| 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155 |
- # German messages for the apt suite.
- # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
- # Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010.
- # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
- # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
- # Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
- #
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-02-27 13:17+0100\n"
- "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
- "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:141
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Paket %s Version %s hat eine nicht erfüllte Abhängigkeit:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
- #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
- #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
- #: cmdline/apt-cache.cc:245
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:285
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:286
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:287
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:288
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:289
- msgid " Missing: "
- msgstr " davon fehlend: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:291
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:293
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:295
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:298
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:300
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:302
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:314
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:328
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:333
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:341
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1297
- msgid "You must give exactly one pattern"
- msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1451
- msgid "No packages found"
- msgstr "Keine Pakete gefunden"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1528
- msgid "Package files:"
- msgstr "Paketdateien:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "Cache ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1549
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
- msgid "(not found)"
- msgstr "(nicht gefunden)"
- #. Installed version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1582
- msgid " Installed: "
- msgstr " Installiert: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
- msgid "(none)"
- msgstr "(keine)"
- #. Candidate Version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1589
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Kandidat: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1599
- msgid " Package pin: "
- msgstr " Paket-Pinning: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1608
- msgid " Version table:"
- msgstr " Versionstabelle:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
- #: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1725
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- "cache files, and query information from them\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " add - Add a package file to the source cache\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
- " apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
- " apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
- " apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
- "APT zu bearbeiten und Informationen daraus zu erfragen.\n"
- "\n"
- "Befehle:\n"
- " add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
- " gencaches – Paket- und Quell-Cache erzeugen\n"
- " showpkg – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
- " showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
- " stats – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
- " dump – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n"
- " dumpavail – Datei »available« mit allen verfügbaren Paketen ausgeben\n"
- " unmet – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
- " search – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
- " show – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
- " depends – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
- " rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
- " pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
- " dotty – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
- " xvcg – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
- " policy – »policy«-Einstellungen ausgeben\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h dieser Hilfe-Text.\n"
- " -p=? der Paket-Cache.\n"
- " -s=? der Quell-Cache.\n"
- " -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
- " -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
- " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Weitere Informationen finden Sie unter apt-cache(8) und apt.conf(5).\n"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr ""
- "Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian "
- "5.0.3 Disk 1«"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr ""
- "Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
- "Eingabetaste (Enter)"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:114
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr ""
- "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
- #: cmdline/apt-config.cc:41
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Argumente nicht paarweise"
- #: cmdline/apt-config.cc:76
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
- "\n"
- "apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
- "lesen.\n"
- "\n"
- "Befehle:\n"
- " shell – Shell-Modus\n"
- " dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h Dieser Hilfetext\n"
- " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n"
- "und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h Dieser Hilfetext\n"
- " -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
- " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr ""
- "Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
- "Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
- " sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
- " contents Pfad\n"
- " release Pfad\n"
- " generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
- " clean Konfigurationsdatei\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
- "viele\n"
- "verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
- "funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
- "Package-\n"
- "Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen "
- "MD5-\n"
- "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
- "für\n"
- "Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n"
- "\n"
- "Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
- "Baum\n"
- "von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
- "Override-\n"
- "Datei für Quellen anzugeben.\n"
- "\n"
- "Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n"
- "aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche "
- "zeigen\n"
- "und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
- "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h dieser Hilfe-Text\n"
- " --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
- " -s=? Override-Datei für Quellen\n"
- " -q ruhig\n"
- " -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
- " --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
- " --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
- " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Keine Auswahl traf zu"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
- #: ftparchive/cachedb.cc:43
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc:61
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern"
- #: ftparchive/cachedb.cc:72
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von "
- "einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
- "und erstellen Sie sie neu."
- #: ftparchive/cachedb.cc:77
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
- #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/cachedb.cc:242
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz"
- #: ftparchive/cachedb.cc:448
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
- #: ftparchive/writer.cc:76
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
- #: ftparchive/writer.cc:81
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
- #: ftparchive/writer.cc:132
- msgid "E: "
- msgstr "F: "
- #: ftparchive/writer.cc:134
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
- #: ftparchive/writer.cc:141
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
- #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
- #: ftparchive/writer.cc:170
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/writer.cc:195
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/writer.cc:254
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:262
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/writer.cc:266
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/writer.cc:273
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/writer.cc:283
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink-Limit von %s B erreicht.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:389
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
- #: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:638
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:642
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
- #: ftparchive/contents.cc:321
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
- #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
- #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
- #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
- #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden"
- #: ftparchive/multicompress.cc:72
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
- #: ftparchive/multicompress.cc:102
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
- #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr ""
- "Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
- #: ftparchive/multicompress.cc:198
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Fork fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:212
- msgid "Compress child"
- msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
- #: ftparchive/multicompress.cc:235
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
- #: ftparchive/multicompress.cc:286
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr ""
- "Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
- #: ftparchive/multicompress.cc:321
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
- #: ftparchive/multicompress.cc:360
- msgid "decompressor"
- msgstr "Dekomprimierer"
- #: ftparchive/multicompress.cc:403
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:455
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/multicompress.cc:472
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:127
- msgid "Y"
- msgstr "J"
- #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:244
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Die folgenden Pakete haben nicht erfüllte Abhängigkeiten:"
- #: cmdline/apt-get.cc:334
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "aber %s ist installiert"
- #: cmdline/apt-get.cc:336
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "aber %s soll installiert werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:343
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "ist aber nicht installierbar"
- #: cmdline/apt-get.cc:345
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
- #: cmdline/apt-get.cc:348
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "ist aber nicht installiert"
- #: cmdline/apt-get.cc:348
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "soll aber nicht installiert werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:353
- msgid " or"
- msgstr " oder"
- #: cmdline/apt-get.cc:382
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
- #: cmdline/apt-get.cc:408
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
- #: cmdline/apt-get.cc:430
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
- #: cmdline/apt-get.cc:451
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
- #: cmdline/apt-get.cc:472
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr ""
- "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT (ältere Version wird installiert):"
- #: cmdline/apt-get.cc:492
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
- #: cmdline/apt-get.cc:545
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (wegen %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:553
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
- "Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
- #: cmdline/apt-get.cc:584
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
- #: cmdline/apt-get.cc:588
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu erneut installiert, "
- #: cmdline/apt-get.cc:590
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu deaktualisiert, "
- #: cmdline/apt-get.cc:592
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:596
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:669
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
- #: cmdline/apt-get.cc:672
- msgid " failed."
- msgstr " fehlgeschlagen."
- #: cmdline/apt-get.cc:675
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:678
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:680
- msgid " Done"
- msgstr " Fertig"
- #: cmdline/apt-get.cc:684
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
- #: cmdline/apt-get.cc:687
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Nicht-erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
- #: cmdline/apt-get.cc:712
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
- #: cmdline/apt-get.cc:716
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:723
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:725
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
- #: cmdline/apt-get.cc:775
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
- #: cmdline/apt-get.cc:784
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
- #: cmdline/apt-get.cc:795
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
- #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
- #: apt-pkg/cachefile.cc:65
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:836
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
- "eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)."
- #: cmdline/apt-get.cc:841
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Es müssen noch %s B von %s B an Archiven heruntergeladen werden.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:844
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Es müssen %s B an Archiven heruntergeladen werden.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Nach dieser Operation werden %s B Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:852
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Nach dieser Operation werden %s B Plattenplatz freigegeben.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
- #: cmdline/apt-get.cc:2262
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:880
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
- #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
- #: cmdline/apt-get.cc:898
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Ja, tue was ich sage!"
- #: cmdline/apt-get.cc:900
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Sie sind im Begriff, etwas potentiell Schädliches zu tun.\n"
- "Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
- msgid "Abort."
- msgstr "Abbruch."
- #: cmdline/apt-get.cc:921
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1011
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
- #: cmdline/apt-get.cc:1018
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
- "update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
- #: cmdline/apt-get.cc:1022
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
- #: cmdline/apt-get.cc:1027
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:1028
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Installation abgebrochen."
- #: cmdline/apt-get.cc:1086
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
- msgstr "Hinweis: %s wird an Stelle von %s gewählt\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1097
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "%s wird übersprungen; es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht "
- "gesetzt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1115
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1126
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1138
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Installiert]"
- #: cmdline/apt-get.cc:1143
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
- #: cmdline/apt-get.cc:1148
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
- "referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
- "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1167
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1170
- #, c-format
- msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
- #: cmdline/apt-get.cc:1190
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr ""
- "Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
- "es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1198
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1227
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:1229
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:1235
- #, c-format
- msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1321
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
- #: cmdline/apt-get.cc:1352
- #, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt\n"
- #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
- #: cmdline/apt-get.cc:1389
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
- msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
- #: cmdline/apt-get.cc:1405
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
- #: cmdline/apt-get.cc:1418
- msgid "Unable to lock the list directory"
- msgstr "Das Listenverzeichnis kann nicht gesperrt werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:1474
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
- "Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:1523
- msgid ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr ""
- "Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht länger "
- "benötigt:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1525
- #, c-format
- msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr ""
- "%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1526
- msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
- #: cmdline/apt-get.cc:1531
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas beschädigt hat, was\n"
- "wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
- "über apt."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << endl;
- #. }
- #.
- #: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr ""
- "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1538
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt"
- #: cmdline/apt-get.cc:1557
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt"
- #: cmdline/apt-get.cc:1612
- #, c-format
- msgid "Couldn't find task %s"
- msgstr "Task %s konnte nicht gefunden werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:1750
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "Hinweis: %s wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1781
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1794
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1797
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Nicht erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
- "eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1809
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
- "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n"
- "Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
- "nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
- #: cmdline/apt-get.cc:1827
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Beschädigte Pakete"
- #: cmdline/apt-get.cc:1856
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1945
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1946
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Empfohlene Pakete:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1975
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
- #: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
- msgid "Failed"
- msgstr "Fehlgeschlagen"
- #: cmdline/apt-get.cc:1983
- msgid "Done"
- msgstr "Fertig"
- #: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt"
- #: cmdline/apt-get.cc:2158
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr ""
- "Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
- "sollen"
- #: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
- #: cmdline/apt-get.cc:2237
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2272
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2278
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr ""
- "Es müssen noch %s B von %s B an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2281
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Es müssen %s B an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2287
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2318
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:2346
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2358
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2359
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2376
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2395
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
- #: cmdline/apt-get.cc:2411
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
- "überprüft werden sollen."
- #: cmdline/apt-get.cc:2439
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr ""
- "Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:2459
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2511
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
- "gefunden werden kann."
- #: cmdline/apt-get.cc:2564
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
- "package %s can satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
- "Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
- #: cmdline/apt-get.cc:2600
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
- "ist zu neu."
- #: cmdline/apt-get.cc:2627
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2643
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
- #: cmdline/apt-get.cc:2648
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
- #: cmdline/apt-get.cc:2680
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Unterstützte Module:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2721
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
- " purge - Remove packages and config files\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
- " apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
- " apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
- "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
- "sind update und install.\n"
- "\n"
- "Befehle:\n"
- " update – neue Paketinformationen holen\n"
- " upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
- " install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
- "deb)\n"
- " remove – Pakete entfernen\n"
- " autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
- "entfernen\n"
- " purge – Pakete vollständig entfernen (inkl. "
- "Konfigurationsdateien)\n"
- " source – Quellarchive herunterladen\n"
- " build-dep – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
- " dist-upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n"
- " Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
- " clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
- " autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
- " check – überprüfen, ob es nicht erfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h dieser Hilfetext\n"
- " -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
- " -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
- " -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
- " -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
- " -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
- " -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
- " -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
- " -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete anzeigen\n"
- " -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n"
- " -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
- " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
- " -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Siehe auch die Handbuch-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
- "für\n"
- "weitergehende Informationen und Optionen.\n"
- " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2889
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
- msgstr ""
- "HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
- " apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
- " Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
- " sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
- " Status der Sperre nicht darauf!"
- #: cmdline/acqprogress.cc:55
- msgid "Hit "
- msgstr "OK "
- #: cmdline/acqprogress.cc:79
- msgid "Get:"
- msgstr "Hole:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:110
- msgid "Ign "
- msgstr "Ign "
- #: cmdline/acqprogress.cc:114
- msgid "Err "
- msgstr "Fehl "
- #: cmdline/acqprogress.cc:135
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Es wurden %s B in %s geholt (%s B/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:225
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Wird verarbeitet]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
- " »%s«\n"
- "in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
- "Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
- "handelt.\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h Dieser Hilfetext\n"
- " -s Quelldateisortierung benutzen\n"
- " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
- #: dselect/install:105 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken."
- #: dselect/install:91
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
- #: dselect/install:101
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
- #: dselect/install:102
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr ""
- "werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
- "durch"
- #: dselect/install:103
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
- #: dselect/install:104
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
- "nstallieren Sie erneut."
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Beschädigtes Archiv"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archiv ist zu kurz"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
- #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
- #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
- #: apt-inst/extract.cc:124
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
- #: apt-inst/extract.cc:134
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
- #: apt-inst/extract.cc:144
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
- #: apt-inst/extract.cc:240
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
- #: apt-inst/extract.cc:280
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
- #: apt-inst/extract.cc:284
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Der Pfad ist zu lang"
- #: apt-inst/extract.cc:414
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben"
- #: apt-inst/extract.cc:431
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
- #: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
- #: apt-inst/extract.cc:491
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr ""
- "Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
- #. Build the status cache
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Paketlisten werden gelesen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
- msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
- msgid "Reading file listing"
- msgstr "Paketauflistung wird gelesen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s« fehlgeschlagen. Wenn Sie diese Datei nicht "
- "wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort "
- "dieselbe Version des Paketes erneut!"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
- msgid "Internal error getting a node"
- msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
- msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
- msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr ""
- "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
- msgid "Internal error, could not locate member"
- msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
- #: methods/cdrom.cc:200
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
- #: methods/cdrom.cc:209
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
- "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
- #: methods/cdrom.cc:219
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "Falsche CD-ROM"
- #: methods/cdrom.cc:245
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr ""
- "Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
- "sie noch verwendet."
- #: methods/cdrom.cc:250
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Medium nicht gefunden."
- #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
- msgid "File not found"
- msgstr "Datei nicht gefunden"
- # looks like someone hardcoded English grammar
- #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
- #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden"
- #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
- #: methods/file.cc:44
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Logging in"
- msgstr "Anmeldung läuft"
- #: methods/ftp.cc:174
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
- #: methods/ftp.cc:179
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
- #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"
- #: methods/ftp.cc:216
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
- #: methods/ftp.cc:223
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
- #: methods/ftp.cc:243
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
- "ProxyLogin ist leer."
- #: methods/ftp.cc:271
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
- #: methods/ftp.cc:297
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
- #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
- #: methods/ftp.cc:341
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
- #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
- msgid "Read error"
- msgstr "Lesefehler"
- #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
- #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Protokoll beschädigt"
- #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
- msgid "Write error"
- msgstr "Schreibfehler"
- #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
- #: methods/ftp.cc:704
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
- #: methods/ftp.cc:710
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
- #: methods/ftp.cc:728
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr ""
- "Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
- "gefunden"
- #: methods/ftp.cc:742
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
- #: methods/ftp.cc:746
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
- #: methods/ftp.cc:753
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
- #: methods/ftp.cc:785
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
- #: methods/ftp.cc:795
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:804
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
- #: methods/ftp.cc:824
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
- #: methods/ftp.cc:831
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
- #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
- #: methods/ftp.cc:883
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"
- #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"
- #: methods/ftp.cc:928
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1005
- msgid "Query"
- msgstr "Abfrage"
- #: methods/ftp.cc:1117
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Aufruf nicht möglich: "
- #: methods/connect.cc:70
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
- #: methods/connect.cc:81
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:90
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:96
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
- #: methods/connect.cc:104
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr ""
- "Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
- "Zeitüberschreitung trat auf"
- #: methods/connect.cc:119
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Verbindung mit %s"
- #: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
- #: methods/connect.cc:191
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
- #: methods/connect.cc:194
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)"
- #: methods/connect.cc:241
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
- #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
- #: methods/gpgv.cc:78
- #, c-format
- msgid "No keyring installed in %s."
- msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert."
- #: methods/gpgv.cc:104
- msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
- msgstr "F: Zu viele Schlüsselringe sollten an gpgv übergeben werden. Abbruch."
- #: methods/gpgv.cc:121
- msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr "F: Argumentenliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch."
- #: methods/gpgv.cc:237
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
- "jedoch nicht ermittelt werden?!"
- #: methods/gpgv.cc:242
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
- #: methods/gpgv.cc:246
- #, c-format
- msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr ""
- "»%s« zur Überprüfung der Signatur konnte nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
- "installiert?)"
- #: methods/gpgv.cc:251
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
- #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
- #: methods/gpgv.cc:299
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
- "öffentlicher\n"
- "Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
- #: methods/gzip.cc:64
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
- #: methods/gzip.cc:109
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
- #: methods/http.cc:385
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
- #: methods/http.cc:531
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
- #: methods/http.cc:539
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Ungültige Kopfzeile"
- #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
- #: methods/http.cc:594
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
- #: methods/http.cc:609
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
- #: methods/http.cc:611
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr ""
- "Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
- #: methods/http.cc:635
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
- #: methods/http.cc:791
- msgid "Select failed"
- msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
- #: methods/http.cc:796
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
- #: methods/http.cc:819
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
- #: methods/http.cc:850
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
- #: methods/http.cc:878
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
- #: methods/http.cc:892
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr ""
- "Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
- "anderen Seite geschlossen"
- #: methods/http.cc:894
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
- #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
- #: methods/http.cc:1150
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
- #: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
- #: methods/http.cc:1314
- msgid "Internal error"
- msgstr "Interner Fehler"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "mmap von %lu Bytes konnte nicht durchgeführt werden"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
- #, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- "Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
- "Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
- #, c-format
- msgid ""
- "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
- "the try to grow the MMap."
- msgstr ""
- "Die MMap-Größe hat bereits das festgelegte Limit von %lu Byte erreicht. Der "
- "Versuch, die MMap zu vergrößern, wird abgebrochen."
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%li d %li h %li min %li s"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%li h %li min %li s"
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%li min %li s"
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%li s"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Fehler!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Fertig"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Option »%s« ist zu lang"
- # Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Ungültige Operation %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einbindungspunkt %s ausgeführt werden"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
- #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr ""
- "Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
- "möglich"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
- msgid "Problem closing the file"
- msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
- msgid "Problem unlinking the file"
- msgstr "Beim Entfernen (unlink) der Datei trat ein Problem auf"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Beim Synchronisieren der Datei trat ein Problem auf"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:133
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Leerer Paket-Cache"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:144
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
- msgid "Depends"
- msgstr "Hängt ab von"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Hängt ab von (vorher)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
- msgid "Suggests"
- msgstr "Schlägt vor"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
- msgid "Recommends"
- msgstr "Empfiehlt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Kollidiert mit"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
- msgid "Replaces"
- msgstr "Ersetzt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Veraltet"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
- msgid "Breaks"
- msgstr "Stört"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
- msgid "Enhances"
- msgstr "Wertet auf"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
- msgid "important"
- msgstr "wichtig"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
- msgid "required"
- msgstr "erforderlich"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
- msgid "standard"
- msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
- msgid "optional"
- msgstr "optional"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
- msgid "extra"
- msgstr "extra"
- #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
- #: apt-pkg/depcache.cc:124
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Mögliche Versionen"
- #: apt-pkg/depcache.cc:153
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
- #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Statusinformationen werden eingelesen"
- #: apt-pkg/depcache.cc:223
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden"
- #: apt-pkg/depcache.cc:229
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:102
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:189
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:83
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:85
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "%s wird geöffnet"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- "»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt.conf« "
- "unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:440
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
- "%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
- "ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
- "die Option APT::Force-LoopBreak."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:478
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
- "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
- msgstr ""
- "»%s« (bereits entpackt) konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen "
- "Sie »man 5 apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer "
- "Details."
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:248
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
- "gefunden werden."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1138
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
- "dies könnte durch gehaltene Pakete verursacht worden sein."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1140
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr ""
- "Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben gehaltene defekte Pakete."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
- msgid ""
- "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
- "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
- #: apt-pkg/acquire.cc:60
- #, c-format
- msgid "Lists directory %spartial is missing."
- msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
- #: apt-pkg/acquire.cc:64
- #, c-format
- msgid "Archive directory %spartial is missing."
- msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:826
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:828
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Holen der Datei %li von %li"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
- #, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr ""
- "Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und drücken "
- "Sie die Eingabetaste (Enter)."
- #: apt-pkg/init.cc:133
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
- #: apt-pkg/init.cc:149
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
- #: apt-pkg/clean.cc:56
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr ""
- "Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
- "eintragen"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:71
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
- "werden."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:75
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren"
- #: apt-pkg/policy.cc:316
- #, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr ""
- "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)"
- #: apt-pkg/policy.cc:338
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden"
- #: apt-pkg/policy.cc:346
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Cache hat ein inkompatibles Versionssystem"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
- msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewVersion2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
- "APT-Version umgehen kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
- "APT-Version umgehen kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
- "diese APT-Version umgehen kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
- "diese APT-Version umgehen kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (CollectFileProvides)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr ""
- "Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:128
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:432
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr ""
- "Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
- "Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
- "manually fix this package."
- msgstr ""
- "Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
- "Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Größe stimmt nicht überein"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
- #, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
- #, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:525
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
- "CD-ROM wird eingebunden\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "Identifizieren ... "
- #: apt-pkg/cdrom.cc:559
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:585
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:603
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "Lösen der CD-ROM-Einbindung\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:607
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Warten auf Medium ...\n"
- #. Mount the new CDROM
- #: apt-pkg/cdrom.cc:615
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:633
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:673
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
- "zu signatures\n"
- msgstr ""
- "%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
- "Signaturen gefunden\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:684
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- "Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
- "Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:710
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:739
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:755
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Dieses Medium heißt: \n"
- "»%s«\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:759
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:785
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:794
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
- "geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:530
- #, c-format
- msgid "Skipping nonexistent file %s"
- msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:536
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:542
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "%s wird installiert"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s wird konfiguriert"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s wird entfernt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s wird vollständig entfernt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s wird vorbereitet"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s wird entpackt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s installiert"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s entfernt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s vollständig entfernt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
- msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- msgstr ""
- "Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts "
- "nicht eingebunden?)\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "Ausführen von dpkg"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
- "einem anderen Prozess verwendet?"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
- "the problem. "
- msgstr ""
- "Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen »dpkg --configure -a« manuell "
- "ausführen, um das Problem zu beheben."
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
- msgid "Not locked"
- msgstr "Nicht gesperrt"
- #: methods/rred.cc:465
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- "Patch konnte nicht mit mmap und unter Verwendung von Dateioperationen auf %s "
- "angewendet werden - der Patch scheint beschädigt zu sein."
- #: methods/rred.cc:470
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- "Patch konnte nicht mit mmap auf %s angewendet werden (es ist jedoch nichts "
- "mmap-spezifisches fehlgeschlagen) - der Patch scheint beschädigt zu sein."
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
|