| 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # This file is put in the public domain.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-08-09 16:17+0200\n"
- "Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
- "<janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:143
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मध्ये एक अनोळखी डीईपी:आहे\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
- #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
- #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे"
- #: cmdline/apt-cache.cc:247
- msgid "Total package names: "
- msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:287
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:288
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:289
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:290
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:291
- msgid " Missing: "
- msgstr " हरवलेले/गहाळ: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:293
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:295
- #, fuzzy
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:297
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "एकूण निर्भरता:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:300
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:302
- #, fuzzy
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:304
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "एकूण मॅपींगस् तरतूद: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:316
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:330
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:335
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:343
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):"
- #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1293
- msgid "You must give exactly one pattern"
- msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1447
- msgid "No packages found"
- msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1524
- msgid "Package files:"
- msgstr "पॅकेज संचिका:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "दृतिका सिंक नाही,पॅकेज संचिका क्ष-संदर्भ करता येत नाही"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1532
- #, c-format
- msgid "%4i %s\n"
- msgstr "%4i %s\n"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1544
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
- msgid "(not found)"
- msgstr "(मिळाले नाही)"
- #. Installed version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1577
- msgid " Installed: "
- msgstr "अधिष्ठापित केले:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
- msgid "(none)"
- msgstr "(कोणताच नाही)"
- #. Candidate Version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1584
- msgid " Candidate: "
- msgstr "उमेदवार:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1594
- msgid " Package pin: "
- msgstr "पॅकेज (पिन):"
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1603
- msgid " Version table:"
- msgstr "आवृत्ती कोष्टक:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1618
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %4i %s\n"
- msgstr "%4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
- #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s करिता %s %s वर संग्रहित\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1721
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- "cache files, and query information from them\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " add - Add a package file to the source cache\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "उपयोग:अॅप्ट-कॅश(पर्याय) आज्ञा\n"
- " अॅप्ट-कॅश(पर्याय) मिळवा संचिका १[संचिका २.... ]\n"
- " अॅप्ट-कॅश (पर्याय )दाखवा pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "अॅप्ट कॅश (पर्याय) दाखवाsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "च्याAPT चे द्वयंक कॅश संचिता कौशल्याने हाताळण्यासाठी अॅप्ट -कॅश हे निम्नस्तरीय साधन आहे।\n"
- "कॅश संचिका व त्यातील माहितीसाठी पृच्छा करा\n"
- "\n"
- "आज्ञावली\n"
- " मिळवा-उगमस्थान कॅशमध्ये एक पॅकेज संचिका मिळवा \n"
- "जेन कॅशेस-पॅकेज व उगमस्थान कॅश या दोघांची बांधणी करा\n"
- "शो पॅकेज-एकमेव पॅकेजसाठी काही सामान्य माहिती दाखवा\n"
- "शोएसआरसी-उगमस्थानाचा माहितीसंच दाखवा\n"
- " स्टॅट्स-काही पायाभूत आकडेवारी दाखवा\n"
- "डंप -संपूर्ण संचिका थोडक्यात दाखवा\n"
- "डंप अॅव्हेल-स्टंॅड आऊटसाठी उपलब्ध संचिका छापा\n"
- "अनमेट- न आठवलेली परावलंबने दाखवा\n"
- "शोधा-regex नमुन्यासाठी पॅकेजची यादी शोधा\n"
- "दाखवा -पॅकेजसाठी वाचनीय माहितीसंच दाखवा\n"
- "अवलंबित -पॅकेजसाठी संस्करणपूर्व परावलंबन माहिती दाखवा\n"
- "अतिअवलंबित -पॅकेजसाठी अतिपरावलंबन माहिती दाखवा\n"
- " पॅकेज नावे- सर्व पॅकेजेससाठी यादी तयार करा\n"
- "डॉटी-ग्राफ व्हिससाठी पॅकेज आलेलं निर्माण करा\n"
- "xvcg-xvcg साठी पॅकेज आलेलं निर्माण करा\n"
- "धोरण -धोरण निर्धारणे दाखवा\n"
- "\n"
- "पर्याय : \n"
- "-h -हा साह्याकारी मजकूर\n"
- "-p=? पॅकेज कॅश \n"
- "-s=? उगमस्थान कॅश \n"
- "-q-प्रगतीनिदर्शक अकार्यान्वित करा \n"
- "-i -न आढळलेल्या आज्ञेसाठी महत्त्वाचे विभाग दाखवा\n"
- "-c=? ही संरचना संचिका वाचा\n"
- "-o=? एखादा अहेतूक संरचना पर्याय निर्धारित करा उदा --o dir::cache=/tmp\n"
- "अधिक माहितीसाठी मार्गदर्शन पुस्तिकेचा अॅप्ट-कॅश(८) व अॅप्ट -कॉन्फ(५) ही पृष्ठे पहा \n"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- msgstr "या तबकडीला कृपया नाव द्या जसे डेबियन २ एलआरएल तबकडी १"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "कृपया तबकडी ड्राईव्हमध्ये ठेवून एंटर दाबा"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)"
- #: cmdline/apt-config.cc:41
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "चलितमूल्य जोडीने नाहीत"
- #: cmdline/apt-config.cc:76
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "उपयोग : अॅप्ट-कॉन्फिग(पर्याय) आज्ञा \n"
- "\n"
- "अॅप्ट कन्फिग संचिता वाचण्यासाठी अॅप्ट-कन्फिग हे एक साधन आहे\n"
- "\n"
- "आज्ञावली : \n"
- "शेल - शेल मोड \n"
- "डंप - संरचना दाखवा \n"
- "\n"
- "पर्याय : \n"
- " -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
- " -c= ? ही संरचना संचिका वाचा \n"
- " -o=? एखदा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा, उदा।eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s हे वैध डीईबी पॅकेज नाही "
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "उपयोग : अॅप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
- " \n"
- "अॅप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
- "डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
- "\n"
- "पर्याय : \n"
- " -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
- " -t टेंप डिर निर्धारित करा \n"
- " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
- " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "उपयोग : अॅप्ट -एफटीपीआरकाईव्ह (पर्याय) आज्ञावली \n"
- " आज्ञावली : पॅकेजेस द्वयंकमार्ग [ओव्हरराईड फाईल] [मार्ग उपसर्ग]\n"
- "उगमस्थान srcpath [ओव्हरराईड फाईल][मार्ग उपसर्ग]\n"
- "मजकूर मार्ग \n"
- "मोचन मार्ग \n"
- "संरचना(गट) निर्माण करा\n"
- " स्वच्छ संरचना \n"
- "\n"
- "अॅप्ट- एफटीपी फाईल संच डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n"
- " dpkg स्कॅन पॅकेजेस व dpkg स्कॅनपॅकेजेस करतो.संपूर्ण स्वंयंचलित ते कार्याकारी बदल\n"
- " करण्यासाठी अनेक शैलींची निर्मिती करण्यास पुष्टि देतो\n"
- "\n"
- "अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच डेब्जच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n"
- "पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच एमडी५ हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n"
- " नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n"
- "वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n"
- "\n"
- "तसेच अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n"
- " उगमस्थान - ओव्हरराईड पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने "
- "दाखविण्यास होतो \n"
- "\n"
- "'पॅकेजेस' आणि 'उगमस्थान' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n"
- "द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n"
- " ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n"
- " संचिकानामक्षेत्रे असल्यास मार्ग उपसर्ग त्यांना जोडलेले असावेत.\n"
- "डेबियन फाईलसंचामधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n"
- "अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच पॅकेजेस डिस्ट्स/पोटॅटो/मेन/द्वयंक-३८६/>\\\n"
- "डिस्ट्स/पोटॅटो/मेन/द्वयंक- ३८६/पॅकेजेस \n"
- "\n"
- "पर्याय : \n"
- " -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
- "--md5 MD5 ची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
- " -s= उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n"
- " -q शांत \n"
- " -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n"
- "--no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n"
- " ---contents माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
- " -c= ही संरचना संचिका वाचा \n"
- " -o= एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
- msgid "No selections matched"
- msgstr "निवडक भाग जुळत नाही"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "%s पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका सापडत नाही"
- #: ftparchive/cachedb.cc:43
- #, fuzzy, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB खराब झाली होती,संचिका %s जुने म्हणून पुनर्नामांकित केली"
- #: ftparchive/cachedb.cc:61
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे"
- #: ftparchive/cachedb.cc:72
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, "
- "कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा"
- #: ftparchive/cachedb.cc:77
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
- #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/cachedb.cc:238
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही"
- #: ftparchive/cachedb.cc:444
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/writer.cc:76
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n"
- #: ftparchive/writer.cc:81
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n"
- #: ftparchive/writer.cc:132
- msgid "E: "
- msgstr "E:"
- #: ftparchive/writer.cc:134
- msgid "W: "
- msgstr "धो.सू.:"
- #: ftparchive/writer.cc:141
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका"
- #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/writer.cc:170
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "ट्री चालणे असमर्थ"
- #: ftparchive/writer.cc:195
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/writer.cc:254
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr "%s [%s] डी दुवा\n"
- #: ftparchive/writer.cc:262
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ"
- #: ftparchive/writer.cc:266
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/writer.cc:273
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/writer.cc:283
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n"
- #: ftparchive/writer.cc:387
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही"
- #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
- #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n"
- #: ftparchive/writer.cc:620
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
- #: ftparchive/writer.cc:624
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n"
- #: ftparchive/contents.cc:321
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही"
- #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1"
- #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2"
- #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:72
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'"
- #: ftparchive/multicompress.cc:102
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "%s संकलित आऊटपुट/निर्गत साठी संक्षेप संचाची गरज"
- #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "उपक्रियेचा आयपीसी वाहिनी तयार करण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:198
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:212
- msgid "Compress child"
- msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा"
- #: ftparchive/multicompress.cc:235
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:286
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "आयपीसी उपक्रिया तयार करण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:321
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:360
- msgid "decompressor"
- msgstr "असंकलितकर्ता "
- #: ftparchive/multicompress.cc:403
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ "
- #: ftparchive/multicompress.cc:455
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ"
- #: ftparchive/multicompress.cc:472
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण"
- #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
- #: cmdline/apt-get.cc:124
- msgid "Y"
- msgstr "होय"
- #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s "
- #: cmdline/apt-get.cc:241
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:"
- #: cmdline/apt-get.cc:331
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "पण %s संस्थापित झाले"
- #: cmdline/apt-get.cc:333
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे"
- #: cmdline/apt-get.cc:340
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:342
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे"
- #: cmdline/apt-get.cc:345
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:345
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:350
- msgid " or"
- msgstr "किंवा"
- #: cmdline/apt-get.cc:379
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
- #: cmdline/apt-get.cc:405
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:"
- #: cmdline/apt-get.cc:427
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:"
- #: cmdline/apt-get.cc:448
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:"
- #: cmdline/apt-get.cc:469
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "खालील पॅकेजेस पुढच्या आवृत्तीकृत होणार नाहीत:"
- #: cmdline/apt-get.cc:489
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "पुढिल ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:"
- #: cmdline/apt-get.cc:542
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (च्या मुळे %s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:550
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n"
- "तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!"
- #: cmdline/apt-get.cc:581
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले,"
- #: cmdline/apt-get.cc:585
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले,"
- #: cmdline/apt-get.cc:587
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले,"
- #: cmdline/apt-get.cc:589
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:593
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:667
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर/दुरूस्त करत आहे..."
- #: cmdline/apt-get.cc:670
- msgid " failed."
- msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले."
- #: cmdline/apt-get.cc:673
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे "
- #: cmdline/apt-get.cc:676
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "आवृत्तीकृत संच कमीतकमी करण्यास असमर्थ"
- #: cmdline/apt-get.cc:678
- msgid " Done"
- msgstr "झाले"
- #: cmdline/apt-get.cc:682
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा लागेल."
- #: cmdline/apt-get.cc:685
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा "
- #: cmdline/apt-get.cc:707
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! "
- #: cmdline/apt-get.cc:711
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:718
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?"
- #: cmdline/apt-get.cc:720
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला"
- #: cmdline/apt-get.cc:773
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!"
- #: cmdline/apt-get.cc:782
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे"
- #: cmdline/apt-get.cc:793
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ"
- #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
- #: apt-pkg/cachefile.cc:65
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत."
- #: cmdline/apt-get.cc:834
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org"
- #: cmdline/apt-get.cc:839
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:842
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:847
- #, fuzzy, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "उघडल्यानंतर %sB ची अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:850
- #, fuzzy, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "उघडल्यानंतर %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:871
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही."
- #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही."
- #: cmdline/apt-get.cc:889
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!"
- #: cmdline/apt-get.cc:891
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "तुम्ही संभाव्य काहीतरी नुकसानकारक करणार होतात.\n"
- "पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
- msgid "Abort."
- msgstr "व्यत्यय/बंद करा."
- #: cmdline/apt-get.cc:912
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "%s घेण्यासाठी नाकाम\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1002
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ"
- #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती"
- #: cmdline/apt-get.cc:1009
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- "
- "बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?"
- #: cmdline/apt-get.cc:1013
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr ""
- "--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:1018
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ."
- #: cmdline/apt-get.cc:1019
- msgid "Aborting install."
- msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
- #: cmdline/apt-get.cc:1053
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
- msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1063
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1081
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1092
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "%s हे आभासी पॅकेज ह्यांच्याकडून तरतूद केले आहे,:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1104
- msgid " [Installed]"
- msgstr "[संस्थापित केले]"
- #: cmdline/apt-get.cc:1109
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "तुम्ही संस्थापित करण्यासाठी एक निश्चित स्पष्टपणे निवडले पाहिजे."
- #: cmdline/apt-get.cc:1114
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "%s पॅकेज उपलब्ध नाही, पण दुसऱ्या पॅकेजच्या संदर्भाने.\n"
- "याचा अर्थ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाह्य किंवा \n"
- " म्हणजे ते दुसऱ्या उगमातून उपलब्ध\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1133
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "तथापि खालील पॅकेजेस मध्ये बदल झाला:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1136
- #, c-format
- msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr "%s पॅकेजला संस्थापित कॅन्डिडेट नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:1156
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1164
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1193
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:1195
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:1201
- #, c-format
- msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1338
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही."
- #: cmdline/apt-get.cc:1351
- msgid "Unable to lock the list directory"
- msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
- #: cmdline/apt-get.cc:1403
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1435
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1437
- msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1442
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1449
- #, fuzzy
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले"
- #: cmdline/apt-get.cc:1468
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "अंतर्गत त्रुटी,ऑलअपग्रेडने स्टफला तोडले"
- #: cmdline/apt-get.cc:1523
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't find task %s"
- msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:1661
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1692
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे"
- #: cmdline/apt-get.cc:1705
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr ""
- "तुम्हाला कदाचित `apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा "
- "लागेल'यात बदल करण्यासाठी:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1708
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन (`apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा "
- "(किंवा पर्याय सांगा)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1720
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "काही पॅकेजेस संस्थापित होत नाहीत. याचा अर्थ असा आहे की तुम्ही\n"
- "अशक्य परिस्थितीची विनंती केली होती. किंवा जर तुम्ही अस्थिर\n"
- "विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n"
- "किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील."
- #: cmdline/apt-get.cc:1728
- msgid ""
- "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- "that package should be filed."
- msgstr ""
- "जेव्हा तुम्ही एका क्रियेची विनंती केली तेव्हा असं की\n"
- "ते पॅकेज संस्थापित होऊ शकत नाही आणि त्याच्या विरूद्ध \n"
- "दोष आढाव्याची नोंद ठेवली पाहिजे."
- #: cmdline/apt-get.cc:1736
- msgid "Broken packages"
- msgstr "तुटलेली पॅकेजेस"
- #: cmdline/apt-get.cc:1765
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1854
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1855
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1883
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..."
- #: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
- msgid "Failed"
- msgstr "असमर्थ"
- #: cmdline/apt-get.cc:1891
- msgid "Done"
- msgstr "झाले"
- #: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले"
- #: cmdline/apt-get.cc:2066
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे"
- #: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे"
- #: cmdline/apt-get.cc:2145
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2173
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:2179
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2182
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2188
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "%s उगम घ्या\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2219
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ."
- #: cmdline/apt-get.cc:2247
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2259
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2260
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2277
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2296
- msgid "Child process failed"
- msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी"
- #: cmdline/apt-get.cc:2312
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे"
- #: cmdline/apt-get.cc:2340
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ"
- #: cmdline/apt-get.cc:2360
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2412
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:2465
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
- "package %s can satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s "
- "डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
- #: cmdline/apt-get.cc:2501
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज पण नवीन आहे"
- #: cmdline/apt-get.cc:2526
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2540
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही."
- #: cmdline/apt-get.cc:2544
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ "
- #: cmdline/apt-get.cc:2576
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2617
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
- " purge - Remove and purge packages\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "apt-get [पर्याय] आदेश\n"
- " apt-get [पर्याय] संस्थापना pkg1 [pkg2 ...] काढून टाका\n"
- " apt-get[पर्याय] pkg1 [pkg2 ...] उगम\n"
- "\n"
- "apt-get हा डाऊनलोड करण्यासाठी सोपी आदेश रेखित संवादमंच आहे आणि\n"
- "पॅकेज संस्थापित करत आहे. नेहमी वापरले जाणारे आदेश म्हणजे पुढिल आवृत्ती\n"
- "'आणि संस्थापित करा\n"
- "\n"
- "आदेश\n"
- "पॅकेजच्या नव्या याद्यांच्या सुधारित आवृत्त्या-जमा करा\n"
- " पुढिल आवृत्त्या-पुढिल आवृत्त्या तयार करा\n"
- "संस्थापना - नवीन पॅकेजेस संस्थापित करा(pkg हे libc6 आहे आणि libc6.deb नव्हे)\n"
- "कायमचे काढा -पॅकेजेस कायमची काढा\n"
- "उगमस्थान -उगमस्थान अर्काईव्हज डाऊनलोड करा\n"
- "बांधणी-डिप -उगमस्थान पॅकेजेससाठी बांधणी-डिपेंडन्सी संरचित करा।\n"
- "डिस्ट-पुढिल आवृत्ती-वितरण पुढिल आवृत्ती,बघा apt-get(8)\n"
- "न निवड -पुढिल आवृत्ती\n"
- "स्वच्छ करा-डाऊनलोड केलेल्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n"
- "check - डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या नाहीत याची खात्री करा\n"
- "\n"
- "पर्याय\n"
- " -h - हा मदत मजकूर आहे\n"
- " -q - हा नोंद करण्यासारखा निर्गत आहे-प्रगती निदर्शक नाही\n"
- " -qq - त्रुटींसाठी, च्याशिवाय निर्गत नाही\n"
- " -d - डाऊनलोड फक्त - अर्काईव्हज संस्थापित किंवा उघडू नका\n"
- " -s क्रिया नाही-\n"
- " -y - सगळ्या प्रश्नांना 'हो' समजा. व प्रॉम्पट् करू नका.\n"
- " -f - अखंडता परिक्षण असफल झाल्यास पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n"
- " -m - अर्काईव्हज सापडत नसतील तर पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n"
- " -u - पॅकेजच्या पुढिल आवृत्त्यांची यादी देखील दाखवा.\n"
- " -b - ते मिळवल्यानंतर उगमस्थान पॅकेजची बांधणी करा\n"
- " -V - व्हरबोस आवृत्ती क्रमांक दाखवा\n"
- " -c=?- ही संरचित फाईल वाचा\n"
- " -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "apt-get(8), sources.list(5),आणि apt.conf(5)\n"
- "अधिक माहिती व पर्यायांसाठी पुस्तिका पाने\n"
- " ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:55
- msgid "Hit "
- msgstr "दाबा"
- #: cmdline/acqprogress.cc:79
- msgid "Get:"
- msgstr "मिळवा:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:110
- msgid "Ign "
- msgstr "आय.जी.एन."
- #: cmdline/acqprogress.cc:114
- msgid "Err "
- msgstr "दोष इ.आर.आर."
- #: cmdline/acqprogress.cc:135
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "%s (%sB/s) मध्ये %sB मिळविला\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:225
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr "[काम करत आहे]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "माध्यम बदल: कृपया नाव घातलेली सीडी घाला\n"
- "%s'\n"
- "'%s' ड्राईव्ह मध्ये व एंटर कळ दाबा\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n"
- "\n"
- " apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s पर्याय हा "
- "फाईल\n"
- "कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n"
- "\n"
- "पर्याय\n"
- " -h हा मदत मजकूर\n"
- " -s उगमस्थान फाईल वापरा\n"
- " -c=? ही संरचना फाईल वाचा\n"
- " -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "चूकीचे मूलभूत निश्चितीकरण!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
- #: dselect/install:105 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा."
- #: dselect/install:91
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr ""
- #: dselect/install:101
- msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
- msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे"
- #: dselect/install:102
- msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
- msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो"
- #: dselect/install:103
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr "किंवा डिपेंडन्सीज नसल्यामुळे त्रुटी झाल्या. हे ठीक आहे, फक्त त्रुटी"
- #: dselect/install:104
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा पुन्हा चालवा/सुरू करा"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "पाईप तयार करण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "बिघडलेली अर्काईव्हज"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "टार(टेपअर्काईव्ह) चेकसम चुकला, बिघडलेली अर्काईव्ह"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "अपरिचित TAR शीर्षक प्रकार %u, मेंबर %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "अर्काईव्ह खूप छोटे आहे"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "अर्काईव्ह शीर्षक वाचण्यास असमर्थ आहे"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच सांधा(लिंकनोड) आहे"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "हॅश एलिमेंट शोधूने काढण्यास असमर्थ!"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "नेमून दिलेल्यात फेरबदल करण्यास अयशस्वी"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "AddDiversion/अॅड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "डायव्हर्जन पुनः लिहिण्यास प्रयत्न करत आहे,%s -> %s and %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळवा"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल"
- #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "%s फाईल बंद करण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "मार्ग %s हा खूप लांब आहे"
- #: apt-inst/extract.cc:124
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s एकापेक्षा जास्त वेळा उघडत आहे"
- #: apt-inst/extract.cc:134
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे"
- #: apt-inst/extract.cc:144
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "डायव्हर्जन इच्छित %s/%s मध्ये लिहिण्याचा पॅकेज प्रयत्न करत आहे"
- #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "डायव्हर्जन मार्ग हा खूप लांब आहे"
- #: apt-inst/extract.cc:240
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "%s संचिका ही संचिका नसलेल्या संचिकेबरोबर बदललेली आहे"
- #: apt-inst/extract.cc:280
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "नोडचे त्याच्या हॅश बकेटमध्ये/बादलीत स्थान निश्चित करण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/extract.cc:284
- msgid "The path is too long"
- msgstr "मार्ग खूप लांब आहे"
- #: apt-inst/extract.cc:414
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिलेल्या पॅकेज जुळत नाही"
- #: apt-inst/extract.cc:431
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते"
- #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
- #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/extract.cc:491
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "%s कायमचे काढून टाकण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "%s तयार करण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "% sinfo स्टॅट करण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr "info आणि temp संचिका सारख्याच फाईलप्रणालीत असणे आवश्यक आहे"
- #. Build the status cache
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "admin dir %sinfo असे बदलण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
- msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "पॅकेजचे नाव मिळवत असताना आंतरिक दोष/त्रुटी मिळाली"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
- msgid "Reading file listing"
- msgstr "फाईलचे लिस्टिंग वाचत आहे"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "'%sinfo/%s'. जर तुम्ही ही फाईल रिस्टोअर करू शकला नाहीत.तर ती रिकामी करा आणि लगेच "
- "ह्या सारखी आवृत्ती असणारे पॅकेज पुनर्संस्थापितकरा!"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "%sinfo/%s फाईल यादी वाचण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
- msgid "Internal error getting a node"
- msgstr "नोड मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "%sdiversions ही डायव्हर्जन फाईल उघडण्यात असमर्थ"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "डायव्हर्जन फाईल खराब झाली आहे"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
- msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr "डायव्हर्जन मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
- msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "pkg अस्थाई स्मृतीकोष प्रथम इनिशिअलाईज्ड केला पाहिजे"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "पॅकेज शोधण्यास असमर्थ: शिर्षक,आॅफसेट %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "आॅफसेट %lu, सद्यस्थिती फाईलमध्ये वाईट कॉन्फ फाईल भाग"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "ऑफसेट %lu, MD5. पार्सिंग मध्ये त्रुटी "
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
- #, fuzzy, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही, ह्याला '%s' किंवा '%s'मेंबर नाही"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "%s मध्ये बदलता येत नाही"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
- msgid "Internal error, could not locate member"
- msgstr "आंतरिक त्रुटी, मेंबर शोधता येत नाही"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "वैध नियंत्रण फाईल शोधण्यास असमर्थ"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल"
- #: methods/cdrom.cc:114
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचण्यास असमर्थ"
- #: methods/cdrom.cc:123
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखण्यासाठी apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे "
- "नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवण्यासाठी वापरता येणार नाही"
- #: methods/cdrom.cc:131
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "चूकीची सी-डी रॉम"
- #: methods/cdrom.cc:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "%s मध्ये सीडी-रॉम माऊंट करण्यास असमर्थ,अजूनही ते वापरता येऊ शकेल."
- #: methods/cdrom.cc:171
- msgid "Disk not found."
- msgstr "डिस्क सापडत नाही"
- #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
- msgid "File not found"
- msgstr "फाईल सापडली नाही"
- #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
- #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ"
- #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ"
- #: methods/file.cc:44
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "अवैध यू आर एल, स्थानिक यू आर आय एस सुरू होऊ नये यापासून //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:162
- msgid "Logging in"
- msgstr "लॉग इन करत आहे"
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "पिअर नाव सांगण्यास/सापडण्यास असमर्थ"
- #: methods/ftp.cc:173
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "स्थानिक नाव सांगण्यास असमर्थ"
- #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s"
- #: methods/ftp.cc:210
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:"
- #: methods/ftp.cc:217
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:"
- #: methods/ftp.cc:237
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन "
- "निरर्थक आहे."
- #: methods/ftp.cc:265
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:"
- #: methods/ftp.cc:291
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:"
- #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही"
- #: methods/ftp.cc:335
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली"
- #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
- msgid "Read error"
- msgstr "त्रुटी वाचा"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले."
- #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले"
- #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
- msgid "Write error"
- msgstr "लिहिण्यात त्रुटी"
- #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही"
- #: methods/ftp.cc:698
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली"
- #: methods/ftp.cc:704
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही"
- #: methods/ftp.cc:722
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "गेटअॅड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते"
- #: methods/ftp.cc:736
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही"
- #: methods/ftp.cc:740
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही"
- #: methods/ftp.cc:747
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही"
- #: methods/ftp.cc:779
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "पोर्ट आज्ञा पाठवता येत नाही/पोर्ट आज्ञा पाठविण्यास असमर्थ"
- #: methods/ftp.cc:789
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:798
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले"
- #: methods/ftp.cc:818
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअभावी तुटली"
- #: methods/ftp.cc:825
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ"
- #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी"
- #: methods/ftp.cc:877
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ"
- #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले"
- #: methods/ftp.cc:922
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:997
- msgid "Query"
- msgstr "प्रश्न"
- #: methods/ftp.cc:1109
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ"
- #: methods/connect.cc:70
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे"
- #: methods/connect.cc:81
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[आयपी:%s %s]"
- #: methods/connect.cc:90
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) साठी सॉकेट तयार करू शकत नाही"
- #: methods/connect.cc:96
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "%s:%s (%s). साठी जोडणी इनिशिएट/पुढाकारीत करू शकत नाही"
- #: methods/connect.cc:104
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी तुटली"
- #: methods/connect.cc:119
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही"
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "%s ला जोडत आहे"
- #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही "
- #: methods/connect.cc:190
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी"
- #: methods/connect.cc:193
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
- msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले"
- #: methods/connect.cc:240
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s %s:"
- msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:"
- #: methods/gpgv.cc:65
- #, c-format
- msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही"
- #: methods/gpgv.cc:101
- msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr ""
- "दोष: ::gpgv:: कडून प्राप्त झालेला ऑर्गुमेंट सूचीचा पर्याय खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे."
- #: methods/gpgv.cc:205
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!"
- #: methods/gpgv.cc:210
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली."
- #: methods/gpgv.cc:214
- #, c-format
- msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr ""
- "सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)"
- #: methods/gpgv.cc:219
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी"
- #: methods/gpgv.cc:250
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n"
- #: methods/gpgv.cc:257
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr "खालील सह्यांची खात्री करता येत नाही कारण सार्वजनिक कीउपलब्ध नाही:\n"
- #: methods/gzip.cc:64
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
- #: methods/gzip.cc:109
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा"
- #: methods/http.cc:377
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...."
- #: methods/http.cc:523
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "%u अक्षरांवर एक शीर्षक ओळ मिळाली"
- #: methods/http.cc:531
- msgid "Bad header line"
- msgstr "वाईट शीर्षक ओळ"
- #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले"
- #: methods/http.cc:586
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले "
- #: methods/http.cc:601
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले"
- #: methods/http.cc:603
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली"
- #: methods/http.cc:627
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप "
- #: methods/http.cc:774
- msgid "Select failed"
- msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"
- #: methods/http.cc:779
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली"
- #: methods/http.cc:802
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक"
- #: methods/http.cc:833
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
- #: methods/http.cc:861
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
- #: methods/http.cc:875
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी"
- #: methods/http.cc:877
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक"
- #: methods/http.cc:1104
- msgid "Bad header data"
- msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा"
- #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
- msgid "Connection failed"
- msgstr "जोडणी अयशस्वी"
- #: methods/http.cc:1228
- msgid "Internal error"
- msgstr "अंतर्गत त्रुटी"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार "
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट "
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... चूक/त्रुटी!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... झाले"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "आदेश रेखा पर्याय '%c' [पासून %s] हे माहित नाही."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s नीट समजला नाही"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s हे बूलियन नाही"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "पर्याय %s साठी ऑर्गुमेंट पाहिजे"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "पर्याय %s: संरचितेच्या यादीतील कलमांचा तपशीलाला असलेच पाहिजे ते =<मूल्य>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "%s पर्याय ला पूर्णांक ऑर्गुमेंट पाहिजे,'%s' नको"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "'%s' पर्याय खूप लांब आहे"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "%s संवेदना हे समजत नाही, चूक की बरोबर चा प्रयत्न करा."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "%s अवैध क्रिया"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास असमर्थ"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
- msgid "Problem closing the file"
- msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
- msgid "Problem unlinking the file"
- msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल ही विजोड आवृत्ती आहे"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "'%s' आवृत्तीकरण प्रणालीला हे APT तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष वेगळ्या वास्तुविद्ये साठी बनवला गेला"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
- msgid "Depends"
- msgstr "अवलंबित"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
- msgid "PreDepends"
- msgstr "पूर्व अवलंबित"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
- msgid "Suggests"
- msgstr "सुचवणे"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
- msgid "Recommends"
- msgstr "शिफारस"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
- msgid "Conflicts"
- msgstr "परस्परविरोध"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
- msgid "Replaces"
- msgstr "परत त्याठिकाणी आणा"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "अप्रचलित"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
- msgid "Breaks"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
- msgid "important"
- msgstr "अत्यावश्यक"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
- msgid "required"
- msgstr "आवश्यक"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
- msgid "standard"
- msgstr "मानक"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
- msgid "optional"
- msgstr "एच्छिक"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
- msgid "extra"
- msgstr "अधिक"
- #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे"
- #: apt-pkg/depcache.cc:122
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या"
- #: apt-pkg/depcache.cc:151
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन "
- #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
- #, fuzzy
- msgid "Reading state information"
- msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे"
- #: apt-pkg/depcache.cc:219
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
- #: apt-pkg/depcache.cc:225
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:102
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:189
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(यूआरआय)%lu वाईट/व्यंग रेषा"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(डिआएसटी) %lu वाईट/व्यंग रेषा"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(यूआरआय पार्स)%lu वाईट/व्यंग रेषा"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(निरंकुश डिआएसटी) %lu वाईट/व्यंग रेषा"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "%s (डीआयएसटी पार्स)स्त्रोत सुचीमध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "%s उघडत आहे"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %u खूप लांब आहे."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "%s (प्रकार)स्त्रोत सुचीमध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही "
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- msgstr "%s (विक्रेता आयडी)स्त्रोत सुचीमध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "ह्याचे आधिष्ठापन सुरु करण्यासाठी अत्यावश्यक तात्पुरते काढुन टाकण्याची गरज आहे%s पॅकेज "
- "गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर "
- "करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा."
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:247
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1106
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित "
- "पॅकेजेस असू शकते."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1108
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
- msgid ""
- "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा "
- "त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या."
- #: apt-pkg/acquire.cc:59
- #, c-format
- msgid "Lists directory %spartial is missing."
- msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
- #: apt-pkg/acquire.cc:63
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Archive directory %spartial is missing."
- msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिकेत %s पार्शल हरवले आहे."
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:827
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
- #: apt-pkg/acquire.cc:829
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर सापडू शकला नाही. "
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
- #, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा."
- #: apt-pkg/init.cc:124
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही"
- #: apt-pkg/init.cc:140
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ "
- #: apt-pkg/clean.cc:57
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. "
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "तुम्ही तुमच्या उगमस्थान यादीत URI घाला"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:71
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr "पॅकेजच्या याद्या किंवा संचिकेची स्थिती स्पष्ट होऊ शकत नाही किंवा ती उघडू शकत नाही."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:75
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी apt-get update प्रोग्राम चालू करु शकता"
- #: apt-pkg/policy.cc:267
- msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही "
- #: apt-pkg/policy.cc:289
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "%s पिनचा प्रकार समजलेला नाही"
- #: apt-pkg/policy.cc:297
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "%s (नविन पॅकेज) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "%s प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
- msgstr "%s (नविन आवृत्ती १) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- msgstr "%s(नविन आवृती२) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या संख्येची मर्यादा ओलांडली "
- "आहे."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
- #, fuzzy
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा "
- "ओलांडली आहे."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "%s (तरतूद/पुरवलेल्या संचिका जमा) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही "
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
- #, fuzzy
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
- #, fuzzy
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हासाठी सामायिक कळ उपलब्ध नाही:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते "
- "स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) "
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
- "manually fix this package."
- msgstr ""
- "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे पॅकेज स्वहस्ते "
- "स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/"
- "ठिकाण %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "आकार जुळतनाही"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "विक्रेता गट %s मध्ये बोटाचे ठसे नाहीत"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:529
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
- "सिडी-रॉम माउंट होत आहे\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "ओळखत आहे.."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:563
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
- #, fuzzy
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:590
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:608
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट करत आहे\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:612
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "डिस्क/चकती करिता प्रतिक्षा करीत आहे...\n"
- #. Mount the new CDROM
- #: apt-pkg/cdrom.cc:620
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:638
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी डिस्क/चकती बारकाईने तपासत आहे..\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:678
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
- "zu signatures\n"
- msgstr ""
- "%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:715
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:744
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "ते स्विकारण्याजोगे/वैध नांव नाही, पुन्हा प्रयत्न करा.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:760
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "ह्या डिस्कला/चकतीला: म्हणतात\n"
- "'%s'\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:764
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "पॅकेज सूचींच्या प्रती तयार करित आहे..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:790
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "नविन स्त्रोत सूची लिहित आहे\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:799
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s तयार करित आहे"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे "
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s संरचित होत आहे"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Processing triggers for %s"
- msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s संस्थापित झाले"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s काढून टाकत आहे"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s काढून टाकले"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
- #. populate the "processing" map
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "%s संस्थापित झाले"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
- msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- msgstr ""
- #: methods/rred.cc:219
- #, fuzzy
- msgid "Could not patch file"
- msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "अकाली जोडणी बंद झाली"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
- #~ msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
- #~ msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Stored label: %s \n"
- #~ msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
- #~ "i signatures\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स "
- #~ "सापडल्या \n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "openpty failed\n"
- #~ msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"
|