
  227. #: cmdline/apt-config.cc:89
  228. msgid ""
  229. "Usage: apt-config [options] command\n"
  230. "\n"
  231. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  232. "\n"
  233. "Commands:\n"
  234. " shell - Shell mode\n"
  235. " dump - Show the configuration\n"
  236. "\n"
  237. "Options:\n"
  238. " -h This help text.\n"
  239. " -c=? Read this configuration file\n"
  240. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  241. msgstr ""
  242. "Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
  243. "\n"
  244. "apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
  245. "\n"
  246. "Komennot:\n"
  247. " shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
  248. " dump - Näytä asetukset\n"
  249. "\n"
  250. "Valitsimet:\n"
  251. " -h Tämä ohje\n"
  252. " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
  253. " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
  254. #: cmdline/apt-get.cc:224
  255. #, fuzzy, c-format
  256. msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
  257. msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
  258. #: cmdline/apt-get.cc:311
  259. #, fuzzy, c-format
  260. msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
  261. msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
  262. #: cmdline/apt-get.cc:314
  263. #, fuzzy, c-format
  264. msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
  265. msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
  266. #: cmdline/apt-get.cc:358
  267. #, fuzzy, c-format
  268. msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  269. msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
  270. #: cmdline/apt-get.cc:414
  271. #, c-format
  272. msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
  273. msgstr ""
  274. #: cmdline/apt-get.cc:445
  275. #, c-format
  276. msgid "Couldn't find package %s"
  277. msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
  278. #: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
  279. #: apt-private/private-install.cc:863
  280. #, c-format
  281. msgid "%s set to manually installed.\n"
  282. msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
  283. #: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
  284. #, fuzzy, c-format
  285. msgid "%s set to automatically installed.\n"
  286. msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
  287. #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
  288. msgid ""
  289. "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
  290. "instead."
  291. msgstr ""
  292. #: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
  293. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  294. msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
  295. #: cmdline/apt-get.cc:598
  296. msgid "Unable to lock the download directory"
  297. msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
  298. #: cmdline/apt-get.cc:716
  299. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  300. msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
  301. #: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
  302. #, c-format
  303. msgid "Unable to find a source package for %s"
  304. msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
  305. #: cmdline/apt-get.cc:780
  306. #, c-format
  307. msgid ""
  308. "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
  309. "%s\n"
  310. msgstr ""
  311. #: cmdline/apt-get.cc:785
  312. #, c-format
  313. msgid ""
  314. "Please use:\n"
  315. "bzr branch %s\n"
  316. "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
  317. msgstr ""
  318. #: cmdline/apt-get.cc:833
  319. #, c-format
  320. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  321. msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
  322. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  323. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  324. #: cmdline/apt-get.cc:863
  325. #, c-format
  326. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  327. msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
  328. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  329. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  330. #: cmdline/apt-get.cc:868
  331. #, c-format
  332. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  333. msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
  334. #: cmdline/apt-get.cc:874
  335. #, c-format
  336. msgid "Fetch source %s\n"
  337. msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
  338. #: cmdline/apt-get.cc:899
  339. msgid "Failed to fetch some archives."
  340. msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
  341. #: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
  342. msgid "Download complete and in download only mode"
  343. msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
  344. #: cmdline/apt-get.cc:929
  345. #, c-format
  346. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  347. msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
  348. #: cmdline/apt-get.cc:942
  349. #, c-format
  350. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  351. msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
  352. #: cmdline/apt-get.cc:943
  353. #, c-format
  354. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  355. msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
  356. #: cmdline/apt-get.cc:971
  357. #, c-format
  358. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  359. msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
  360. #: cmdline/apt-get.cc:990
  361. msgid "Child process failed"
  362. msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
  363. #: cmdline/apt-get.cc:1009
  364. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  365. msgstr ""
  366. "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
  367. #: cmdline/apt-get.cc:1030
  368. #, c-format
  369. msgid ""
  370. "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
  371. "Architectures for setup"
  372. msgstr ""
  373. #: cmdline/apt-get.cc:1047
  374. #, c-format
  375. msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
  376. msgstr ""
  377. #: cmdline/apt-get.cc:1057
  378. #, fuzzy, c-format
  379. msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
  380. msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
  381. #: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
  382. #, c-format
  383. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  384. msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
  385. #: cmdline/apt-get.cc:1109
  386. #, c-format
  387. msgid "%s has no build depends.\n"
  388. msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
  389. #: cmdline/apt-get.cc:1279
  390. #, fuzzy, c-format
  391. msgid ""
  392. "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
  393. "packages"
  394. msgstr ""
  395. "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
  396. #: cmdline/apt-get.cc:1297
  397. #, c-format
  398. msgid ""
  399. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  400. "found"
  401. msgstr ""
  402. "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
  403. #: cmdline/apt-get.cc:1320
  404. #, c-format
  405. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  406. msgstr ""
  407. "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
  408. "uusi"
  409. #: cmdline/apt-get.cc:1359
  410. #, fuzzy, c-format
  411. msgid ""
  412. "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
  413. "package %s can't satisfy version requirements"
  414. msgstr ""
  415. "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
  416. "ei vastaa versioriippuvuuksia"
  417. #: cmdline/apt-get.cc:1365
  418. #, fuzzy, c-format
  419. msgid ""
  420. "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
  421. "version"
  422. msgstr ""
  423. "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
  424. #: cmdline/apt-get.cc:1388
  425. #, c-format
  426. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  427. msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
  428. #: cmdline/apt-get.cc:1403
  429. #, c-format
  430. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  431. msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
  432. #: cmdline/apt-get.cc:1408
  433. msgid "Failed to process build dependencies"
  434. msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
  435. #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
  436. #, fuzzy, c-format
  437. msgid "Changelog for %s (%s)"
  438. msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
  439. #: cmdline/apt-get.cc:1615
  440. msgid "Supported modules:"
  441. msgstr "Tuetut moduulit:"
  442. #: cmdline/apt-get.cc:1656
  443. #, fuzzy
  444. msgid ""
  445. "Usage: apt-get [options] command\n"
  446. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  447. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  448. "\n"
  449. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  450. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  451. "and install.\n"
  452. "\n"
  453. "Commands:\n"
  454. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  455. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  456. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  457. " remove - Remove packages\n"
  458. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  459. " purge - Remove packages and config files\n"
  460. " source - Download source archives\n"
  461. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  462. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  463. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  464. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  465. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  466. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  467. " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
  468. " download - Download the binary package into the current directory\n"
  469. "\n"
  470. "Options:\n"
  471. " -h This help text.\n"
  472. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  473. " -qq No output except for errors\n"
  474. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  475. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  476. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  477. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  478. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  479. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  480. " -b Build the source package after fetching it\n"
  481. " -V Show verbose version numbers\n"
  482. " -c=? Read this configuration file\n"
  483. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  484. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  485. "pages for more information and options.\n"
  486. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  487. msgstr ""
  488. "Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
  489. " apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
  490. " apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
  491. "\n"
  492. "apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
  493. "ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
  494. "install.\n"
  495. "Komennot:\n"
  496. " update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
  497. " upgrade - Tee päivitys\n"
  498. " install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
  499. " remove - Poista paketteja\n"
  500. " autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
  501. " purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
  502. " source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
  503. " build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
  504. " dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
  505. " dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
  506. " clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
  507. " autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
  508. " check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
  509. "\n"
  510. "Valitsimet:\n"
  511. " -h Tämä ohje\n"
  512. " -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
  513. " -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
  514. " -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
  515. " -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
  516. " -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
  517. " -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
  518. " -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
  519. " -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
  520. " -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
  521. " -V Näytä pitkät versionumerot\n"
  522. " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
  523. " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
  524. "Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
  525. "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
  526. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  527. #: cmdline/apt-helper.cc:36
  528. msgid "Need one URL as argument"
  529. msgstr ""
  530. #: cmdline/apt-helper.cc:49
  531. #, fuzzy
  532. msgid "Must specify at least one pair url/filename"
  533. msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
  534. #: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
  535. msgid "Download Failed"
  536. msgstr ""
  537. #: cmdline/apt-helper.cc:93
  538. msgid ""
  539. "Usage: apt-helper [options] command\n"
  540. " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
  541. "\n"
  542. "apt-helper is a internal helper for apt\n"
  543. "\n"
  544. "Commands:\n"
  545. " download-file - download the given uri to the target-path\n"
  546. " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
  547. "\n"
  548. " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
  549. msgstr ""
  550. #: cmdline/apt-mark.cc:65
  551. #, fuzzy, c-format
  552. msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
  553. msgstr "mutta ei ole asennettu"
  554. #: cmdline/apt-mark.cc:71
  555. #, fuzzy, c-format
  556. msgid "%s was already set to manually installed.\n"
  557. msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
  558. #: cmdline/apt-mark.cc:73
  559. #, fuzzy, c-format
  560. msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
  561. msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
  562. #: cmdline/apt-mark.cc:238
  563. #, fuzzy, c-format
  564. msgid "%s was already set on hold.\n"
  565. msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
  566. #: cmdline/apt-mark.cc:240
  567. #, fuzzy, c-format
  568. msgid "%s was already not hold.\n"
  569. msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
  570. #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
  571. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
  572. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
  573. #, c-format
  574. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  575. msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
  576. #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
  577. #, fuzzy, c-format
  578. msgid "%s set on hold.\n"
  579. msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
  580. #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
  581. #, fuzzy, c-format
  582. msgid "Canceled hold on %s.\n"
  583. msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
  584. #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
  585. msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
  586. msgstr ""
  587. #: cmdline/apt-mark.cc:450
  588. msgid ""
  589. "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
  590. "\n"
  591. "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
  592. "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
  593. "\n"
  594. "Commands:\n"
  595. " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
  596. " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
  597. " hold - Mark a package as held back\n"
  598. " unhold - Unset a package set as held back\n"
  599. " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
  600. " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
  601. " showhold - Print the list of package on hold\n"
  602. "\n"
  603. "Options:\n"
  604. " -h This help text.\n"
  605. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  606. " -qq No output except for errors\n"
  607. " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
  608. " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
  609. " -c=? Read this configuration file\n"
  610. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  611. "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
  612. msgstr ""
  613. #: cmdline/apt.cc:47
  614. msgid ""
  615. "Usage: apt [options] command\n"
  616. "\n"
  617. "CLI for apt.\n"
  618. "Basic commands: \n"
  619. " list - list packages based on package names\n"
  620. " search - search in package descriptions\n"
  621. " show - show package details\n"
  622. "\n"
  623. " update - update list of available packages\n"
  624. "\n"
  625. " install - install packages\n"
  626. " remove - remove packages\n"
  627. "\n"
  628. " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
  629. " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
  630. "packages\n"
  631. "\n"
  632. " edit-sources - edit the source information file\n"
  633. msgstr ""
  634. #: methods/cdrom.cc:203
  635. #, c-format
  636. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  637. msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
  638. #: methods/cdrom.cc:212
  639. msgid ""
  640. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  641. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  642. msgstr ""
  643. "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
  644. "osaa lisätä uusia romppuja"
  645. #: methods/cdrom.cc:222
  646. msgid "Wrong CD-ROM"
  647. msgstr "Väärä romppu"
  648. #: methods/cdrom.cc:249
  649. #, c-format
  650. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  651. msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
  652. #: methods/cdrom.cc:254
  653. msgid "Disk not found."
  654. msgstr "Levyä ei löydy"
  655. #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
  656. msgid "File not found"
  657. msgstr "Tiedostoa ei löydy"
  658. #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
  659. #: methods/rred.cc:608
  660. msgid "Failed to stat"
  661. msgstr "Komento stat ei toiminut"
  662. #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
  663. msgid "Failed to set modification time"
  664. msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
  665. #: methods/file.cc:48
  666. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  667. msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
  668. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  669. #: methods/ftp.cc:178
  670. msgid "Logging in"
  671. msgstr "Kirjaudutaan sisään"
  672. #: methods/ftp.cc:184
  673. msgid "Unable to determine the peer name"
  674. msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
  675. #: methods/ftp.cc:189
  676. msgid "Unable to determine the local name"
  677. msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
  678. #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
  679. #, c-format
  680. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  681. msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
  682. #: methods/ftp.cc:226
  683. #, c-format
  684. msgid "USER failed, server said: %s"
  685. msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
  686. #: methods/ftp.cc:233
  687. #, c-format
  688. msgid "PASS failed, server said: %s"
  689. msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
  690. #: methods/ftp.cc:253
  691. msgid ""
  692. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  693. "is empty."
  694. msgstr ""
  695. "Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
  696. "ftp::ProxyLogin on tyhjä."
  697. #: methods/ftp.cc:281
  698. #, c-format
  699. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  700. msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
  701. #: methods/ftp.cc:307
  702. #, c-format
  703. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  704. msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
  705. #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
  706. msgid "Connection timeout"
  707. msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
  708. #: methods/ftp.cc:351
  709. msgid "Server closed the connection"
  710. msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
  711. #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
  712. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
  713. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
  714. msgid "Read error"
  715. msgstr "Lukuvirhe"
  716. #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
  717. msgid "A response overflowed the buffer."
  718. msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
  719. #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
  720. msgid "Protocol corruption"
  721. msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
  722. #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
  723. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
  724. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
  725. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
  726. msgid "Write error"
  727. msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
  728. #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
  729. msgid "Could not create a socket"
  730. msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
  731. #: methods/ftp.cc:713
  732. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  733. msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
  734. #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
  735. msgid "Failed"
  736. msgstr "Ei onnistunut"
  737. #: methods/ftp.cc:719
  738. msgid "Could not connect passive socket."
  739. msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
  740. #: methods/ftp.cc:736
  741. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  742. msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
  743. #: methods/ftp.cc:750
  744. msgid "Could not bind a socket"
  745. msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
  746. #: methods/ftp.cc:754
  747. msgid "Could not listen on the socket"
  748. msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
  749. #: methods/ftp.cc:761
  750. msgid "Could not determine the socket's name"
  751. msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
  752. #: methods/ftp.cc:793
  753. msgid "Unable to send PORT command"
  754. msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
  755. #: methods/ftp.cc:803
  756. #, c-format
  757. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  758. msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
  759. #: methods/ftp.cc:812
  760. #, c-format
  761. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  762. msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
  763. #: methods/ftp.cc:832
  764. msgid "Data socket connect timed out"
  765. msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
  766. #: methods/ftp.cc:839
  767. msgid "Unable to accept connection"
  768. msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
  769. #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
  770. msgid "Problem hashing file"
  771. msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
  772. #: methods/ftp.cc:892
  773. #, c-format
  774. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  775. msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
  776. #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
  777. msgid "Data socket timed out"
  778. msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
  779. #: methods/ftp.cc:944
  780. #, c-format
  781. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  782. msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
  783. #. Get the files information
  784. #: methods/ftp.cc:1027
  785. msgid "Query"
  786. msgstr "Kysely"
  787. #: methods/ftp.cc:1141
  788. msgid "Unable to invoke "
  789. msgstr "Käynnistys ei onnistu"
  790. #: methods/connect.cc:76
  791. #, c-format
  792. msgid "Connecting to %s (%s)"
  793. msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
  794. #: methods/connect.cc:87
  795. #, c-format
  796. msgid "[IP: %s %s]"
  797. msgstr "[IP: %s %s]"
  798. #: methods/connect.cc:94
  799. #, c-format
  800. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  801. msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
  802. #: methods/connect.cc:100
  803. #, c-format
  804. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  805. msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
  806. #: methods/connect.cc:108
  807. #, c-format
  808. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  809. msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
  810. #: methods/connect.cc:126
  811. #, c-format
  812. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  813. msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
  814. #. We say this mainly because the pause here is for the
  815. #. ssh connection that is still going
  816. #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
  817. #, c-format
  818. msgid "Connecting to %s"
  819. msgstr "Avataan yhteys %s"
  820. #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
  821. #, c-format
  822. msgid "Could not resolve '%s'"
  823. msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
  824. #: methods/connect.cc:205
  825. #, c-format
  826. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  827. msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
  828. #: methods/connect.cc:209
  829. #, fuzzy, c-format
  830. msgid "System error resolving '%s:%s'"
  831. msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
  832. #: methods/connect.cc:211
  833. #, fuzzy, c-format
  834. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
  835. msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
  836. #: methods/connect.cc:258
  837. #, fuzzy, c-format
  838. msgid "Unable to connect to %s:%s:"
  839. msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
  840. #: methods/gpgv.cc:158
  841. msgid ""
  842. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  843. msgstr ""
  844. "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
  845. #: methods/gpgv.cc:162
  846. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  847. msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
  848. #: methods/gpgv.cc:164
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
  851. msgstr ""
  852. "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
  853. #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
  854. #: methods/gpgv.cc:170
  855. #, c-format
  856. msgid ""
  857. "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
  858. "authentication?)"
  859. msgstr ""
  860. #: methods/gpgv.cc:174
  861. msgid "Unknown error executing apt-key"
  862. msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key"
  863. #: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
  864. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  865. msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
  866. #: methods/gpgv.cc:221
  867. msgid ""
  868. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  869. "available:\n"
  870. msgstr ""
  871. "Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
  872. "saatavilla:\n"
  873. #: methods/gzip.cc:79
  874. msgid "Empty files can't be valid archives"
  875. msgstr ""
  876. #: methods/http.cc:517
  877. msgid "Error writing to the file"
  878. msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
  879. #: methods/http.cc:531
  880. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  881. msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
  882. #: methods/http.cc:533
  883. msgid "Error reading from server"
  884. msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
  885. #: methods/http.cc:569
  886. msgid "Error writing to file"
  887. msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
  888. #: methods/http.cc:629
  889. msgid "Select failed"
  890. msgstr "Select ei toiminut"
  891. #: methods/http.cc:634
  892. msgid "Connection timed out"
  893. msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
  894. #: methods/http.cc:657
  895. msgid "Error writing to output file"
  896. msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
  897. #: methods/server.cc:52
  898. msgid "Waiting for headers"
  899. msgstr "Odotetaan otsikoita"
  900. #: methods/server.cc:111
  901. msgid "Bad header line"
  902. msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
  903. #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
  904. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  905. msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
  906. #: methods/server.cc:173
  907. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  908. msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
  909. #: methods/server.cc:193
  910. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  911. msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
  912. #: methods/server.cc:195
  913. msgid "This HTTP server has broken range support"
  914. msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
  915. #: methods/server.cc:219
  916. msgid "Unknown date format"
  917. msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
  918. #: methods/server.cc:506
  919. msgid "Bad header data"
  920. msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
  921. #: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
  922. msgid "Connection failed"
  923. msgstr "Yhteys ei toiminut"
  924. #: methods/server.cc:589
  925. #, c-format
  926. msgid ""
  927. "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
  928. "5 apt.conf)"
  929. msgstr ""
  930. #: methods/server.cc:712
  931. msgid "Internal error"
  932. msgstr "Sisäinen virhe"
  933. #: apt-private/private-list.cc:121
  934. msgid "Listing"
  935. msgstr ""
  936. #: apt-private/private-list.cc:151
  937. #, c-format
  938. msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
  939. msgid_plural ""
  940. "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
  941. msgstr[0] ""
  942. msgstr[1] ""
  943. #: apt-private/private-cachefile.cc:95
  944. msgid "Correcting dependencies..."
  945. msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
  946. #: apt-private/private-cachefile.cc:98
  947. msgid " failed."
  948. msgstr " ei onnistunut."
  949. #: apt-private/private-cachefile.cc:101
  950. msgid "Unable to correct dependencies"
  951. msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
  952. #: apt-private/private-cachefile.cc:104
  953. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  954. msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
  955. #: apt-private/private-cachefile.cc:106
  956. msgid " Done"
  957. msgstr " Valmis"
  958. #: apt-private/private-cachefile.cc:110
  959. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
  960. msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
  961. #: apt-private/private-cachefile.cc:113
  962. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  963. msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
  964. #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
  965. #: apt-private/private-show.cc:89
  966. msgid "unknown"
  967. msgstr ""
  968. #: apt-private/private-output.cc:265
  969. #, fuzzy, c-format
  970. msgid "[installed,upgradable to: %s]"
  971. msgstr " [Asennettu]"
  972. #: apt-private/private-output.cc:268
  973. #, fuzzy
  974. msgid "[installed,local]"
  975. msgstr " [Asennettu]"
  976. #: apt-private/private-output.cc:270
  977. msgid "[installed,auto-removable]"
  978. msgstr ""
  979. #: apt-private/private-output.cc:272
  980. #, fuzzy
  981. msgid "[installed,automatic]"
  982. msgstr " [Asennettu]"
  983. #: apt-private/private-output.cc:274
  984. #, fuzzy
  985. msgid "[installed]"
  986. msgstr " [Asennettu]"
  987. #: apt-private/private-output.cc:277
  988. #, c-format
  989. msgid "[upgradable from: %s]"
  990. msgstr ""
  991. #: apt-private/private-output.cc:281
  992. msgid "[residual-config]"
  993. msgstr ""
  994. #: apt-private/private-output.cc:455
  995. #, c-format
  996. msgid "but %s is installed"
  997. msgstr "mutta %s on asennettu"
  998. #: apt-private/private-output.cc:457
  999. #, c-format
  1000. msgid "but %s is to be installed"
  1001. msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
  1002. #: apt-private/private-output.cc:464
  1003. msgid "but it is not installable"
  1004. msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
  1005. #: apt-private/private-output.cc:466
  1006. msgid "but it is a virtual package"
  1007. msgstr "mutta on näennäispaketti"
  1008. #: apt-private/private-output.cc:469
  1009. msgid "but it is not installed"
  1010. msgstr "mutta ei ole asennettu"
  1011. #: apt-private/private-output.cc:469
  1012. msgid "but it is not going to be installed"
  1013. msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
  1014. #: apt-private/private-output.cc:474
  1015. msgid " or"
  1016. msgstr " tai"
  1017. #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
  1018. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  1019. msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
  1020. #: apt-private/private-output.cc:523
  1021. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  1022. msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
  1023. #: apt-private/private-output.cc:549
  1024. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  1025. msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
  1026. #: apt-private/private-output.cc:571
  1027. msgid "The following packages have been kept back:"
  1028. msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
  1029. #: apt-private/private-output.cc:592
  1030. msgid "The following packages will be upgraded:"
  1031. msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
  1032. #: apt-private/private-output.cc:613
  1033. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  1034. msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
  1035. #: apt-private/private-output.cc:633
  1036. msgid "The following held packages will be changed:"
  1037. msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
  1038. #: apt-private/private-output.cc:688
  1039. #, c-format
  1040. msgid "%s (due to %s)"
  1041. msgstr "%s (syynä %s)"
  1042. #: apt-private/private-output.cc:696
  1043. msgid ""
  1044. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  1045. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  1046. msgstr ""
  1047. "VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
  1048. "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
  1049. #: apt-private/private-output.cc:727
  1050. #, c-format
  1051. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  1052. msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
  1053. #: apt-private/private-output.cc:731
  1054. #, c-format
  1055. msgid "%lu reinstalled, "
  1056. msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
  1057. #: apt-private/private-output.cc:733
  1058. #, c-format
  1059. msgid "%lu downgraded, "
  1060. msgstr "%lu varhennettua, "
  1061. #: apt-private/private-output.cc:735
  1062. #, c-format
  1063. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  1064. msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
  1065. #: apt-private/private-output.cc:739
  1066. #, c-format
  1067. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  1068. msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
  1069. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
  1070. #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
  1071. #. The user has to answer with an input matching the
  1072. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  1073. #: apt-private/private-output.cc:761
  1074. msgid "[Y/n]"
  1075. msgstr "[K/e]"
  1076. #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
  1077. #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
  1078. #. The user has to answer with an input matching the
  1079. #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
  1080. #: apt-private/private-output.cc:767
  1081. msgid "[y/N]"
  1082. msgstr ""
  1083. #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
  1084. #: apt-private/private-output.cc:778
  1085. msgid "Y"
  1086. msgstr "K"
  1087. #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
  1088. #: apt-private/private-output.cc:784
  1089. msgid "N"
  1090. msgstr ""
  1091. #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
  1092. #, c-format
  1093. msgid "Regex compilation error - %s"
  1094. msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
  1095. #: apt-private/private-update.cc:31
  1096. msgid "The update command takes no arguments"
  1097. msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
  1098. #: apt-private/private-update.cc:95
  1099. #, c-format
  1100. msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
  1101. msgid_plural ""
  1102. "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
  1103. msgstr[0] ""
  1104. msgstr[1] ""
  1105. #: apt-private/private-update.cc:99
  1106. msgid "All packages are up to date."
  1107. msgstr ""
  1108. #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
  1109. msgid "Sorting"
  1110. msgstr ""
  1111. #: apt-private/private-show.cc:156
  1112. #, c-format
  1113. msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
  1114. msgid_plural ""
  1115. "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
  1116. msgstr[0] ""
  1117. msgstr[1] ""
  1118. #: apt-private/private-show.cc:163
  1119. msgid "not a real package (virtual)"
  1120. msgstr ""
  1121. #: apt-private/private-main.cc:32
  1122. msgid ""
  1123. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1124. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1125. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1126. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1127. msgstr ""
  1128. #: apt-private/private-install.cc:81
  1129. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  1130. msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
  1131. #: apt-private/private-install.cc:90
  1132. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  1133. msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
  1134. #: apt-private/private-install.cc:109
  1135. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  1136. msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
  1137. #: apt-private/private-install.cc:147
  1138. msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  1139. msgstr ""
  1140. "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
  1141. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1142. #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1143. #: apt-private/private-install.cc:154
  1144. #, c-format
  1145. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  1146. msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
  1147. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1148. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1149. #: apt-private/private-install.cc:159
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  1152. msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
  1153. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1154. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1155. #: apt-private/private-install.cc:166
  1156. #, c-format
  1157. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  1158. msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
  1159. #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
  1160. #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
  1161. #: apt-private/private-install.cc:171
  1162. #, c-format
  1163. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  1164. msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
  1165. #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
  1166. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  1167. msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
  1168. #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
  1169. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  1170. msgstr ""
  1171. "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
  1172. #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
  1173. #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
  1174. #: apt-private/private-install.cc:195
  1175. msgid "Yes, do as I say!"
  1176. msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
  1177. #: apt-private/private-install.cc:197
  1178. #, c-format
  1179. msgid ""
  1180. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  1181. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  1182. " ?] "
  1183. msgstr ""
  1184. "Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
  1185. "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
  1186. " ?] "
  1187. #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
  1188. msgid "Abort."
  1189. msgstr "Keskeytä."
  1190. #: apt-private/private-install.cc:218
  1191. msgid "Do you want to continue?"
  1192. msgstr "Haluatko jatkaa?"
  1193. #: apt-private/private-install.cc:288
  1194. msgid "Some files failed to download"
  1195. msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
  1196. #: apt-private/private-install.cc:295
  1197. msgid ""
  1198. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  1199. "missing?"
  1200. msgstr ""
  1201. "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
  1202. "kokeile --fix-missing?"
  1203. #: apt-private/private-install.cc:299
  1204. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  1205. msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
  1206. #: apt-private/private-install.cc:304
  1207. msgid "Unable to correct missing packages."
  1208. msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
  1209. #: apt-private/private-install.cc:305
  1210. msgid "Aborting install."
  1211. msgstr "Asennus keskeytetään."
  1212. #: apt-private/private-install.cc:341
  1213. msgid ""
  1214. "The following package disappeared from your system as\n"
  1215. "all files have been overwritten by other packages:"
  1216. msgid_plural ""
  1217. "The following packages disappeared from your system as\n"
  1218. "all files have been overwritten by other packages:"
  1219. msgstr[0] ""
  1220. msgstr[1] ""
  1221. #: apt-private/private-install.cc:345
  1222. msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
  1223. msgstr ""
  1224. #: apt-private/private-install.cc:366
  1225. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  1226. msgstr ""
  1227. "On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
  1228. #: apt-private/private-install.cc:474
  1229. msgid ""
  1230. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  1231. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  1232. msgstr ""
  1233. "Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
  1234. "Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
  1235. #.
  1236. #. if (Packages == 1)
  1237. #. {
  1238. #. c1out << std::endl;
  1239. #. c1out <<
  1240. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  1241. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  1242. #. "that package should be filed.") << std::endl;
  1243. #. }
  1244. #.
  1245. #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
  1246. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  1247. msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
  1248. #: apt-private/private-install.cc:481
  1249. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  1250. msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
  1251. #: apt-private/private-install.cc:488
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid ""
  1254. "The following package was automatically installed and is no longer required:"
  1255. msgid_plural ""
  1256. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  1257. "required:"
  1258. msgstr[0] ""
  1259. "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
  1260. "vaadittuja:"
  1261. msgstr[1] ""
  1262. "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
  1263. "vaadittuja:"
  1264. #: apt-private/private-install.cc:492
  1265. #, fuzzy, c-format
  1266. msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
  1267. msgid_plural ""
  1268. "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  1269. msgstr[0] ""
  1270. "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
  1271. "vaadittuja:"
  1272. msgstr[1] ""
  1273. "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
  1274. "vaadittuja:"
  1275. #: apt-private/private-install.cc:494
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
  1278. msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  1279. msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
  1280. msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
  1281. #: apt-private/private-install.cc:587
  1282. msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
  1283. msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
  1284. #: apt-private/private-install.cc:589
  1285. msgid ""
  1286. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  1287. "solution)."
  1288. msgstr ""
  1289. "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
  1290. "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
  1291. #: apt-private/private-install.cc:612
  1292. msgid ""
  1293. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  1294. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  1295. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  1296. "or been moved out of Incoming."
  1297. msgstr ""
  1298. "Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
  1299. "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
  1300. "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
  1301. #: apt-private/private-install.cc:633
  1302. msgid "Broken packages"
  1303. msgstr "Rikkinäiset paketit"
  1304. #: apt-private/private-install.cc:710
  1305. msgid "The following extra packages will be installed:"
  1306. msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
  1307. #: apt-private/private-install.cc:800
  1308. msgid "Suggested packages:"
  1309. msgstr "Ehdotetut paketit:"
  1310. #: apt-private/private-install.cc:801
  1311. msgid "Recommended packages:"
  1312. msgstr "Suositellut paketit:"
  1313. #: apt-private/private-install.cc:823
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  1316. msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
  1317. #: apt-private/private-install.cc:827
  1318. #, fuzzy, c-format
  1319. msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
  1320. msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
  1321. #: apt-private/private-install.cc:839
  1322. #, c-format
  1323. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  1324. msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
  1325. #: apt-private/private-install.cc:844
  1326. #, c-format
  1327. msgid "%s is already the newest version.\n"
  1328. msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
  1329. #: apt-private/private-install.cc:892
  1330. #, fuzzy, c-format
  1331. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
  1332. msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
  1333. #: apt-private/private-install.cc:897
  1334. #, fuzzy, c-format
  1335. msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
  1336. msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
  1337. #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
  1338. #: apt-private/private-install.cc:939
  1339. #, fuzzy, c-format
  1340. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
  1341. msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
  1342. #: apt-private/private-install.cc:945
  1343. #, fuzzy, c-format
  1344. msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
  1345. msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
  1346. #: apt-private/private-download.cc:62
  1347. #, c-format
  1348. msgid ""
  1349. "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
  1350. "user '%s'."
  1351. msgstr ""
  1352. #: apt-private/private-download.cc:94
  1353. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  1354. msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
  1355. #: apt-private/private-download.cc:98
  1356. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  1357. msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
  1358. #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
  1359. msgid "Some packages could not be authenticated"
  1360. msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
  1361. #: apt-private/private-download.cc:108
  1362. msgid "Install these packages without verification?"
  1363. msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
  1364. #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
  1365. #, c-format
  1366. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  1367. msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
  1368. #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
  1369. #, c-format
  1370. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  1371. msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
  1372. #: apt-private/private-download.cc:188
  1373. #, c-format
  1374. msgid "You don't have enough free space in %s."
  1375. msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
  1376. #: apt-private/private-sources.cc:58
  1377. #, fuzzy, c-format
  1378. msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
  1379. msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
  1380. #: apt-private/private-sources.cc:70
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
  1383. msgstr ""
  1384. #: apt-private/private-search.cc:69
  1385. msgid "Full Text Search"
  1386. msgstr ""
  1387. #: apt-private/acqprogress.cc:66
  1388. #, c-format
  1389. msgid "Hit:%lu %s"
  1390. msgstr "Löytyi:%lu %s"
  1391. #: apt-private/acqprogress.cc:88
  1392. #, c-format
  1393. msgid "Get:%lu %s"
  1394. msgstr "Nouda:%lu %s"
  1395. #: apt-private/acqprogress.cc:119
  1396. #, c-format
  1397. msgid "Ign:%lu %s"
  1398. msgstr "Siv:%lu %s"
  1399. #: apt-private/acqprogress.cc:126
  1400. #, c-format
  1401. msgid "Err:%lu %s"
  1402. msgstr "Vrhe:%lu %s"
  1403. #: apt-private/acqprogress.cc:150
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1406. msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
  1407. #: apt-private/acqprogress.cc:240
  1408. #, c-format
  1409. msgid " [Working]"
  1410. msgstr " [Työskennellään]"
  1411. #: apt-private/acqprogress.cc:301
  1412. #, c-format
  1413. msgid ""
  1414. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1415. " '%s'\n"
  1416. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1417. msgstr ""
  1418. "Taltion vaihto: Pistä levy \n"
  1419. "\"%s\"\n"
  1420. "asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
  1421. #. Only warn if there are no sources.list.d.
  1422. #. Only warn if there is no sources.list file.
  1423. #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
  1424. #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
  1425. #: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
  1426. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
  1427. #: apt-inst/extract.cc:471
  1428. #, c-format
  1429. msgid "Unable to read %s"
  1430. msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
  1431. #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
  1432. #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
  1433. #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
  1434. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
  1435. #, c-format
  1436. msgid "Unable to change to %s"
  1437. msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
  1438. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1439. #. and provide a config option to define that default
  1440. #: methods/mirror.cc:280
  1441. #, c-format
  1442. msgid "No mirror file '%s' found "
  1443. msgstr ""
  1444. #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
  1445. #. and provide a config option to define that default
  1446. #: methods/mirror.cc:287
  1447. #, fuzzy, c-format
  1448. msgid "Can not read mirror file '%s'"
  1449. msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
  1450. #: methods/mirror.cc:315
  1451. #, fuzzy, c-format
  1452. msgid "No entry found in mirror file '%s'"
  1453. msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
  1454. #: methods/mirror.cc:445
  1455. #, c-format
  1456. msgid "[Mirror: %s]"
  1457. msgstr ""
  1458. #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
  1459. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  1460. msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
  1461. #: methods/rsh.cc:346
  1462. msgid "Connection closed prematurely"
  1463. msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
  1464. #: dselect/install:33
  1465. msgid "Bad default setting!"
  1466. msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
  1467. #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
  1468. #: dselect/install:106 dselect/update:45
  1469. msgid "Press enter to continue."
  1470. msgstr "Jatka painamalla Enter."
  1471. #: dselect/install:92
  1472. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1473. msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
  1474. #: dselect/install:102
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
  1477. msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
  1478. #: dselect/install:103
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
  1481. msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
  1482. #: dselect/install:104
  1483. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1484. msgstr ""
  1485. "tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
  1486. #: dselect/install:105
  1487. msgid ""
  1488. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1489. msgstr ""
  1490. "vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
  1491. "[I]nstall uudestaan"
  1492. #: dselect/update:30
  1493. msgid "Merging available information"
  1494. msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
  1495. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
  1496. msgid ""
  1497. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  1498. "\n"
  1499. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  1500. "from debian packages\n"
  1501. "\n"
  1502. "Options:\n"
  1503. " -h This help text\n"
  1504. " -t Set the temp dir\n"
  1505. " -c=? Read this configuration file\n"
  1506. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1507. msgstr ""
  1508. "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
  1509. "\n"
  1510. "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
  1511. "poimintaan debian-paketeista\n"
  1512. "\n"
  1513. "Valitsimet:\n"
  1514. " -h Tämä ohje\n"
  1515. " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
  1516. " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
  1517. " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
  1518. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
  1519. #, fuzzy, c-format
  1520. msgid "Unable to mkstemp %s"
  1521. msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
  1522. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
  1523. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Unable to write to %s"
  1526. msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
  1527. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
  1528. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  1529. msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
  1530. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
  1531. msgid "Package extension list is too long"
  1532. msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
  1533. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
  1534. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
  1535. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
  1536. #, c-format
  1537. msgid "Error processing directory %s"
  1538. msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
  1539. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
  1540. msgid "Source extension list is too long"
  1541. msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
  1542. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
  1543. msgid "Error writing header to contents file"
  1544. msgstr ""
  1545. "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
  1546. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
  1547. #, c-format
  1548. msgid "Error processing contents %s"
  1549. msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
  1550. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
  1551. msgid ""
  1552. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  1553. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1554. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  1555. " contents path\n"
  1556. " release path\n"
  1557. " generate config [groups]\n"
  1558. " clean config\n"
  1559. "\n"
  1560. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  1561. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  1562. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  1563. "\n"
  1564. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  1565. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  1566. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  1567. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  1568. "\n"
  1569. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  1570. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  1571. "\n"
  1572. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  1573. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  1574. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  1575. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  1576. "Debian archive:\n"
  1577. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1578. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1579. "\n"
  1580. "Options:\n"
  1581. " -h This help text\n"
  1582. " --md5 Control MD5 generation\n"
  1583. " -s=? Source override file\n"
  1584. " -q Quiet\n"
  1585. " -d=? Select the optional caching database\n"
  1586. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  1587. " --contents Control contents file generation\n"
  1588. " -c=? Read this configuration file\n"
  1589. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  1590. msgstr ""
  1591. "Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
  1592. "Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
  1593. " sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
  1594. " contents polku\n"
  1595. " release polku\n"
  1596. " generate asetukset [ryhmät]\n"
  1597. " clean asetukset\n"
  1598. "\n"
  1599. "apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
  1600. "tuottamistapaa\n"
  1601. "on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
  1602. "dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
  1603. "\n"
  1604. "apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
  1605. "Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
  1606. "sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
  1607. "tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
  1608. "\n"
  1609. "Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
  1610. ".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
  1611. "määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
  1612. "\n"
  1613. "Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
  1614. "Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
  1615. "poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
  1616. "yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
  1617. "käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
  1618. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  1619. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  1620. "\n"
  1621. "Valitsimet:\n"
  1622. " -h Tämä ohje\n"
  1623. " --md5 MD5 luonti\n"
  1624. " -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
  1625. " -q Ei tulostusta\n"
  1626. " -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
  1627. " --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
  1628. " --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
  1629. " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
  1630. " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
  1631. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
  1632. msgid "No selections matched"
  1633. msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
  1634. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  1637. msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
  1638. #: ftparchive/cachedb.cc:67
  1639. #, c-format
  1640. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  1641. msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
  1642. #: ftparchive/cachedb.cc:85
  1643. #, c-format
  1644. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  1645. msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
  1646. #: ftparchive/cachedb.cc:96
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid ""
  1649. "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
  1650. "remove and re-create the database."
  1651. msgstr ""
  1652. "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
  1653. "on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
  1654. #: ftparchive/cachedb.cc:101
  1655. #, c-format
  1656. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  1657. msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
  1658. #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
  1659. #: apt-inst/extract.cc:216
  1660. #, c-format
  1661. msgid "Failed to stat %s"
  1662. msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
  1663. #: ftparchive/cachedb.cc:326
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "Failed to read .dsc"
  1666. msgstr "readlink %s ei onnistunut"
  1667. #: ftparchive/cachedb.cc:359
  1668. msgid "Archive has no control record"
  1669. msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
  1670. #: ftparchive/cachedb.cc:526
  1671. msgid "Unable to get a cursor"
  1672. msgstr "Kohdistinta ei saada"
  1673. #: ftparchive/writer.cc:104
  1674. #, c-format
  1675. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  1676. msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
  1677. #: ftparchive/writer.cc:109
  1678. #, c-format
  1679. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  1680. msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
  1681. #: ftparchive/writer.cc:165
  1682. msgid "E: "
  1683. msgstr "E: "
  1684. #: ftparchive/writer.cc:167
  1685. msgid "W: "
  1686. msgstr "W: "
  1687. #: ftparchive/writer.cc:174
  1688. msgid "E: Errors apply to file "
  1689. msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
  1690. #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Failed to resolve %s"
  1693. msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
  1694. #: ftparchive/writer.cc:205
  1695. msgid "Tree walking failed"
  1696. msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
  1697. #: ftparchive/writer.cc:232
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Failed to open %s"
  1700. msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
  1701. #: ftparchive/writer.cc:291
  1702. #, c-format
  1703. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  1704. msgstr " DeLink %s [%s]\n"
  1705. #: ftparchive/writer.cc:299
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Failed to readlink %s"
  1708. msgstr "readlink %s ei onnistunut"
  1709. #: ftparchive/writer.cc:303
  1710. #, c-format
  1711. msgid "Failed to unlink %s"
  1712. msgstr "unlink %s ei onnistunut"
  1713. #: ftparchive/writer.cc:311
  1714. #, c-format
  1715. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  1716. msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
  1717. #: ftparchive/writer.cc:321
  1718. #, c-format
  1719. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  1720. msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
  1721. #: ftparchive/writer.cc:427
  1722. msgid "Archive had no package field"
  1723. msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
  1724. #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
  1725. #, c-format
  1726. msgid " %s has no override entry\n"
  1727. msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
  1728. #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
  1729. #, c-format
  1730. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  1731. msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
  1732. #: ftparchive/writer.cc:712
  1733. #, c-format
  1734. msgid " %s has no source override entry\n"
  1735. msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
  1736. #: ftparchive/writer.cc:716
  1737. #, c-format
  1738. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  1739. msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
  1740. #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
  1741. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  1742. msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
  1743. #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Unable to open %s"
  1746. msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
  1747. #. skip spaces
  1748. #. find end of word
  1749. #: ftparchive/override.cc:68
  1750. #, fuzzy, c-format
  1751. msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
  1752. msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
  1753. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Failed to read the override file %s"
  1756. msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
  1757. #: ftparchive/override.cc:166
  1758. #, fuzzy, c-format
  1759. msgid "Malformed override %s line %llu #1"
  1760. msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
  1761. #: ftparchive/override.cc:178
  1762. #, fuzzy, c-format
  1763. msgid "Malformed override %s line %llu #2"
  1764. msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
  1765. #: ftparchive/override.cc:191
  1766. #, fuzzy, c-format
  1767. msgid "Malformed override %s line %llu #3"
  1768. msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
  1769. #: ftparchive/multicompress.cc:73
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  1772. msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
  1773. #: ftparchive/multicompress.cc:103
  1774. #, c-format
  1775. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  1776. msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
  1777. #: ftparchive/multicompress.cc:192
  1778. msgid "Failed to create FILE*"
  1779. msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
  1780. #: ftparchive/multicompress.cc:195
  1781. msgid "Failed to fork"
  1782. msgstr "fork ei onnistunut"
  1783. #: ftparchive/multicompress.cc:209
  1784. msgid "Compress child"
  1785. msgstr "Compress-lapsiprosessi"
  1786. #: ftparchive/multicompress.cc:232
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Internal error, failed to create %s"
  1789. msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
  1790. #: ftparchive/multicompress.cc:305
  1791. msgid "IO to subprocess/file failed"
  1792. msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
  1793. #: ftparchive/multicompress.cc:343
  1794. msgid "Failed to read while computing MD5"
  1795. msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
  1796. #: ftparchive/multicompress.cc:359
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Problem unlinking %s"
  1799. msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
  1800. #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Failed to rename %s to %s"
  1803. msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
  1804. #: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
  1805. #, fuzzy
  1806. msgid ""
  1807. "Usage: apt-internal-solver\n"
  1808. "\n"
  1809. "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
  1810. "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
  1811. "\n"
  1812. "Options:\n"
  1813. " -h This help text.\n"
  1814. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1815. " -c=? Read this configuration file\n"
  1816. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1817. msgstr ""
  1818. "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
  1819. "\n"
  1820. "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
  1821. "poimintaan debian-paketeista\n"
  1822. "\n"
  1823. "Valitsimet:\n"
  1824. " -h Tämä ohje\n"
  1825. " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
  1826. " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
  1827. " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
  1828. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
  1829. msgid "Unknown package record!"
  1830. msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
  1831. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
  1832. msgid ""
  1833. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1834. "\n"
  1835. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1836. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1837. "\n"
  1838. "Options:\n"
  1839. " -h This help text\n"
  1840. " -s Use source file sorting\n"
  1841. " -c=? Read this configuration file\n"
  1842. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1843. msgstr ""
  1844. "Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
  1845. "\n"
  1846. "apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
  1847. "Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
  1848. "\n"
  1849. "Valitsimet:\n"
  1850. " -h Tämä ohje\n"
  1851. " -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
  1852. " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
  1853. " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
  1854. #: apt-pkg/install-progress.cc:59
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Progress: [%3i%%]"
  1857. msgstr ""
  1858. #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
  1859. msgid "Running dpkg"
  1860. msgstr ""
  1861. #: apt-pkg/init.cc:156
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  1864. msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
  1865. #: apt-pkg/init.cc:172
  1866. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  1867. msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
  1868. #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Wrote %i records.\n"
  1871. msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
  1872. #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  1875. msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
  1876. #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  1879. msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
  1880. #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  1883. msgstr ""
  1884. "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
  1885. "tiedostoa\n"
  1886. #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Can't find authentication record for: %s"
  1889. msgstr ""
  1890. #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
  1891. #, fuzzy, c-format
  1892. msgid "Hash mismatch for: %s"
  1893. msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
  1894. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
  1895. #, c-format
  1896. msgid "The method driver %s could not be found."
  1897. msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
  1898. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
  1899. #, fuzzy, c-format
  1900. msgid "Is the package %s installed?"
  1901. msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
  1902. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Method %s did not start correctly"
  1905. msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
  1906. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  1909. msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
  1910. #: apt-pkg/cachefile.cc:94
  1911. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  1912. msgstr ""
  1913. "Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
  1914. #: apt-pkg/cachefile.cc:98
  1915. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  1916. msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
  1917. #: apt-pkg/cachefile.cc:116
  1918. msgid "The list of sources could not be read."
  1919. msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
  1920. #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
  1921. msgid "Empty package cache"
  1922. msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
  1923. #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
  1924. msgid "The package cache file is corrupted"
  1925. msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
  1926. #: apt-pkg/pkgcache.cc:165
  1927. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  1928. msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
  1929. #: apt-pkg/pkgcache.cc:168
  1930. #, fuzzy
  1931. msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
  1932. msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
  1933. #: apt-pkg/pkgcache.cc:175
  1934. #, c-format
  1935. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  1936. msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
  1937. #: apt-pkg/pkgcache.cc:185
  1938. #, fuzzy, c-format
  1939. msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
  1940. msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
  1941. #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
  1942. msgid "Depends"
  1943. msgstr "Riippuvuudet"
  1944. #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
  1945. msgid "PreDepends"
  1946. msgstr "Esiriippuvuudet"
  1947. #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
  1948. msgid "Suggests"
  1949. msgstr "Ehdotukset"
  1950. #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
  1951. msgid "Recommends"
  1952. msgstr "Suosittelut"
  1953. #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
  1954. msgid "Conflicts"
  1955. msgstr "Ristiriidat"
  1956. #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
  1957. msgid "Replaces"
  1958. msgstr "Korvaavuudet"
  1959. #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
  1960. msgid "Obsoletes"
  1961. msgstr "Täydet korvaavuudet"
  1962. #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
  1963. msgid "Breaks"
  1964. msgstr "Rikkoo"
  1965. #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
  1966. msgid "Enhances"
  1967. msgstr ""
  1968. #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
  1969. msgid "important"
  1970. msgstr "tärkeä"
  1971. #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
  1972. msgid "required"
  1973. msgstr "välttämätön"
  1974. #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
  1975. msgid "standard"
  1976. msgstr "perus"
  1977. #: apt-pkg/pkgcache.cc:336
  1978. msgid "optional"
  1979. msgstr "valinnainen"
  1980. #: apt-pkg/pkgcache.cc:336
  1981. msgid "extra"
  1982. msgstr "ylimääräinen"
  1983. #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
  1984. msgid "Calculating upgrade"
  1985. msgstr "Käsitellään päivitystä"
  1986. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  1989. msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
  1990. #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
  1991. #, fuzzy, c-format
  1992. msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
  1993. msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
  1994. #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
  1995. #, fuzzy, c-format
  1996. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
  1997. msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
  1998. #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
  1999. #, fuzzy, c-format
  2000. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
  2001. msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
  2002. #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
  2003. #, fuzzy, c-format
  2004. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
  2005. msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
  2006. #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
  2007. #, fuzzy, c-format
  2008. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
  2009. msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
  2010. #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
  2011. #, fuzzy, c-format
  2012. msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
  2013. msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
  2014. #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
  2015. #, c-format
  2016. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  2017. msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
  2018. #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
  2019. #, c-format
  2020. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  2021. msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
  2022. #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  2025. msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
  2026. #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  2029. msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
  2030. #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  2033. msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
  2034. #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
  2035. #, c-format
  2036. msgid "Opening %s"
  2037. msgstr "Avataan %s"
  2038. #: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
  2039. #, c-format
  2040. msgid "Line %u too long in source list %s."
  2041. msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
  2042. #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  2045. msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
  2046. #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
  2047. #, c-format
  2048. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  2049. msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
  2050. #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
  2051. #, fuzzy, c-format
  2052. msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
  2053. msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
  2054. #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
  2055. #, fuzzy, c-format
  2056. msgid "Clean of %s is not supported"
  2057. msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
  2058. #: apt-pkg/clean.cc:64
  2059. #, c-format
  2060. msgid "Unable to stat %s."
  2061. msgstr "stat %s ei onnistu."
  2062. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
  2063. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2064. msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
  2065. #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
  2066. #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
  2067. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
  2068. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
  2069. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
  2070. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
  2071. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
  2072. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
  2073. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
  2074. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
  2075. #, fuzzy, c-format
  2076. msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
  2077. msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
  2078. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
  2079. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2080. msgstr ""
  2081. "Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
  2082. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
  2083. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2084. msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
  2085. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
  2086. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2087. msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
  2088. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
  2089. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2090. msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
  2091. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2094. msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
  2095. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2098. msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
  2099. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
  2100. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
  2101. msgid "Reading package lists"
  2102. msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
  2103. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
  2104. msgid "Collecting File Provides"
  2105. msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
  2106. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
  2107. msgid "IO Error saving source cache"
  2108. msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
  2109. #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
  2110. msgid "Send scenario to solver"
  2111. msgstr ""
  2112. #: apt-pkg/edsp.cc:244
  2113. msgid "Send request to solver"
  2114. msgstr ""
  2115. #: apt-pkg/edsp.cc:323
  2116. msgid "Prepare for receiving solution"
  2117. msgstr ""
  2118. #: apt-pkg/edsp.cc:330
  2119. msgid "External solver failed without a proper error message"
  2120. msgstr ""
  2121. #: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
  2122. msgid "Execute external solver"
  2123. msgstr ""
  2124. #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
  2125. msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
  2126. msgstr ""
  2127. #: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
  2128. #, c-format
  2129. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2130. msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
  2131. #: apt-pkg/acquire-item.cc:240
  2132. msgid "Hash Sum mismatch"
  2133. msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
  2134. #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
  2135. msgid "Size mismatch"
  2136. msgstr "Koko ei täsmää"
  2137. #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
  2138. #, fuzzy
  2139. msgid "Invalid file format"
  2140. msgstr "Virheellinen toiminto %s"
  2141. #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
  2142. #, fuzzy
  2143. msgid "Signature error"
  2144. msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
  2145. #: apt-pkg/acquire-item.cc:259
  2146. msgid "Does not start with a cleartext signature"
  2147. msgstr ""
  2148. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
  2149. #, c-format
  2150. msgid ""
  2151. "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
  2152. "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
  2153. msgstr ""
  2154. #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
  2155. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
  2156. #, c-format
  2157. msgid "GPG error: %s: %s"
  2158. msgstr ""
  2159. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
  2160. #, fuzzy, c-format
  2161. msgid "The repository '%s' is no longer signed."
  2162. msgstr "Kansio %s on korvautunut"
  2163. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
  2164. msgid ""
  2165. "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
  2166. "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
  2167. msgstr ""
  2168. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
  2169. #, c-format
  2170. msgid ""
  2171. "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
  2172. "authenticated."
  2173. msgstr ""
  2174. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
  2175. #, c-format
  2176. msgid ""
  2177. "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
  2178. "or malformed file)"
  2179. msgstr ""
  2180. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
  2181. #, fuzzy, c-format
  2182. msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
  2183. msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
  2184. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
  2185. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2186. msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
  2187. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
  2188. #, c-format
  2189. msgid ""
  2190. "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
  2191. "repository will not be applied."
  2192. msgstr ""
  2193. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
  2196. msgstr ""
  2197. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
  2198. #, c-format
  2199. msgid ""
  2200. "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
  2201. "contact the owner of the repository."
  2202. msgstr ""
  2203. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
  2204. #, c-format
  2205. msgid ""
  2206. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2207. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2208. msgstr ""
  2209. "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
  2210. "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
  2211. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
  2214. msgstr ""
  2215. #: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
  2216. #, c-format
  2217. msgid ""
  2218. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2219. msgstr ""
  2220. "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
  2221. "kenttää."
  2222. #: apt-pkg/vendorlist.cc:83
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2225. msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
  2226. #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
  2227. #, fuzzy, c-format
  2228. msgid "List directory %spartial is missing."
  2229. msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
  2230. #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
  2231. #, fuzzy, c-format
  2232. msgid "Archives directory %spartial is missing."
  2233. msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
  2234. #: apt-pkg/acquire.cc:162
  2235. #, fuzzy, c-format
  2236. msgid "Unable to lock directory %s"
  2237. msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
  2238. #. only show the ETA if it makes sense
  2239. #. two days
  2240. #: apt-pkg/acquire.cc:981
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  2243. msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
  2244. #: apt-pkg/acquire.cc:983
  2245. #, c-format
  2246. msgid "Retrieving file %li of %li"
  2247. msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
  2248. #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
  2249. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2250. msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
  2251. #: apt-pkg/policy.cc:83
  2252. #, c-format
  2253. msgid ""
  2254. "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
  2255. "available in the sources"
  2256. msgstr ""
  2257. #: apt-pkg/policy.cc:422
  2258. #, fuzzy, c-format
  2259. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2260. msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
  2261. #: apt-pkg/policy.cc:444
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Did not understand pin type %s"
  2264. msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
  2265. #: apt-pkg/policy.cc:452
  2266. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2267. msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
  2268. #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
  2269. #, c-format
  2270. msgid ""
  2271. "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
  2272. "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
  2273. msgstr ""
  2274. #: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
  2275. #, fuzzy, c-format
  2276. msgid "Could not configure '%s'. "
  2277. msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
  2278. #: apt-pkg/packagemanager.cc:643
  2279. #, c-format
  2280. msgid ""
  2281. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  2282. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  2283. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  2284. msgstr ""
  2285. "Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
  2286. "%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
  2287. "mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
  2288. #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
  2289. #, fuzzy
  2290. msgid ""
  2291. "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
  2292. "used instead."
  2293. msgstr ""
  2294. "Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
  2295. "käytetty vanhoja. "
  2296. #: apt-pkg/cdrom.cc:571
  2297. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2298. msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
  2299. #: apt-pkg/cdrom.cc:586
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2302. msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
  2303. #: apt-pkg/cdrom.cc:599
  2304. msgid "Waiting for disc...\n"
  2305. msgstr "Odotetaan levyä...\n"
  2306. #: apt-pkg/cdrom.cc:609
  2307. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2308. msgstr "Liitetään romppu...\n"
  2309. #: apt-pkg/cdrom.cc:620
  2310. msgid "Identifying... "
  2311. msgstr "Tunnistetaan... "
  2312. #: apt-pkg/cdrom.cc:662
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Stored label: %s\n"
  2315. msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
  2316. #: apt-pkg/cdrom.cc:680
  2317. msgid "Scanning disc for index files...\n"
  2318. msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
  2319. #: apt-pkg/cdrom.cc:734
  2320. #, c-format
  2321. msgid ""
  2322. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
  2323. "%zu signatures\n"
  2324. msgstr ""
  2325. "Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
  2326. "käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
  2327. #: apt-pkg/cdrom.cc:744
  2328. msgid ""
  2329. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2330. "wrong architecture?"
  2331. msgstr ""
  2332. #: apt-pkg/cdrom.cc:771
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Found label '%s'\n"
  2335. msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
  2336. #: apt-pkg/cdrom.cc:800
  2337. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2338. msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
  2339. #: apt-pkg/cdrom.cc:817
  2340. #, c-format
  2341. msgid ""
  2342. "This disc is called: \n"
  2343. "'%s'\n"
  2344. msgstr ""
  2345. "Tämä levy on: \n"
  2346. "\"%s\"\n"
  2347. #: apt-pkg/cdrom.cc:819
  2348. msgid "Copying package lists..."
  2349. msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
  2350. #: apt-pkg/cdrom.cc:866
  2351. msgid "Writing new source list\n"
  2352. msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
  2353. #: apt-pkg/cdrom.cc:877
  2354. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2355. msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
  2356. #: apt-pkg/algorithms.cc:265
  2357. #, c-format
  2358. msgid ""
  2359. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  2360. msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
  2361. #: apt-pkg/algorithms.cc:1090
  2362. msgid ""
  2363. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  2364. "held packages."
  2365. msgstr ""
  2366. "Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
  2367. "paketit."
  2368. #: apt-pkg/algorithms.cc:1092
  2369. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  2370. msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
  2371. #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
  2372. msgid "Building dependency tree"
  2373. msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
  2374. #: apt-pkg/depcache.cc:139
  2375. msgid "Candidate versions"
  2376. msgstr "Mahdolliset versiot"
  2377. #: apt-pkg/depcache.cc:168
  2378. msgid "Dependency generation"
  2379. msgstr "Luodaan riippuvuudet"
  2380. #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
  2381. msgid "Reading state information"
  2382. msgstr "Luetaan tilatiedot"
  2383. #: apt-pkg/depcache.cc:252
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Failed to open StateFile %s"
  2386. msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
  2387. #: apt-pkg/depcache.cc:258
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  2390. msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
  2391. #: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
  2394. msgstr "Pakettitiedostoa %s ei voi jäsentää (%d)"
  2395. #: apt-pkg/cacheset.cc:501
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  2398. msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
  2399. #: apt-pkg/cacheset.cc:504
  2400. #, c-format
  2401. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  2402. msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
  2403. #: apt-pkg/cacheset.cc:629
  2404. #, fuzzy, c-format
  2405. msgid "Couldn't find task '%s'"
  2406. msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
  2407. #: apt-pkg/cacheset.cc:635
  2408. #, fuzzy, c-format
  2409. msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
  2410. msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
  2411. #: apt-pkg/cacheset.cc:641
  2412. #, fuzzy, c-format
  2413. msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
  2414. msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
  2415. #: apt-pkg/cacheset.cc:680
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
  2418. msgstr ""
  2419. #: apt-pkg/cacheset.cc:719
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
  2422. msgstr ""
  2423. #: apt-pkg/cacheset.cc:727
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
  2426. msgstr ""
  2427. #: apt-pkg/cacheset.cc:735
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
  2430. msgstr ""
  2431. #: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
  2432. #, c-format
  2433. msgid ""
  2434. "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
  2435. "neither of them"
  2436. msgstr ""
  2437. #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
  2438. #, fuzzy, c-format
  2439. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2440. msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
  2441. #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
  2442. #, fuzzy, c-format
  2443. msgid "No sections in Release file %s"
  2444. msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
  2445. #: apt-pkg/indexrecords.cc:132
  2446. #, c-format
  2447. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2448. msgstr ""
  2449. #: apt-pkg/indexrecords.cc:145
  2450. #, fuzzy, c-format
  2451. msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
  2452. msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
  2453. #: apt-pkg/indexrecords.cc:164
  2454. #, fuzzy, c-format
  2455. msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
  2456. msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
  2457. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  2458. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
  2459. #, c-format
  2460. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  2461. msgstr ""
  2462. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  2463. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
  2464. #, c-format
  2465. msgid "%lih %limin %lis"
  2466. msgstr ""
  2467. #. min means minutes, s means seconds
  2468. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
  2469. #, c-format
  2470. msgid "%limin %lis"
  2471. msgstr ""
  2472. #. s means seconds
  2473. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
  2474. #, c-format
  2475. msgid "%lis"
  2476. msgstr ""
  2477. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Selection %s not found"
  2480. msgstr "Valintaa %s ei löydy"
  2481. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  2484. msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
  2485. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Could not open lock file %s"
  2488. msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
  2489. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  2492. msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
  2493. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Could not get lock %s"
  2496. msgstr "Lukkoa %s ei saada"
  2497. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
  2498. #, c-format
  2499. msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
  2500. msgstr ""
  2501. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
  2502. #, c-format
  2503. msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
  2504. msgstr ""
  2505. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
  2506. #, c-format
  2507. msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
  2508. msgstr ""
  2509. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
  2510. #, c-format
  2511. msgid ""
  2512. "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
  2513. msgstr ""
  2514. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  2517. msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
  2518. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
  2519. #, fuzzy, c-format
  2520. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  2521. msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
  2522. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
  2523. #, c-format
  2524. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  2525. msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
  2526. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  2529. msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
  2530. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
  2531. #, fuzzy, c-format
  2532. msgid "Problem closing the gzip file %s"
  2533. msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
  2534. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
  2535. #, c-format
  2536. msgid "Could not open file %s"
  2537. msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
  2538. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
  2539. #, fuzzy, c-format
  2540. msgid "Could not open file descriptor %d"
  2541. msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
  2542. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
  2543. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  2544. msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
  2545. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
  2546. msgid "Failed to exec compressor "
  2547. msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
  2548. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
  2549. #, fuzzy, c-format
  2550. msgid "read, still have %llu to read but none left"
  2551. msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
  2552. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
  2553. #, fuzzy, c-format
  2554. msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
  2555. msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
  2556. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
  2557. #, fuzzy, c-format
  2558. msgid "Problem closing the file %s"
  2559. msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
  2560. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
  2561. #, fuzzy, c-format
  2562. msgid "Problem renaming the file %s to %s"
  2563. msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
  2564. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
  2565. #, fuzzy, c-format
  2566. msgid "Problem unlinking the file %s"
  2567. msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
  2568. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
  2569. msgid "Problem syncing the file"
  2570. msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
  2571. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
  2572. #, c-format
  2573. msgid "%c%s... Error!"
  2574. msgstr "%c%s... Virhe!"
  2575. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
  2576. #, c-format
  2577. msgid "%c%s... Done"
  2578. msgstr "%c%s... Valmis"
  2579. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
  2580. msgid "..."
  2581. msgstr ""
  2582. #. Print the spinner
  2583. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
  2584. #, fuzzy, c-format
  2585. msgid "%c%s... %u%%"
  2586. msgstr "%c%s... Valmis"
  2587. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
  2588. msgid "Can't mmap an empty file"
  2589. msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
  2590. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
  2591. #, fuzzy, c-format
  2592. msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
  2593. msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
  2594. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
  2595. #, fuzzy, c-format
  2596. msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
  2597. msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
  2598. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "Unable to close mmap"
  2601. msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
  2602. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "Unable to synchronize mmap"
  2605. msgstr "Käynnistys ei onnistu"
  2606. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
  2607. #, c-format
  2608. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  2609. msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
  2610. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
  2611. msgid "Failed to truncate file"
  2612. msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
  2613. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
  2614. #, c-format
  2615. msgid ""
  2616. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
  2617. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  2618. msgstr ""
  2619. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
  2620. #, c-format
  2621. msgid ""
  2622. "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
  2623. "reached."
  2624. msgstr ""
  2625. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
  2626. msgid ""
  2627. "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
  2628. msgstr ""
  2629. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
  2630. #, c-format
  2631. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  2632. msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
  2633. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
  2634. msgid "Failed to stat the cdrom"
  2635. msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
  2636. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
  2637. #, c-format
  2638. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  2639. msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
  2640. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
  2641. #, c-format
  2642. msgid "Opening configuration file %s"
  2643. msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
  2644. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
  2645. #, c-format
  2646. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  2647. msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
  2648. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
  2649. #, c-format
  2650. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  2651. msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
  2652. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
  2653. #, c-format
  2654. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  2655. msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
  2656. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
  2657. #, c-format
  2658. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  2659. msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
  2660. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
  2661. #, c-format
  2662. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  2663. msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
  2664. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
  2665. #, c-format
  2666. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  2667. msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
  2668. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
  2669. #, c-format
  2670. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  2671. msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
  2672. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
  2673. #, fuzzy, c-format
  2674. msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
  2675. msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
  2676. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
  2677. #, c-format
  2678. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  2679. msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
  2680. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
  2681. #, c-format
  2682. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  2683. msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
  2684. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
  2685. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
  2686. #, c-format
  2687. msgid "Command line option %s is not understood"
  2688. msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
  2689. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
  2690. #, c-format
  2691. msgid "Command line option %s is not boolean"
  2692. msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
  2693. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
  2694. #, c-format
  2695. msgid "Option %s requires an argument."
  2696. msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
  2697. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
  2698. #, c-format
  2699. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  2700. msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
  2701. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
  2702. #, c-format
  2703. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  2704. msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
  2705. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
  2706. #, c-format
  2707. msgid "Option '%s' is too long"
  2708. msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
  2709. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
  2710. #, c-format
  2711. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  2712. msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
  2713. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
  2714. #, c-format
  2715. msgid "Invalid operation %s"
  2716. msgstr "Virheellinen toiminto %s"
  2717. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
  2718. #, c-format
  2719. msgid "Installing %s"
  2720. msgstr "Asennetaan %s"
  2721. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Configuring %s"
  2724. msgstr "Tehdään asetukset: %s"
  2725. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
  2726. #, c-format
  2727. msgid "Removing %s"
  2728. msgstr "Poistetaan %s"
  2729. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
  2730. #, fuzzy, c-format
  2731. msgid "Completely removing %s"
  2732. msgstr "%s poistettiin kokonaan"
  2733. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Noting disappearance of %s"
  2736. msgstr ""
  2737. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
  2738. #, c-format
  2739. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2740. msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
  2741. #. FIXME: use a better string after freeze
  2742. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
  2743. #, c-format
  2744. msgid "Directory '%s' missing"
  2745. msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
  2746. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
  2747. #, fuzzy, c-format
  2748. msgid "Could not open file '%s'"
  2749. msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
  2750. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
  2751. #, c-format
  2752. msgid "Preparing %s"
  2753. msgstr "Valmistellaan %s"
  2754. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
  2755. #, c-format
  2756. msgid "Unpacking %s"
  2757. msgstr "Puretaan %s"
  2758. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
  2759. #, c-format
  2760. msgid "Preparing to configure %s"
  2761. msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
  2762. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Installed %s"
  2765. msgstr "%s asennettu"
  2766. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Preparing for removal of %s"
  2769. msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
  2770. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Removed %s"
  2773. msgstr "%s poistettu"
  2774. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
  2775. #, c-format
  2776. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2777. msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
  2778. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
  2779. #, c-format
  2780. msgid "Completely removed %s"
  2781. msgstr "%s poistettiin kokonaan"
  2782. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
  2783. #, fuzzy, c-format
  2784. msgid "Can not write log (%s)"
  2785. msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
  2786. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
  2787. msgid "Is /dev/pts mounted?"
  2788. msgstr ""
  2789. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
  2790. msgid "Operation was interrupted before it could finish"
  2791. msgstr ""
  2792. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
  2793. msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
  2794. msgstr ""
  2795. #. check if its not a follow up error
  2796. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
  2797. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  2798. msgstr ""
  2799. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
  2800. msgid ""
  2801. "No apport report written because the error message indicates its a followup "
  2802. "error from a previous failure."
  2803. msgstr ""
  2804. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
  2805. msgid ""
  2806. "No apport report written because the error message indicates a disk full "
  2807. "error"
  2808. msgstr ""
  2809. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
  2810. msgid ""
  2811. "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
  2812. "error"
  2813. msgstr ""
  2814. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
  2815. msgid ""
  2816. "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
  2817. "local system"
  2818. msgstr ""
  2819. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
  2820. msgid ""
  2821. "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
  2822. msgstr ""
  2823. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
  2824. #, c-format
  2825. msgid ""
  2826. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2827. "it?"
  2828. msgstr ""
  2829. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
  2830. #, fuzzy, c-format
  2831. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2832. msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
  2833. #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
  2834. #. dpkg --configure -a
  2835. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
  2836. #, c-format
  2837. msgid ""
  2838. "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
  2839. msgstr ""
  2840. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
  2841. msgid "Not locked"
  2842. msgstr ""
  2843. #: apt-inst/filelist.cc:380
  2844. msgid "DropNode called on still linked node"
  2845. msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
  2846. #: apt-inst/filelist.cc:412
  2847. msgid "Failed to locate the hash element!"
  2848. msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
  2849. #: apt-inst/filelist.cc:459
  2850. msgid "Failed to allocate diversion"
  2851. msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
  2852. #: apt-inst/filelist.cc:464
  2853. msgid "Internal error in AddDiversion"
  2854. msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
  2855. #: apt-inst/filelist.cc:477
  2856. #, c-format
  2857. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  2858. msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
  2859. #: apt-inst/filelist.cc:506
  2860. #, c-format
  2861. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  2862. msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
  2863. #: apt-inst/filelist.cc:549
  2864. #, c-format
  2865. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  2866. msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
  2867. #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
  2868. #, c-format
  2869. msgid "The path %s is too long"
  2870. msgstr "Polku %s on liian pitkä"
  2871. #: apt-inst/extract.cc:132
  2872. #, c-format
  2873. msgid "Unpacking %s more than once"
  2874. msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
  2875. #: apt-inst/extract.cc:142
  2876. #, c-format
  2877. msgid "The directory %s is diverted"
  2878. msgstr "Kansio %s on korvautunut"
  2879. #: apt-inst/extract.cc:152
  2880. #, c-format
  2881. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  2882. msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
  2883. #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
  2884. msgid "The diversion path is too long"
  2885. msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
  2886. #: apt-inst/extract.cc:249
  2887. #, c-format
  2888. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  2889. msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
  2890. #: apt-inst/extract.cc:289
  2891. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  2892. msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
  2893. #: apt-inst/extract.cc:293
  2894. msgid "The path is too long"
  2895. msgstr "Polku on liian pitkä"
  2896. #: apt-inst/extract.cc:421
  2897. #, c-format
  2898. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  2899. msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
  2900. #: apt-inst/extract.cc:438
  2901. #, c-format
  2902. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  2903. msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
  2904. #: apt-inst/extract.cc:498
  2905. #, c-format
  2906. msgid "Unable to stat %s"
  2907. msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
  2908. #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
  2909. #, c-format
  2910. msgid "Failed to write file %s"
  2911. msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
  2912. #: apt-inst/dirstream.cc:104
  2913. #, c-format
  2914. msgid "Failed to close file %s"
  2915. msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
  2916. #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
  2917. #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
  2918. #, c-format
  2919. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  2920. msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
  2921. #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
  2922. #, c-format
  2923. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  2924. msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
  2925. #: apt-inst/deb/debfile.cc:231
  2926. msgid "Unparsable control file"
  2927. msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
  2928. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
  2929. msgid "Invalid archive signature"
  2930. msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
  2931. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
  2932. msgid "Error reading archive member header"
  2933. msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
  2934. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
  2935. #, fuzzy, c-format
  2936. msgid "Invalid archive member header %s"
  2937. msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
  2938. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
  2939. msgid "Invalid archive member header"
  2940. msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
  2941. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
  2942. msgid "Archive is too short"
  2943. msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
  2944. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
  2945. msgid "Failed to read the archive headers"
  2946. msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
  2947. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
  2948. msgid "Failed to create pipes"
  2949. msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
  2950. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
  2951. msgid "Failed to exec gzip "
  2952. msgstr "exec gzip ei onnistunut"
  2953. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
  2954. msgid "Corrupted archive"
  2955. msgstr "Arkisto on turmeltunut"
  2956. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
  2957. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  2958. msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
  2959. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
  2960. #, c-format
  2961. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  2962. msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
  2963. #~ msgid "Total dependency version space: "
  2964. #~ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
  2965. #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
  2966. #~ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
  2967. #~ msgid "Done"
  2968. #~ msgstr "Valmis"
  2969. #, fuzzy
  2970. #~ msgid "No keyring installed in %s."
  2971. #~ msgstr "Asennus keskeytetään."
  2972. #, fuzzy
  2973. #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
  2974. #~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
  2975. #~ msgid "%s not a valid DEB package."
  2976. #~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
  2977. #~ msgid ""
  2978. #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2979. #~ "Mounting CD-ROM\n"
  2980. #~ msgstr ""
  2981. #~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
  2982. #~ "Liitetään romppu\n"
  2983. #, fuzzy
  2984. #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
  2985. #~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
  2986. #, fuzzy
  2987. #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
  2988. #~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
  2989. #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  2990. #~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
  2991. #, fuzzy
  2992. #~ msgid " [Not candidate version]"
  2993. #~ msgstr "Mahdolliset versiot"
  2994. #~ msgid "You should explicitly select one to install."
  2995. #~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
  2996. #~ msgid ""
  2997. #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  2998. #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  2999. #~ "is only available from another source\n"
  3000. #~ msgstr ""
  3001. #~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
  3002. #~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
  3003. #~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
  3004. #~ msgid "However the following packages replace it:"
  3005. #~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
  3006. #, fuzzy
  3007. #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
  3008. #~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
  3009. #, fuzzy
  3010. #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
  3011. #~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
  3012. #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  3013. #~ msgstr ""
  3014. #~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
  3015. #~ "\" puuttuu."
  3016. #~ msgid "MD5Sum mismatch"
  3017. #~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
  3018. #~ msgid ""
  3019. #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
  3020. #~ "need to manually fix this package."
  3021. #~ msgstr ""
  3022. #~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
  3023. #~ "tämän paketin itse."
  3024. #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  3025. #~ msgstr ""
  3026. #~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
  3027. #~ "liittämättä?)\n"
  3028. #, fuzzy
  3029. #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
  3030. #~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
  3031. #~ msgid "Failed to remove %s"
  3032. #~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
  3033. #~ msgid "Unable to create %s"
  3034. #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
  3035. #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
  3036. #~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
  3037. #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  3038. #~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
  3039. #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  3040. #~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
  3041. #~ msgid "Internal error getting a package name"
  3042. #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
  3043. #~ msgid "Reading file listing"
  3044. #~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
  3045. #~ msgid ""
  3046. #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  3047. #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  3048. #~ "package!"
  3049. #~ msgstr ""
  3050. #~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
  3051. #~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
  3052. #~ "paketin sama versio uudelleen!"
  3053. #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  3054. #~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
  3055. #~ msgid "Internal error getting a node"
  3056. #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
  3057. #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  3058. #~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
  3059. #~ msgid "The diversion file is corrupted"
  3060. #~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
  3061. #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  3062. #~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
  3063. #~ msgid "Internal error adding a diversion"
  3064. #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
  3065. #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
  3066. #~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
  3067. #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  3068. #~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
  3069. #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  3070. #~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
  3071. #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  3072. #~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
  3073. #~ msgid "Couldn't change to %s"
  3074. #~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
  3075. #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
  3076. #~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
  3077. #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
  3078. #~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
  3079. #~ msgid "Read error from %s process"
  3080. #~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
  3081. #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
  3082. #~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
  3083. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  3084. #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
  3085. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  3086. #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
  3087. #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  3088. #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
  3089. #~ msgid "decompressor"
  3090. #~ msgstr "purkaja"
  3091. #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
  3092. #~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
  3093. #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  3094. #~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
  3095. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  3096. #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
  3097. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  3098. #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
  3099. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  3100. #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
  3101. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  3102. #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
  3103. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  3104. #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
  3105. #, fuzzy
  3106. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
  3107. #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
  3108. #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  3109. #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
  3110. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  3111. #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
  3112. #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  3113. #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
  3114. #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  3115. #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
  3116. #~ msgid "Internal error, could not locate member"
  3117. #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
  3118. #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
  3119. #~ msgstr ""
  3120. #~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
  3121. #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  3122. #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
  3123. #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  3124. #~ msgstr ""
  3125. #~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
  3126. #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
  3127. #~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
  3128. #~ msgid "Could not patch file"
  3129. #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
  3130. #~ msgid " %4i %s\n"
  3131. #~ msgstr " %4i %s\n"
  3132. #~ msgid "%4i %s\n"
  3133. #~ msgstr "%4i %s\n"
  3134. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  3135. #~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
  3136. #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
  3137. #~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"