lt.po 72 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798
  1. # Lithuanian translation for apt
  2. # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
  3. # This file is distributed under the same license as the apt package.
  4. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
  5. # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: apt\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
  13. "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
  14. "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
  19. #: cmdline/apt-cache.cc:143
  20. #, c-format
  21. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  22. msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
  23. #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
  24. #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
  25. #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
  26. #, c-format
  27. msgid "Unable to locate package %s"
  28. msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
  29. #: cmdline/apt-cache.cc:247
  30. #, fuzzy
  31. #| msgid "Total package names : "
  32. msgid "Total package names: "
  33. msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
  34. #: cmdline/apt-cache.cc:287
  35. msgid " Normal packages: "
  36. msgstr " Normalūs paketai: "
  37. #: cmdline/apt-cache.cc:288
  38. msgid " Pure virtual packages: "
  39. msgstr " Virtualūs paketai: "
  40. #: cmdline/apt-cache.cc:289
  41. msgid " Single virtual packages: "
  42. msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
  43. #: cmdline/apt-cache.cc:290
  44. msgid " Mixed virtual packages: "
  45. msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
  46. #: cmdline/apt-cache.cc:291
  47. msgid " Missing: "
  48. msgstr " Trūksta: "
  49. #: cmdline/apt-cache.cc:293
  50. msgid "Total distinct versions: "
  51. msgstr "Viso skirtingų versijų: "
  52. #: cmdline/apt-cache.cc:295
  53. #, fuzzy
  54. #| msgid "Total Distinct Descriptions: "
  55. msgid "Total distinct descriptions: "
  56. msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
  57. #: cmdline/apt-cache.cc:297
  58. msgid "Total dependencies: "
  59. msgstr "Viso priklausomybių: "
  60. #: cmdline/apt-cache.cc:300
  61. msgid "Total ver/file relations: "
  62. msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
  63. #: cmdline/apt-cache.cc:302
  64. msgid "Total Desc/File relations: "
  65. msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
  66. #: cmdline/apt-cache.cc:304
  67. msgid "Total Provides mappings: "
  68. msgstr ""
  69. #: cmdline/apt-cache.cc:316
  70. msgid "Total globbed strings: "
  71. msgstr ""
  72. #: cmdline/apt-cache.cc:330
  73. msgid "Total dependency version space: "
  74. msgstr ""
  75. #: cmdline/apt-cache.cc:335
  76. msgid "Total slack space: "
  77. msgstr ""
  78. #: cmdline/apt-cache.cc:343
  79. msgid "Total space accounted for: "
  80. msgstr ""
  81. #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
  82. #, c-format
  83. msgid "Package file %s is out of sync."
  84. msgstr ""
  85. #: cmdline/apt-cache.cc:1293
  86. msgid "You must give exactly one pattern"
  87. msgstr ""
  88. #: cmdline/apt-cache.cc:1447
  89. msgid "No packages found"
  90. msgstr "Paketų nerasta"
  91. #: cmdline/apt-cache.cc:1524
  92. msgid "Package files:"
  93. msgstr "Paketų failai:"
  94. #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
  95. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  96. msgstr ""
  97. #: cmdline/apt-cache.cc:1532
  98. #, c-format
  99. msgid "%4i %s\n"
  100. msgstr "%4i %s\n"
  101. #. Show any packages have explicit pins
  102. #: cmdline/apt-cache.cc:1544
  103. msgid "Pinned packages:"
  104. msgstr "Surišti paketai:"
  105. #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
  106. msgid "(not found)"
  107. msgstr "(nerasta)"
  108. #. Installed version
  109. #: cmdline/apt-cache.cc:1577
  110. msgid " Installed: "
  111. msgstr " Įdiegta: "
  112. #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
  113. msgid "(none)"
  114. msgstr "(nėra)"
  115. #. Candidate Version
  116. #: cmdline/apt-cache.cc:1584
  117. msgid " Candidate: "
  118. msgstr " Kandidatas: "
  119. #: cmdline/apt-cache.cc:1594
  120. msgid " Package pin: "
  121. msgstr " Paketo susiejimai: "
  122. #. Show the priority tables
  123. #: cmdline/apt-cache.cc:1603
  124. msgid " Version table:"
  125. msgstr " Versijų lentelė:"
  126. #: cmdline/apt-cache.cc:1618
  127. #, c-format
  128. msgid " %4i %s\n"
  129. msgstr " %4i %s\n"
  130. #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
  131. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
  132. #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  133. #, c-format
  134. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  135. msgstr ""
  136. #: cmdline/apt-cache.cc:1721
  137. msgid ""
  138. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  139. " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
  140. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  141. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  142. "\n"
  143. "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
  144. "cache files, and query information from them\n"
  145. "\n"
  146. "Commands:\n"
  147. " add - Add a package file to the source cache\n"
  148. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  149. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  150. " showsrc - Show source records\n"
  151. " stats - Show some basic statistics\n"
  152. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  153. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  154. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  155. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  156. " show - Show a readable record for the package\n"
  157. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  158. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  159. " pkgnames - List the names of all packages\n"
  160. " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
  161. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  162. " policy - Show policy settings\n"
  163. "\n"
  164. "Options:\n"
  165. " -h This help text.\n"
  166. " -p=? The package cache.\n"
  167. " -s=? The source cache.\n"
  168. " -q Disable progress indicator.\n"
  169. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  170. " -c=? Read this configuration file\n"
  171. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  172. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  173. msgstr ""
  174. #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
  175. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
  176. msgstr ""
  177. #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
  178. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  179. msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
  180. #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
  181. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  182. msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
  183. #: cmdline/apt-config.cc:41
  184. msgid "Arguments not in pairs"
  185. msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
  186. #: cmdline/apt-config.cc:76
  187. msgid ""
  188. "Usage: apt-config [options] command\n"
  189. "\n"
  190. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  191. "\n"
  192. "Commands:\n"
  193. " shell - Shell mode\n"
  194. " dump - Show the configuration\n"
  195. "\n"
  196. "Options:\n"
  197. " -h This help text.\n"
  198. " -c=? Read this configuration file\n"
  199. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  200. msgstr ""
  201. "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
  202. "\n"
  203. "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
  204. "\n"
  205. "Komandos:\n"
  206. " shell - Shell rėžimas\n"
  207. " dump - Parodyti konfigūraciją\n"
  208. "\n"
  209. "Parinktys:\n"
  210. " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
  211. " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
  212. " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
  213. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  214. #, c-format
  215. msgid "%s not a valid DEB package."
  216. msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
  217. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  218. msgid ""
  219. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  220. "\n"
  221. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  222. "from debian packages\n"
  223. "\n"
  224. "Options:\n"
  225. " -h This help text\n"
  226. " -t Set the temp dir\n"
  227. " -c=? Read this configuration file\n"
  228. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  229. msgstr ""
  230. "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
  231. "\n"
  232. "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
  233. "informacijos išskleidimui\n"
  234. "iš debian paketų\n"
  235. "\n"
  236. "Parametrai:\n"
  237. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  238. " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
  239. " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
  240. " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
  241. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
  242. #, c-format
  243. msgid "Unable to write to %s"
  244. msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
  245. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
  246. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  247. msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
  248. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
  249. msgid "Package extension list is too long"
  250. msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
  251. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
  252. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
  253. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
  254. #, c-format
  255. msgid "Error processing directory %s"
  256. msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
  257. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
  258. msgid "Source extension list is too long"
  259. msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
  260. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
  261. msgid "Error writing header to contents file"
  262. msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
  263. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
  264. #, c-format
  265. msgid "Error processing contents %s"
  266. msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
  267. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
  268. msgid ""
  269. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  270. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  271. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  272. " contents path\n"
  273. " release path\n"
  274. " generate config [groups]\n"
  275. " clean config\n"
  276. "\n"
  277. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  278. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  279. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  280. "\n"
  281. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  282. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  283. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  284. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  285. "\n"
  286. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  287. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  288. "\n"
  289. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  290. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  291. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  292. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  293. "Debian archive:\n"
  294. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  295. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  296. "\n"
  297. "Options:\n"
  298. " -h This help text\n"
  299. " --md5 Control MD5 generation\n"
  300. " -s=? Source override file\n"
  301. " -q Quiet\n"
  302. " -d=? Select the optional caching database\n"
  303. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  304. " --contents Control contents file generation\n"
  305. " -c=? Read this configuration file\n"
  306. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  307. msgstr ""
  308. "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
  309. "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
  310. " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
  311. " contents kelias\n"
  312. " release kelias\n"
  313. " generate parametras [grupės]\n"
  314. " clean parametras\n"
  315. "\n"
  316. "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
  317. "keli \n"
  318. "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
  319. "pakeitimų\n"
  320. "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
  321. "\n"
  322. "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
  323. "visus\n"
  324. "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
  325. "dydžius. Perrašomasis\n"
  326. "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
  327. "Sekcijų reikšmės.\n"
  328. "\n"
  329. "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
  330. "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
  331. "perrašomąjį failą\n"
  332. "\n"
  333. "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
  334. "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
  335. "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
  336. "turėti perrašymo žymes.\n"
  337. "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
  338. "Vartosenos pavyzdys\n"
  339. "naudojant Debian archyvą:\n"
  340. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  341. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  342. "\n"
  343. "Nuostatos:\n"
  344. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  345. " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
  346. " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
  347. " -q Tylėti\n"
  348. " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
  349. " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
  350. " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
  351. " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
  352. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
  353. msgid "No selections matched"
  354. msgstr "Nėra atitikmenų"
  355. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
  356. #, c-format
  357. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  358. msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
  359. #: ftparchive/cachedb.cc:43
  360. #, c-format
  361. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  362. msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
  363. #: ftparchive/cachedb.cc:61
  364. #, c-format
  365. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  366. msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
  367. #: ftparchive/cachedb.cc:72
  368. msgid ""
  369. "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
  370. "remove and re-create the database."
  371. msgstr ""
  372. "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
  373. "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
  374. #: ftparchive/cachedb.cc:77
  375. #, c-format
  376. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  377. msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
  378. #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  379. #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  380. #, c-format
  381. msgid "Failed to stat %s"
  382. msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
  383. #: ftparchive/cachedb.cc:238
  384. msgid "Archive has no control record"
  385. msgstr ""
  386. #: ftparchive/cachedb.cc:444
  387. msgid "Unable to get a cursor"
  388. msgstr ""
  389. #: ftparchive/writer.cc:76
  390. #, c-format
  391. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  392. msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
  393. #: ftparchive/writer.cc:81
  394. #, c-format
  395. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  396. msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
  397. #: ftparchive/writer.cc:132
  398. msgid "E: "
  399. msgstr "K: "
  400. #: ftparchive/writer.cc:134
  401. msgid "W: "
  402. msgstr "Į: "
  403. #: ftparchive/writer.cc:141
  404. msgid "E: Errors apply to file "
  405. msgstr "K: Klaidos failui "
  406. #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
  407. #, c-format
  408. msgid "Failed to resolve %s"
  409. msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
  410. #: ftparchive/writer.cc:170
  411. msgid "Tree walking failed"
  412. msgstr "Judesys medyje nepavyko"
  413. #: ftparchive/writer.cc:195
  414. #, c-format
  415. msgid "Failed to open %s"
  416. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  417. #: ftparchive/writer.cc:254
  418. #, c-format
  419. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  420. msgstr ""
  421. #: ftparchive/writer.cc:262
  422. #, c-format
  423. msgid "Failed to readlink %s"
  424. msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
  425. #: ftparchive/writer.cc:266
  426. #, c-format
  427. msgid "Failed to unlink %s"
  428. msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
  429. #: ftparchive/writer.cc:273
  430. #, c-format
  431. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  432. msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
  433. #: ftparchive/writer.cc:283
  434. #, c-format
  435. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  436. msgstr ""
  437. #: ftparchive/writer.cc:387
  438. msgid "Archive had no package field"
  439. msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
  440. #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
  441. #, c-format
  442. msgid " %s has no override entry\n"
  443. msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
  444. #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
  445. #, c-format
  446. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  447. msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
  448. #: ftparchive/writer.cc:620
  449. #, c-format
  450. msgid " %s has no source override entry\n"
  451. msgstr ""
  452. #: ftparchive/writer.cc:624
  453. #, c-format
  454. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  455. msgstr ""
  456. #: ftparchive/contents.cc:321
  457. #, c-format
  458. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  459. msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
  460. #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
  461. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  462. msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
  463. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  464. #, c-format
  465. msgid "Unable to open %s"
  466. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  467. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  468. #, c-format
  469. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  470. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
  471. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  472. #, c-format
  473. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  474. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
  475. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  476. #, c-format
  477. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  478. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
  479. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  480. #, c-format
  481. msgid "Failed to read the override file %s"
  482. msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
  483. #: ftparchive/multicompress.cc:72
  484. #, c-format
  485. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  486. msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
  487. #: ftparchive/multicompress.cc:102
  488. #, c-format
  489. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  490. msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
  491. #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
  492. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  493. msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
  494. #: ftparchive/multicompress.cc:195
  495. msgid "Failed to create FILE*"
  496. msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
  497. #: ftparchive/multicompress.cc:198
  498. msgid "Failed to fork"
  499. msgstr ""
  500. #: ftparchive/multicompress.cc:212
  501. msgid "Compress child"
  502. msgstr ""
  503. #: ftparchive/multicompress.cc:235
  504. #, c-format
  505. msgid "Internal error, failed to create %s"
  506. msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
  507. #: ftparchive/multicompress.cc:286
  508. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  509. msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
  510. #: ftparchive/multicompress.cc:321
  511. msgid "Failed to exec compressor "
  512. msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
  513. #: ftparchive/multicompress.cc:360
  514. msgid "decompressor"
  515. msgstr "išskleidiklis"
  516. #: ftparchive/multicompress.cc:403
  517. msgid "IO to subprocess/file failed"
  518. msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
  519. #: ftparchive/multicompress.cc:455
  520. msgid "Failed to read while computing MD5"
  521. msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
  522. #: ftparchive/multicompress.cc:472
  523. #, c-format
  524. msgid "Problem unlinking %s"
  525. msgstr ""
  526. #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
  527. #, c-format
  528. msgid "Failed to rename %s to %s"
  529. msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
  530. #: cmdline/apt-get.cc:124
  531. msgid "Y"
  532. msgstr "T"
  533. #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
  534. #, c-format
  535. msgid "Regex compilation error - %s"
  536. msgstr ""
  537. #: cmdline/apt-get.cc:241
  538. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  539. msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
  540. #: cmdline/apt-get.cc:331
  541. #, c-format
  542. msgid "but %s is installed"
  543. msgstr "bet %s yra įdiegtas"
  544. #: cmdline/apt-get.cc:333
  545. #, c-format
  546. msgid "but %s is to be installed"
  547. msgstr "bet %s bus įdiegtas"
  548. #: cmdline/apt-get.cc:340
  549. msgid "but it is not installable"
  550. msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
  551. #: cmdline/apt-get.cc:342
  552. msgid "but it is a virtual package"
  553. msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
  554. #: cmdline/apt-get.cc:345
  555. msgid "but it is not installed"
  556. msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
  557. #: cmdline/apt-get.cc:345
  558. msgid "but it is not going to be installed"
  559. msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
  560. #: cmdline/apt-get.cc:350
  561. msgid " or"
  562. msgstr " arba"
  563. #: cmdline/apt-get.cc:379
  564. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  565. msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
  566. #: cmdline/apt-get.cc:405
  567. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  568. msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
  569. #: cmdline/apt-get.cc:427
  570. msgid "The following packages have been kept back:"
  571. msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
  572. #: cmdline/apt-get.cc:448
  573. msgid "The following packages will be upgraded:"
  574. msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
  575. #: cmdline/apt-get.cc:469
  576. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  577. msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
  578. #: cmdline/apt-get.cc:489
  579. msgid "The following held packages will be changed:"
  580. msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
  581. #: cmdline/apt-get.cc:542
  582. #, c-format
  583. msgid "%s (due to %s) "
  584. msgstr "%s (dėl %s) "
  585. #: cmdline/apt-get.cc:550
  586. msgid ""
  587. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  588. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  589. msgstr ""
  590. "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
  591. "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
  592. #: cmdline/apt-get.cc:581
  593. #, c-format
  594. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  595. msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
  596. #: cmdline/apt-get.cc:585
  597. #, c-format
  598. msgid "%lu reinstalled, "
  599. msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
  600. #: cmdline/apt-get.cc:587
  601. #, c-format
  602. msgid "%lu downgraded, "
  603. msgstr "%lu pasendinti, "
  604. #: cmdline/apt-get.cc:589
  605. #, c-format
  606. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  607. msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
  608. #: cmdline/apt-get.cc:593
  609. #, c-format
  610. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  611. msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
  612. #: cmdline/apt-get.cc:667
  613. msgid "Correcting dependencies..."
  614. msgstr "Taisomos priklausomybės..."
  615. #: cmdline/apt-get.cc:670
  616. msgid " failed."
  617. msgstr " nepavyko."
  618. #: cmdline/apt-get.cc:673
  619. msgid "Unable to correct dependencies"
  620. msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
  621. #: cmdline/apt-get.cc:676
  622. #, fuzzy
  623. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  624. msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
  625. #: cmdline/apt-get.cc:678
  626. msgid " Done"
  627. msgstr " Įvykdyta"
  628. #: cmdline/apt-get.cc:682
  629. msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
  630. msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
  631. #: cmdline/apt-get.cc:685
  632. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  633. msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
  634. #: cmdline/apt-get.cc:707
  635. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  636. msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
  637. #: cmdline/apt-get.cc:711
  638. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  639. msgstr ""
  640. #: cmdline/apt-get.cc:718
  641. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  642. msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
  643. #: cmdline/apt-get.cc:720
  644. msgid "Some packages could not be authenticated"
  645. msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
  646. #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
  647. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  648. msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
  649. #: cmdline/apt-get.cc:773
  650. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  651. msgstr ""
  652. #: cmdline/apt-get.cc:782
  653. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  654. msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
  655. #: cmdline/apt-get.cc:793
  656. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  657. msgstr ""
  658. #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
  659. msgid "Unable to lock the download directory"
  660. msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
  661. #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
  662. #: apt-pkg/cachefile.cc:65
  663. msgid "The list of sources could not be read."
  664. msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
  665. #: cmdline/apt-get.cc:834
  666. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  667. msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
  668. #: cmdline/apt-get.cc:839
  669. #, c-format
  670. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  671. msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
  672. #: cmdline/apt-get.cc:842
  673. #, c-format
  674. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  675. msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
  676. #: cmdline/apt-get.cc:847
  677. #, c-format
  678. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  679. msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
  680. #: cmdline/apt-get.cc:850
  681. #, c-format
  682. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  683. msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
  684. #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
  685. #, c-format
  686. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  687. msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
  688. #: cmdline/apt-get.cc:871
  689. #, c-format
  690. msgid "You don't have enough free space in %s."
  691. msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
  692. #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
  693. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  694. msgstr ""
  695. #: cmdline/apt-get.cc:889
  696. msgid "Yes, do as I say!"
  697. msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
  698. #: cmdline/apt-get.cc:891
  699. #, c-format
  700. msgid ""
  701. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  702. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  703. " ?] "
  704. msgstr ""
  705. "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
  706. "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
  707. " ?] "
  708. #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
  709. msgid "Abort."
  710. msgstr "Nutraukti."
  711. #: cmdline/apt-get.cc:912
  712. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  713. msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
  714. #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
  715. #, c-format
  716. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  717. msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
  718. #: cmdline/apt-get.cc:1002
  719. msgid "Some files failed to download"
  720. msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
  721. #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
  722. msgid "Download complete and in download only mode"
  723. msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
  724. #: cmdline/apt-get.cc:1009
  725. msgid ""
  726. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  727. "missing?"
  728. msgstr ""
  729. "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
  730. "arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
  731. #: cmdline/apt-get.cc:1013
  732. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  733. msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
  734. #: cmdline/apt-get.cc:1018
  735. msgid "Unable to correct missing packages."
  736. msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
  737. #: cmdline/apt-get.cc:1019
  738. msgid "Aborting install."
  739. msgstr "Diegimas nutraukiamas."
  740. #: cmdline/apt-get.cc:1053
  741. #, c-format
  742. msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
  743. msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
  744. #: cmdline/apt-get.cc:1063
  745. #, c-format
  746. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  747. msgstr ""
  748. "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
  749. #: cmdline/apt-get.cc:1081
  750. #, c-format
  751. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  752. msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
  753. #: cmdline/apt-get.cc:1092
  754. #, c-format
  755. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  756. msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
  757. #: cmdline/apt-get.cc:1104
  758. msgid " [Installed]"
  759. msgstr " [Įdiegtas]"
  760. #: cmdline/apt-get.cc:1109
  761. msgid "You should explicitly select one to install."
  762. msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
  763. #: cmdline/apt-get.cc:1114
  764. #, c-format
  765. msgid ""
  766. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  767. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  768. "is only available from another source\n"
  769. msgstr ""
  770. "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
  771. "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
  772. "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
  773. #: cmdline/apt-get.cc:1133
  774. msgid "However the following packages replace it:"
  775. msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
  776. #: cmdline/apt-get.cc:1136
  777. #, c-format
  778. msgid "Package %s has no installation candidate"
  779. msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
  780. #: cmdline/apt-get.cc:1156
  781. #, c-format
  782. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  783. msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
  784. #: cmdline/apt-get.cc:1164
  785. #, c-format
  786. msgid "%s is already the newest version.\n"
  787. msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
  788. #: cmdline/apt-get.cc:1193
  789. #, c-format
  790. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  791. msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
  792. #: cmdline/apt-get.cc:1195
  793. #, c-format
  794. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  795. msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
  796. #: cmdline/apt-get.cc:1201
  797. #, c-format
  798. msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
  799. msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
  800. #: cmdline/apt-get.cc:1338
  801. msgid "The update command takes no arguments"
  802. msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
  803. #: cmdline/apt-get.cc:1351
  804. msgid "Unable to lock the list directory"
  805. msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
  806. #: cmdline/apt-get.cc:1403
  807. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  808. msgstr ""
  809. #: cmdline/apt-get.cc:1435
  810. msgid ""
  811. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  812. "required:"
  813. msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  814. #: cmdline/apt-get.cc:1437
  815. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  816. msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
  817. #: cmdline/apt-get.cc:1442
  818. msgid ""
  819. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  820. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  821. msgstr ""
  822. #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
  823. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  824. msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
  825. #: cmdline/apt-get.cc:1449
  826. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  827. msgstr ""
  828. #: cmdline/apt-get.cc:1468
  829. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  830. msgstr ""
  831. #: cmdline/apt-get.cc:1523
  832. #, c-format
  833. msgid "Couldn't find task %s"
  834. msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
  835. #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
  836. #, c-format
  837. msgid "Couldn't find package %s"
  838. msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
  839. #: cmdline/apt-get.cc:1661
  840. #, c-format
  841. msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
  842. msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
  843. #: cmdline/apt-get.cc:1692
  844. #, c-format
  845. msgid "%s set to manually installed.\n"
  846. msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
  847. #: cmdline/apt-get.cc:1705
  848. msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
  849. msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
  850. #: cmdline/apt-get.cc:1708
  851. msgid ""
  852. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  853. "solution)."
  854. msgstr ""
  855. "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
  856. "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
  857. #: cmdline/apt-get.cc:1720
  858. msgid ""
  859. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  860. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  861. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  862. "or been moved out of Incoming."
  863. msgstr ""
  864. "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
  865. "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
  866. "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
  867. "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
  868. #: cmdline/apt-get.cc:1728
  869. msgid ""
  870. "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  871. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  872. "that package should be filed."
  873. msgstr ""
  874. "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
  875. "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas klaidos\n"
  876. "pranešimas apie šį paketą."
  877. #: cmdline/apt-get.cc:1736
  878. msgid "Broken packages"
  879. msgstr "Sugadinti paketai"
  880. #: cmdline/apt-get.cc:1765
  881. msgid "The following extra packages will be installed:"
  882. msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
  883. #: cmdline/apt-get.cc:1854
  884. msgid "Suggested packages:"
  885. msgstr "Siūlomi paketai:"
  886. #: cmdline/apt-get.cc:1855
  887. msgid "Recommended packages:"
  888. msgstr "Rekomenduojami paketai:"
  889. #: cmdline/apt-get.cc:1883
  890. msgid "Calculating upgrade... "
  891. msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
  892. #: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
  893. msgid "Failed"
  894. msgstr "Nepavyko"
  895. #: cmdline/apt-get.cc:1891
  896. msgid "Done"
  897. msgstr "Įvykdyta"
  898. #: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
  899. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  900. msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
  901. #: cmdline/apt-get.cc:2066
  902. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  903. msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
  904. #: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
  905. #, c-format
  906. msgid "Unable to find a source package for %s"
  907. msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
  908. #: cmdline/apt-get.cc:2145
  909. #, c-format
  910. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  911. msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
  912. #: cmdline/apt-get.cc:2173
  913. #, c-format
  914. msgid "You don't have enough free space in %s"
  915. msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
  916. #: cmdline/apt-get.cc:2179
  917. #, c-format
  918. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  919. msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
  920. #: cmdline/apt-get.cc:2182
  921. #, c-format
  922. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  923. msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
  924. #: cmdline/apt-get.cc:2188
  925. #, c-format
  926. msgid "Fetch source %s\n"
  927. msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
  928. #: cmdline/apt-get.cc:2219
  929. msgid "Failed to fetch some archives."
  930. msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
  931. #: cmdline/apt-get.cc:2247
  932. #, c-format
  933. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  934. msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
  935. #: cmdline/apt-get.cc:2259
  936. #, c-format
  937. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  938. msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
  939. #: cmdline/apt-get.cc:2260
  940. #, c-format
  941. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  942. msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
  943. #: cmdline/apt-get.cc:2277
  944. #, c-format
  945. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  946. msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
  947. #: cmdline/apt-get.cc:2296
  948. msgid "Child process failed"
  949. msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
  950. #: cmdline/apt-get.cc:2312
  951. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  952. msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
  953. #: cmdline/apt-get.cc:2340
  954. #, c-format
  955. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  956. msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
  957. #: cmdline/apt-get.cc:2360
  958. #, c-format
  959. msgid "%s has no build depends.\n"
  960. msgstr ""
  961. #: cmdline/apt-get.cc:2412
  962. #, c-format
  963. msgid ""
  964. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  965. "found"
  966. msgstr ""
  967. "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
  968. #: cmdline/apt-get.cc:2465
  969. #, c-format
  970. msgid ""
  971. "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
  972. "package %s can satisfy version requirements"
  973. msgstr ""
  974. "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
  975. "versijos %s paketo"
  976. #: cmdline/apt-get.cc:2501
  977. #, c-format
  978. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  979. msgstr ""
  980. "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
  981. "per naujas"
  982. #: cmdline/apt-get.cc:2526
  983. #, c-format
  984. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  985. msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
  986. #: cmdline/apt-get.cc:2540
  987. #, c-format
  988. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  989. msgstr ""
  990. #: cmdline/apt-get.cc:2544
  991. msgid "Failed to process build dependencies"
  992. msgstr ""
  993. #: cmdline/apt-get.cc:2576
  994. msgid "Supported modules:"
  995. msgstr "Palaikomi moduliai:"
  996. #: cmdline/apt-get.cc:2617
  997. msgid ""
  998. "Usage: apt-get [options] command\n"
  999. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1000. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1001. "\n"
  1002. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  1003. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  1004. "and install.\n"
  1005. "\n"
  1006. "Commands:\n"
  1007. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  1008. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  1009. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  1010. " remove - Remove packages\n"
  1011. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  1012. " purge - Remove and purge packages\n"
  1013. " source - Download source archives\n"
  1014. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  1015. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  1016. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  1017. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  1018. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  1019. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  1020. "\n"
  1021. "Options:\n"
  1022. " -h This help text.\n"
  1023. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1024. " -qq No output except for errors\n"
  1025. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  1026. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  1027. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  1028. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  1029. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  1030. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  1031. " -b Build the source package after fetching it\n"
  1032. " -V Show verbose version numbers\n"
  1033. " -c=? Read this configuration file\n"
  1034. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1035. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  1036. "pages for more information and options.\n"
  1037. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1038. msgstr ""
  1039. #: cmdline/acqprogress.cc:55
  1040. msgid "Hit "
  1041. msgstr "Imamas "
  1042. #: cmdline/acqprogress.cc:79
  1043. msgid "Get:"
  1044. msgstr "Gauti:"
  1045. #: cmdline/acqprogress.cc:110
  1046. msgid "Ign "
  1047. msgstr "Ignoruotas "
  1048. #: cmdline/acqprogress.cc:114
  1049. msgid "Err "
  1050. msgstr "Klaida "
  1051. #: cmdline/acqprogress.cc:135
  1052. #, c-format
  1053. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1054. msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
  1055. #: cmdline/acqprogress.cc:225
  1056. #, c-format
  1057. msgid " [Working]"
  1058. msgstr " [Vykdoma]"
  1059. #: cmdline/acqprogress.cc:271
  1060. #, c-format
  1061. msgid ""
  1062. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1063. " '%s'\n"
  1064. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1065. msgstr ""
  1066. "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
  1067. " „%s“,\n"
  1068. "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
  1069. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  1070. msgid "Unknown package record!"
  1071. msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
  1072. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  1073. msgid ""
  1074. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1075. "\n"
  1076. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1077. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1078. "\n"
  1079. "Options:\n"
  1080. " -h This help text\n"
  1081. " -s Use source file sorting\n"
  1082. " -c=? Read this configuration file\n"
  1083. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1084. msgstr ""
  1085. "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
  1086. "\n"
  1087. "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
  1088. "naudojama\n"
  1089. "norint nusakyti bylos tipą.\n"
  1090. "\n"
  1091. "Parametrai:\n"
  1092. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  1093. " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
  1094. " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
  1095. " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
  1096. #: dselect/install:32
  1097. msgid "Bad default setting!"
  1098. msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
  1099. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1100. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1101. msgid "Press enter to continue."
  1102. msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
  1103. #: dselect/install:91
  1104. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1105. msgstr ""
  1106. #: dselect/install:101
  1107. msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
  1108. msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
  1109. #: dselect/install:102
  1110. msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
  1111. msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
  1112. #: dselect/install:103
  1113. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1114. msgstr ""
  1115. "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
  1116. "klaidos,"
  1117. #: dselect/install:104
  1118. msgid ""
  1119. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1120. msgstr ""
  1121. "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
  1122. "paleisti [I]nstall"
  1123. #: dselect/update:30
  1124. msgid "Merging available information"
  1125. msgstr "Sujungiama turima informaija"
  1126. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
  1127. msgid "Failed to create pipes"
  1128. msgstr ""
  1129. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
  1130. msgid "Failed to exec gzip "
  1131. msgstr ""
  1132. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
  1133. msgid "Corrupted archive"
  1134. msgstr "Sugadintas archyvas"
  1135. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
  1136. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1137. msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
  1138. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
  1139. #, c-format
  1140. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1141. msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
  1142. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
  1143. msgid "Invalid archive signature"
  1144. msgstr ""
  1145. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
  1146. msgid "Error reading archive member header"
  1147. msgstr ""
  1148. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
  1149. msgid "Invalid archive member header"
  1150. msgstr ""
  1151. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
  1152. msgid "Archive is too short"
  1153. msgstr "Archyvas per trumpas"
  1154. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1155. msgid "Failed to read the archive headers"
  1156. msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
  1157. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1158. msgid "DropNode called on still linked node"
  1159. msgstr ""
  1160. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1161. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1162. msgstr ""
  1163. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1164. msgid "Failed to allocate diversion"
  1165. msgstr ""
  1166. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1167. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1168. msgstr ""
  1169. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1170. #, c-format
  1171. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1172. msgstr ""
  1173. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1174. #, c-format
  1175. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1176. msgstr ""
  1177. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1178. #, c-format
  1179. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1180. msgstr ""
  1181. #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
  1182. #, c-format
  1183. msgid "Failed to write file %s"
  1184. msgstr ""
  1185. #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
  1186. #, c-format
  1187. msgid "Failed to close file %s"
  1188. msgstr ""
  1189. #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
  1190. #, c-format
  1191. msgid "The path %s is too long"
  1192. msgstr "Kelias %s per ilgas"
  1193. #: apt-inst/extract.cc:124
  1194. #, c-format
  1195. msgid "Unpacking %s more than once"
  1196. msgstr ""
  1197. #: apt-inst/extract.cc:134
  1198. #, c-format
  1199. msgid "The directory %s is diverted"
  1200. msgstr ""
  1201. #: apt-inst/extract.cc:144
  1202. #, c-format
  1203. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1204. msgstr ""
  1205. #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
  1206. msgid "The diversion path is too long"
  1207. msgstr ""
  1208. #: apt-inst/extract.cc:240
  1209. #, c-format
  1210. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1211. msgstr ""
  1212. #: apt-inst/extract.cc:280
  1213. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1214. msgstr ""
  1215. #: apt-inst/extract.cc:284
  1216. msgid "The path is too long"
  1217. msgstr "Kelias per ilgas"
  1218. #: apt-inst/extract.cc:414
  1219. #, c-format
  1220. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1221. msgstr ""
  1222. #: apt-inst/extract.cc:431
  1223. #, c-format
  1224. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1225. msgstr ""
  1226. #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
  1227. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
  1228. #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
  1229. #, c-format
  1230. msgid "Unable to read %s"
  1231. msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
  1232. #: apt-inst/extract.cc:491
  1233. #, c-format
  1234. msgid "Unable to stat %s"
  1235. msgstr ""
  1236. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
  1237. #, c-format
  1238. msgid "Failed to remove %s"
  1239. msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
  1240. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
  1241. #, c-format
  1242. msgid "Unable to create %s"
  1243. msgstr "Nepavyko sukurti %s"
  1244. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1247. msgstr ""
  1248. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
  1249. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1250. msgstr ""
  1251. #. Build the status cache
  1252. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
  1253. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
  1254. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
  1255. msgid "Reading package lists"
  1256. msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
  1257. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
  1258. #, c-format
  1259. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1260. msgstr ""
  1261. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
  1262. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
  1263. msgid "Internal error getting a package name"
  1264. msgstr ""
  1265. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
  1266. msgid "Reading file listing"
  1267. msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
  1268. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
  1269. #, c-format
  1270. msgid ""
  1271. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1272. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1273. "package!"
  1274. msgstr ""
  1275. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
  1276. #, c-format
  1277. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1278. msgstr ""
  1279. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
  1280. msgid "Internal error getting a node"
  1281. msgstr ""
  1282. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1285. msgstr ""
  1286. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
  1287. msgid "The diversion file is corrupted"
  1288. msgstr ""
  1289. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
  1290. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
  1291. #, c-format
  1292. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1293. msgstr ""
  1294. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
  1295. msgid "Internal error adding a diversion"
  1296. msgstr ""
  1297. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
  1298. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1299. msgstr ""
  1300. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1303. msgstr ""
  1304. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1307. msgstr ""
  1308. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1311. msgstr ""
  1312. #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
  1313. #, c-format
  1314. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1315. msgstr ""
  1316. #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
  1317. #, c-format
  1318. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1319. msgstr ""
  1320. #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Couldn't change to %s"
  1323. msgstr ""
  1324. #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
  1325. msgid "Internal error, could not locate member"
  1326. msgstr ""
  1327. #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
  1328. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1329. msgstr ""
  1330. #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
  1331. msgid "Unparsable control file"
  1332. msgstr ""
  1333. #: methods/cdrom.cc:114
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1336. msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
  1337. #: methods/cdrom.cc:123
  1338. msgid ""
  1339. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1340. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1341. msgstr ""
  1342. #: methods/cdrom.cc:131
  1343. msgid "Wrong CD-ROM"
  1344. msgstr "Klaidingas CD-ROM"
  1345. #: methods/cdrom.cc:166
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1348. msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
  1349. #: methods/cdrom.cc:171
  1350. msgid "Disk not found."
  1351. msgstr "Diskas nerastas."
  1352. #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
  1353. msgid "File not found"
  1354. msgstr "Failas nerastas"
  1355. #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
  1356. #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
  1357. msgid "Failed to stat"
  1358. msgstr ""
  1359. #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
  1360. msgid "Failed to set modification time"
  1361. msgstr ""
  1362. #: methods/file.cc:44
  1363. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1364. msgstr ""
  1365. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1366. #: methods/ftp.cc:162
  1367. msgid "Logging in"
  1368. msgstr "Jungiamasi"
  1369. #: methods/ftp.cc:168
  1370. msgid "Unable to determine the peer name"
  1371. msgstr ""
  1372. #: methods/ftp.cc:173
  1373. msgid "Unable to determine the local name"
  1374. msgstr ""
  1375. #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
  1376. #, c-format
  1377. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1378. msgstr ""
  1379. #: methods/ftp.cc:210
  1380. #, c-format
  1381. msgid "USER failed, server said: %s"
  1382. msgstr ""
  1383. #: methods/ftp.cc:217
  1384. #, c-format
  1385. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1386. msgstr ""
  1387. #: methods/ftp.cc:237
  1388. msgid ""
  1389. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1390. "is empty."
  1391. msgstr ""
  1392. #: methods/ftp.cc:265
  1393. #, c-format
  1394. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1395. msgstr ""
  1396. #: methods/ftp.cc:291
  1397. #, c-format
  1398. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1399. msgstr ""
  1400. #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
  1401. msgid "Connection timeout"
  1402. msgstr "Jungiamasi per ilgai"
  1403. #: methods/ftp.cc:335
  1404. msgid "Server closed the connection"
  1405. msgstr ""
  1406. #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
  1407. msgid "Read error"
  1408. msgstr "Skaitymo klaida"
  1409. #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
  1410. msgid "A response overflowed the buffer."
  1411. msgstr ""
  1412. #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
  1413. msgid "Protocol corruption"
  1414. msgstr ""
  1415. #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
  1416. msgid "Write error"
  1417. msgstr "Rašymo klaida"
  1418. #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
  1419. msgid "Could not create a socket"
  1420. msgstr ""
  1421. #: methods/ftp.cc:698
  1422. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1423. msgstr ""
  1424. #: methods/ftp.cc:704
  1425. msgid "Could not connect passive socket."
  1426. msgstr ""
  1427. #: methods/ftp.cc:722
  1428. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1429. msgstr ""
  1430. #: methods/ftp.cc:736
  1431. msgid "Could not bind a socket"
  1432. msgstr ""
  1433. #: methods/ftp.cc:740
  1434. msgid "Could not listen on the socket"
  1435. msgstr ""
  1436. #: methods/ftp.cc:747
  1437. msgid "Could not determine the socket's name"
  1438. msgstr ""
  1439. #: methods/ftp.cc:779
  1440. msgid "Unable to send PORT command"
  1441. msgstr ""
  1442. #: methods/ftp.cc:789
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1445. msgstr ""
  1446. #: methods/ftp.cc:798
  1447. #, c-format
  1448. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1449. msgstr ""
  1450. #: methods/ftp.cc:818
  1451. msgid "Data socket connect timed out"
  1452. msgstr ""
  1453. #: methods/ftp.cc:825
  1454. msgid "Unable to accept connection"
  1455. msgstr ""
  1456. #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
  1457. msgid "Problem hashing file"
  1458. msgstr ""
  1459. #: methods/ftp.cc:877
  1460. #, c-format
  1461. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1462. msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
  1463. #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
  1464. msgid "Data socket timed out"
  1465. msgstr ""
  1466. #: methods/ftp.cc:922
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1469. msgstr ""
  1470. #. Get the files information
  1471. #: methods/ftp.cc:997
  1472. msgid "Query"
  1473. msgstr "Užklausti"
  1474. #: methods/ftp.cc:1109
  1475. msgid "Unable to invoke "
  1476. msgstr ""
  1477. #: methods/connect.cc:70
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1480. msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
  1481. #: methods/connect.cc:81
  1482. #, c-format
  1483. msgid "[IP: %s %s]"
  1484. msgstr "[IP: %s %s]"
  1485. #: methods/connect.cc:90
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1488. msgstr ""
  1489. #: methods/connect.cc:96
  1490. #, c-format
  1491. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1492. msgstr ""
  1493. #: methods/connect.cc:104
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1496. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
  1497. #: methods/connect.cc:119
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1500. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
  1501. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1502. #. ssh connection that is still going
  1503. #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
  1504. #, c-format
  1505. msgid "Connecting to %s"
  1506. msgstr "Jungiamasi prie %s"
  1507. #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Could not resolve '%s'"
  1510. msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
  1511. #: methods/connect.cc:190
  1512. #, c-format
  1513. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1514. msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
  1515. #: methods/connect.cc:193
  1516. #, c-format
  1517. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
  1518. msgstr ""
  1519. #: methods/connect.cc:240
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Unable to connect to %s %s:"
  1522. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
  1523. #: methods/gpgv.cc:65
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
  1526. msgstr ""
  1527. #: methods/gpgv.cc:101
  1528. msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
  1529. msgstr ""
  1530. #: methods/gpgv.cc:205
  1531. msgid ""
  1532. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1533. msgstr ""
  1534. #: methods/gpgv.cc:210
  1535. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1536. msgstr ""
  1537. #: methods/gpgv.cc:214
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1540. msgstr ""
  1541. #: methods/gpgv.cc:219
  1542. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1543. msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
  1544. #: methods/gpgv.cc:250
  1545. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1546. msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
  1547. #: methods/gpgv.cc:257
  1548. msgid ""
  1549. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1550. "available:\n"
  1551. msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
  1552. #: methods/gzip.cc:64
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1555. msgstr ""
  1556. #: methods/gzip.cc:109
  1557. #, c-format
  1558. msgid "Read error from %s process"
  1559. msgstr ""
  1560. #: methods/http.cc:377
  1561. msgid "Waiting for headers"
  1562. msgstr "Laukiama antraščių"
  1563. #: methods/http.cc:523
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1566. msgstr ""
  1567. #: methods/http.cc:531
  1568. msgid "Bad header line"
  1569. msgstr ""
  1570. #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
  1571. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1572. msgstr ""
  1573. #: methods/http.cc:586
  1574. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1575. msgstr ""
  1576. #: methods/http.cc:601
  1577. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1578. msgstr ""
  1579. #: methods/http.cc:603
  1580. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1581. msgstr ""
  1582. #: methods/http.cc:627
  1583. msgid "Unknown date format"
  1584. msgstr ""
  1585. #: methods/http.cc:774
  1586. msgid "Select failed"
  1587. msgstr ""
  1588. #: methods/http.cc:779
  1589. msgid "Connection timed out"
  1590. msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
  1591. #: methods/http.cc:802
  1592. msgid "Error writing to output file"
  1593. msgstr ""
  1594. #: methods/http.cc:833
  1595. msgid "Error writing to file"
  1596. msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
  1597. #: methods/http.cc:861
  1598. msgid "Error writing to the file"
  1599. msgstr ""
  1600. #: methods/http.cc:875
  1601. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1602. msgstr ""
  1603. #: methods/http.cc:877
  1604. msgid "Error reading from server"
  1605. msgstr ""
  1606. #: methods/http.cc:1104
  1607. msgid "Bad header data"
  1608. msgstr ""
  1609. #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
  1610. msgid "Connection failed"
  1611. msgstr "Prisijungti nepavyko"
  1612. #: methods/http.cc:1228
  1613. msgid "Internal error"
  1614. msgstr "Vidinė klaida"
  1615. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
  1616. msgid "Can't mmap an empty file"
  1617. msgstr ""
  1618. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1621. msgstr ""
  1622. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Selection %s not found"
  1625. msgstr ""
  1626. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1629. msgstr ""
  1630. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Opening configuration file %s"
  1633. msgstr ""
  1634. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1637. msgstr ""
  1638. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
  1639. #, c-format
  1640. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1641. msgstr ""
  1642. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
  1643. #, c-format
  1644. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1645. msgstr ""
  1646. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
  1647. #, c-format
  1648. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1649. msgstr ""
  1650. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1653. msgstr ""
  1654. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
  1655. #, c-format
  1656. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1657. msgstr ""
  1658. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
  1659. #, c-format
  1660. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1661. msgstr ""
  1662. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
  1663. #, c-format
  1664. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1665. msgstr ""
  1666. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
  1667. #, c-format
  1668. msgid "%c%s... Error!"
  1669. msgstr "%c%s... Klaida!"
  1670. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
  1671. #, c-format
  1672. msgid "%c%s... Done"
  1673. msgstr "%c%s... Baigta"
  1674. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1677. msgstr ""
  1678. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
  1679. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
  1680. #, c-format
  1681. msgid "Command line option %s is not understood"
  1682. msgstr ""
  1683. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
  1684. #, c-format
  1685. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1686. msgstr ""
  1687. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Option %s requires an argument."
  1690. msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
  1691. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1694. msgstr ""
  1695. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1698. msgstr ""
  1699. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
  1700. #, c-format
  1701. msgid "Option '%s' is too long"
  1702. msgstr ""
  1703. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1706. msgstr ""
  1707. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Invalid operation %s"
  1710. msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
  1711. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
  1712. #, c-format
  1713. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  1714. msgstr ""
  1715. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
  1716. #, c-format
  1717. msgid "Unable to change to %s"
  1718. msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
  1719. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
  1720. msgid "Failed to stat the cdrom"
  1721. msgstr ""
  1722. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
  1723. #, c-format
  1724. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  1725. msgstr ""
  1726. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
  1727. #, c-format
  1728. msgid "Could not open lock file %s"
  1729. msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
  1730. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
  1731. #, c-format
  1732. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  1733. msgstr ""
  1734. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
  1735. #, c-format
  1736. msgid "Could not get lock %s"
  1737. msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
  1738. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
  1739. #, c-format
  1740. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1741. msgstr ""
  1742. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
  1743. #, c-format
  1744. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1745. msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
  1746. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
  1747. #, c-format
  1748. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  1749. msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
  1750. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
  1751. #, c-format
  1752. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  1753. msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
  1754. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
  1755. #, c-format
  1756. msgid "Could not open file %s"
  1757. msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  1758. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
  1759. #, c-format
  1760. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  1761. msgstr ""
  1762. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
  1763. #, c-format
  1764. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  1765. msgstr ""
  1766. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
  1767. msgid "Problem closing the file"
  1768. msgstr "Klaida užveriant failą"
  1769. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
  1770. msgid "Problem unlinking the file"
  1771. msgstr ""
  1772. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
  1773. msgid "Problem syncing the file"
  1774. msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
  1775. #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
  1776. msgid "Empty package cache"
  1777. msgstr ""
  1778. #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
  1779. msgid "The package cache file is corrupted"
  1780. msgstr ""
  1781. #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
  1782. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  1783. msgstr ""
  1784. #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
  1785. #, c-format
  1786. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  1787. msgstr ""
  1788. #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
  1789. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  1790. msgstr ""
  1791. #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
  1792. msgid "Depends"
  1793. msgstr "Priklauso"
  1794. #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
  1795. msgid "PreDepends"
  1796. msgstr "Priešpriklauso"
  1797. #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
  1798. msgid "Suggests"
  1799. msgstr "Siūlo"
  1800. #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
  1801. msgid "Recommends"
  1802. msgstr "Rekomenduoja"
  1803. #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
  1804. msgid "Conflicts"
  1805. msgstr "Konfliktuoja"
  1806. #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
  1807. msgid "Replaces"
  1808. msgstr "Pakeičia"
  1809. #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
  1810. msgid "Obsoletes"
  1811. msgstr "Pakeičia"
  1812. #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
  1813. msgid "Breaks"
  1814. msgstr "Sugadina"
  1815. #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
  1816. msgid "important"
  1817. msgstr "Svarbu"
  1818. #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
  1819. msgid "required"
  1820. msgstr "privaloma"
  1821. #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
  1822. msgid "standard"
  1823. msgstr "standartinis"
  1824. #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
  1825. msgid "optional"
  1826. msgstr "nebūtinas"
  1827. #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
  1828. msgid "extra"
  1829. msgstr "papildomas"
  1830. #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
  1831. msgid "Building dependency tree"
  1832. msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
  1833. #: apt-pkg/depcache.cc:122
  1834. msgid "Candidate versions"
  1835. msgstr "Galimos versijos"
  1836. #: apt-pkg/depcache.cc:151
  1837. msgid "Dependency generation"
  1838. msgstr "Priklausomybių generavimas"
  1839. #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
  1840. msgid "Reading state information"
  1841. msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
  1842. #: apt-pkg/depcache.cc:219
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Failed to open StateFile %s"
  1845. msgstr ""
  1846. #: apt-pkg/depcache.cc:225
  1847. #, c-format
  1848. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  1849. msgstr ""
  1850. #: apt-pkg/tagfile.cc:102
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  1853. msgstr ""
  1854. #: apt-pkg/tagfile.cc:189
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  1857. msgstr ""
  1858. #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  1861. msgstr ""
  1862. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  1865. msgstr ""
  1866. #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  1869. msgstr ""
  1870. #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  1873. msgstr ""
  1874. #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  1877. msgstr ""
  1878. #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Opening %s"
  1881. msgstr "Atveriama %s"
  1882. #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Line %u too long in source list %s."
  1885. msgstr ""
  1886. #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  1889. msgstr ""
  1890. #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  1893. msgstr ""
  1894. #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  1897. msgstr ""
  1898. #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
  1899. #, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  1902. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  1903. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  1904. msgstr ""
  1905. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  1908. msgstr ""
  1909. #: apt-pkg/algorithms.cc:247
  1910. #, c-format
  1911. msgid ""
  1912. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  1913. msgstr ""
  1914. #: apt-pkg/algorithms.cc:1106
  1915. msgid ""
  1916. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  1917. "held packages."
  1918. msgstr ""
  1919. #: apt-pkg/algorithms.cc:1108
  1920. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  1921. msgstr ""
  1922. #: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
  1923. msgid ""
  1924. "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
  1925. "used instead."
  1926. msgstr ""
  1927. "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
  1928. "jų panaudoti seni."
  1929. #: apt-pkg/acquire.cc:59
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Lists directory %spartial is missing."
  1932. msgstr ""
  1933. #: apt-pkg/acquire.cc:63
  1934. #, c-format
  1935. msgid "Archive directory %spartial is missing."
  1936. msgstr ""
  1937. #. only show the ETA if it makes sense
  1938. #. two days
  1939. #: apt-pkg/acquire.cc:827
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  1942. msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
  1943. #: apt-pkg/acquire.cc:829
  1944. #, c-format
  1945. msgid "Retrieving file %li of %li"
  1946. msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
  1947. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
  1948. #, c-format
  1949. msgid "The method driver %s could not be found."
  1950. msgstr ""
  1951. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
  1952. #, c-format
  1953. msgid "Method %s did not start correctly"
  1954. msgstr ""
  1955. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  1958. msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
  1959. #: apt-pkg/init.cc:124
  1960. #, c-format
  1961. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  1962. msgstr ""
  1963. #: apt-pkg/init.cc:140
  1964. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  1965. msgstr ""
  1966. #: apt-pkg/clean.cc:57
  1967. #, c-format
  1968. msgid "Unable to stat %s."
  1969. msgstr ""
  1970. #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
  1971. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  1972. msgstr ""
  1973. #: apt-pkg/cachefile.cc:71
  1974. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  1975. msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
  1976. #: apt-pkg/cachefile.cc:75
  1977. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  1978. msgstr ""
  1979. "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
  1980. "ištaisytos"
  1981. #: apt-pkg/policy.cc:267
  1982. msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
  1983. msgstr ""
  1984. #: apt-pkg/policy.cc:289
  1985. #, c-format
  1986. msgid "Did not understand pin type %s"
  1987. msgstr ""
  1988. #: apt-pkg/policy.cc:297
  1989. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  1990. msgstr ""
  1991. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
  1992. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  1993. msgstr ""
  1994. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
  1995. #, c-format
  1996. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  1997. msgstr ""
  1998. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
  1999. #, c-format
  2000. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2001. msgstr ""
  2002. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
  2003. #, c-format
  2004. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2005. msgstr ""
  2006. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
  2007. #, c-format
  2008. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2009. msgstr ""
  2010. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
  2011. #, c-format
  2012. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2013. msgstr ""
  2014. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
  2015. #, c-format
  2016. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
  2017. msgstr ""
  2018. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
  2019. #, c-format
  2020. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2021. msgstr ""
  2022. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  2025. msgstr ""
  2026. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2029. msgstr ""
  2030. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
  2031. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2032. msgstr ""
  2033. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
  2034. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2035. msgstr ""
  2036. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
  2037. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2038. msgstr ""
  2039. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
  2040. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2041. msgstr ""
  2042. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  2045. msgstr ""
  2046. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
  2047. #, c-format
  2048. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  2049. msgstr ""
  2050. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2053. msgstr ""
  2054. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2057. msgstr ""
  2058. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
  2059. msgid "Collecting File Provides"
  2060. msgstr ""
  2061. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
  2062. msgid "IO Error saving source cache"
  2063. msgstr ""
  2064. #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
  2065. #, c-format
  2066. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2067. msgstr ""
  2068. #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
  2069. msgid "MD5Sum mismatch"
  2070. msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
  2071. #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
  2072. msgid "Hash Sum mismatch"
  2073. msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
  2074. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
  2075. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2076. msgstr ""
  2077. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
  2078. #, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2081. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2082. msgstr ""
  2083. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
  2084. #, c-format
  2085. msgid ""
  2086. "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
  2087. "manually fix this package."
  2088. msgstr ""
  2089. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
  2090. #, c-format
  2091. msgid ""
  2092. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2093. msgstr ""
  2094. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
  2095. msgid "Size mismatch"
  2096. msgstr "Neatitinka dydžiai"
  2097. #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
  2098. #, c-format
  2099. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2100. msgstr ""
  2101. #: apt-pkg/cdrom.cc:529
  2102. #, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2105. "Mounting CD-ROM\n"
  2106. msgstr ""
  2107. #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
  2108. msgid "Identifying.. "
  2109. msgstr "Identifikuojama.. "
  2110. #: apt-pkg/cdrom.cc:563
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Stored label: %s\n"
  2113. msgstr ""
  2114. #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
  2115. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2116. msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
  2117. #: apt-pkg/cdrom.cc:590
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2120. msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
  2121. #: apt-pkg/cdrom.cc:608
  2122. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2123. msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
  2124. #: apt-pkg/cdrom.cc:612
  2125. msgid "Waiting for disc...\n"
  2126. msgstr "Laukiama disko...\n"
  2127. #. Mount the new CDROM
  2128. #: apt-pkg/cdrom.cc:620
  2129. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2130. msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
  2131. #: apt-pkg/cdrom.cc:638
  2132. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2133. msgstr ""
  2134. #: apt-pkg/cdrom.cc:678
  2135. #, c-format
  2136. msgid ""
  2137. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
  2138. "zu signatures\n"
  2139. msgstr ""
  2140. #: apt-pkg/cdrom.cc:715
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Found label '%s'\n"
  2143. msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
  2144. #: apt-pkg/cdrom.cc:744
  2145. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2146. msgstr ""
  2147. #: apt-pkg/cdrom.cc:760
  2148. #, c-format
  2149. msgid ""
  2150. "This disc is called: \n"
  2151. "'%s'\n"
  2152. msgstr ""
  2153. "Šio disko pavadinimas: \n"
  2154. "„%s“\n"
  2155. #: apt-pkg/cdrom.cc:764
  2156. msgid "Copying package lists..."
  2157. msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
  2158. #: apt-pkg/cdrom.cc:790
  2159. msgid "Writing new source list\n"
  2160. msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
  2161. #: apt-pkg/cdrom.cc:799
  2162. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2163. msgstr ""
  2164. #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Wrote %i records.\n"
  2167. msgstr ""
  2168. #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2171. msgstr ""
  2172. #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
  2173. #, c-format
  2174. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2175. msgstr ""
  2176. #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2179. msgstr ""
  2180. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Directory '%s' missing"
  2183. msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
  2184. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
  2185. #, c-format
  2186. msgid "Preparing %s"
  2187. msgstr "Ruošiamas %s"
  2188. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
  2189. #, c-format
  2190. msgid "Unpacking %s"
  2191. msgstr "Išpakuojamas %s"
  2192. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
  2193. #, c-format
  2194. msgid "Preparing to configure %s"
  2195. msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
  2196. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
  2197. #, c-format
  2198. msgid "Configuring %s"
  2199. msgstr "Konfigūruojamas %s"
  2200. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
  2201. #, c-format
  2202. msgid "Processing triggers for %s"
  2203. msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
  2204. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
  2205. #, c-format
  2206. msgid "Installed %s"
  2207. msgstr "Įdiegta %s"
  2208. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
  2209. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Preparing for removal of %s"
  2212. msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
  2213. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Removing %s"
  2216. msgstr "Šalinamas %s"
  2217. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Removed %s"
  2220. msgstr "Pašalintas %s"
  2221. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
  2222. #, c-format
  2223. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2224. msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
  2225. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Completely removed %s"
  2228. msgstr "Visiškai pašalintas %s"
  2229. #. populate the "processing" map
  2230. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
  2231. #, fuzzy, c-format
  2232. #| msgid "Installed %s"
  2233. msgid "Installing %s"
  2234. msgstr "Įdiegta %s"
  2235. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2238. msgstr ""
  2239. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
  2240. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2241. msgstr ""
  2242. #: methods/rred.cc:219
  2243. msgid "Could not patch file"
  2244. msgstr ""
  2245. #: methods/rsh.cc:330
  2246. msgid "Connection closed prematurely"
  2247. msgstr ""
  2248. #~ msgid "Line %d too long (max %u)"
  2249. #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
  2250. #~ msgid "GPG error: %s: %s"
  2251. #~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
  2252. #~ msgid "Apt Authentication issue"
  2253. #~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
  2254. #~ msgid "Problem during package list update. "
  2255. #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "