| 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935 |
- # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
- # French messages
- #
- # Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004.
- # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006, 2007, 2008.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: \n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-07-26 07:36+0200\n"
- "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
- "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
- "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:143
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
- #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
- #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:247
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Nombre total de paquets : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:287
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Paquets ordinaires : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:288
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Paquets entièrement virtuels : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:289
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Paquets virtuels simples : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:290
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Paquets virtuels mixtes : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:291
- msgid " Missing: "
- msgstr " Manquants : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:293
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Nombre de versions distinctes : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:295
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Nombre de descriptions distinctes : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:297
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Nombre de dépendances : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:300
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Nombre de relations version/fichier : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:302
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Nombre de relations description/fichier : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:304
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Nombre de relations « Provides » : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:316
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Nombre de motifs rationnels : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:330
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:335
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Espace disque gaspillé : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:343
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Total de l'espace attribué : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Fichier %s désynchronisé."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1293
- msgid "You must give exactly one pattern"
- msgstr "Vous devez fournir exactement un motif"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1447
- msgid "No packages found"
- msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1524
- msgid "Package files:"
- msgstr "Fichiers du paquet :"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1532
- #, c-format
- msgid "%4i %s\n"
- msgstr "%4i %s\n"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1544
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Paquets étiquetés :"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
- msgid "(not found)"
- msgstr "(non trouvé)"
- #. Installed version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1577
- msgid " Installed: "
- msgstr " Installé : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
- msgid "(none)"
- msgstr "(aucun)"
- #. Candidate Version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1584
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Candidat : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1594
- msgid " Package pin: "
- msgstr " Étiquette de paquet : "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1603
- msgid " Version table:"
- msgstr " Table de version :"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1618
- #, c-format
- msgid " %4i %s\n"
- msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
- #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1721
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- "cache files, and query information from them\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " add - Add a package file to the source cache\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Usage : apt-cache [options] commande\n"
- " apt-cache [options] add fichier1 [fichier2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache est un outil de bas niveau pour manipuler les fichiers de cache\n"
- "pour les binaires, et pour en obtenir des informations.\n"
- "\n"
- "Commandes :\n"
- " add - Ajoute un paquet au cache source\n"
- " gencaches - Construit le cache des sources et celui des binaires\n"
- " showpkg - Affiche quelques informations générales pour un unique paquet\n"
- " showsrc - Affiche les enregistrements des sources\n"
- " stats - Affiche quelques statistiques de base\n"
- " dump - Affiche la totalité des fichiers dans un formulaire succinct\n"
- " dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie "
- "standard\n"
- " unmet - Affiche les dépendances manquantes\n"
- " search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets\n"
- " show - Affiche la description du paquet\n"
- " depends - Affiche toutes les dépendances d'un paquet\n"
- " rdepends - Affiche les dépendances inverses d'un paquet\n"
- " pkgnames - Liste le nom de tous les paquets\n"
- " dotty - Génère un graphe des paquets pour GraphVis\n"
- " xvcg - Génère un graphe des paquets pour xvcg\n"
- " policy - Affiche l'étiquetage (Pin) en vigueur\n"
- "\n"
- "Options :\n"
- " -h Ce texte d'aide\n"
- " -p=? Le cache des paquets\n"
- " -s=? Le cache des sources\n"
- " -q Enlève l'indicateur de progression\n"
- " -i Affiche seulement les dépendances importantes pour la commande "
- "« unmet »\n"
- " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- " -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus\n"
- "d'informations.\n"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr ""
- "Veuillez répéter cette opération pour tous les disques de votre jeu de "
- "cédéroms."
- #: cmdline/apt-config.cc:41
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Les arguments ne sont pas en parité"
- #: cmdline/apt-config.cc:76
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Usage : apt-config [options] commande\n"
- "\n"
- "apt-config est un outil simple pour lire le fichier de configuration d'APT\n"
- "\n"
- "Commandes :\n"
- " shell - Mode console\n"
- " dump - Affiche la configuration\n"
- "\n"
- "Options :\n"
- " -h Ce texte d'aide\n"
- " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- " -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s n'est pas un paquet Debian valide."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Usage : apt-extracttemplates fichier1 [fichier2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates est un outil pour extraire la configuration et les\n"
- "informations des gabarits des paquets Debian\n"
- "\n"
- "Options :\n"
- " -h Ce texte d'aide\n"
- " -t Place le répertoire temporaire\n"
- " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- " -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Usage : apt-ftparchive [options] commande\n"
- "Commandes : paquets binarypath [fichier d'« override » [chemin du préfixe]]\n"
- " sources srcpath [fichier d'« override » [chemin du préfixe]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groupes]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive génère des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n"
- "supporte de nombreux types de génération, d'une automatisation complète à\n"
- "des remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive génère les fichiers de paquets à partir d'un arbre de .debs.\n"
- "Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de contrôle\n"
- "de chaque paquet aussi bien que les hachés MD5 et la taille du fichier. Un\n"
- "fichier d'« override » est accepté pour forcer la valeur des priorités et\n"
- "des sections\n"
- "\n"
- "De façon similaire, apt-ftparchive génère des fichiers de source à partir\n"
- "d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut être employée pour\n"
- "spécifier un fichier src d'« override »\n"
- "\n"
- "Les commandes « packages » et « sources » devraient être démarrées à la\n"
- "racine de l'arbre. « BinaryPath » devrait pointer sur la base d'une\n"
- "recherche récursive et le fichier d'« override » devrait contenir les\n"
- "drapeaux d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du non de\n"
- "fichier s'il est présent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options :\n"
- " -h Ce texte d'aide\n"
- " --md5 Contrôle la génération des MD5\n"
- " -s=? Fichier d'« override » pour les sources\n"
- " -q Silencieux\n"
- " -d=? Sélectionne la base de données optionnelle de cache\n"
- " --no-delink Permet le mode de débogage délié\n"
- " --contents Contrôle la génération de fichier\n"
- " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- " -o=? Place une option de configuration arbitraire"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Aucune sélection ne correspond"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
- #: ftparchive/cachedb.cc:43
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Base de données corrompue, fichier renommé en %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc:61
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Base de données ancienne, tentative de mise à jour de %s\""
- #: ftparchive/cachedb.cc:72
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Le format de la base de données n'est pas valable. Si vous mettez APT à "
- "jour, veuillez supprimer puis recréer la base de données."
- #: ftparchive/cachedb.cc:77
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données %s : %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
- #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Impossible de statuer %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:238
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle"
- #: ftparchive/cachedb.cc:444
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
- #: ftparchive/writer.cc:76
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A : Impossible de lire le contenu du répertoire %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:81
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A : Impossible de statuer %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:132
- msgid "E: "
- msgstr "E : "
- #: ftparchive/writer.cc:134
- msgid "W: "
- msgstr "A : "
- #: ftparchive/writer.cc:141
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E : des erreurs sont survenues sur le fichier "
- #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Impossible de résoudre %s"
- #: ftparchive/writer.cc:170
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Échec du parcours de l'arbre"
- #: ftparchive/writer.cc:195
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
- #: ftparchive/writer.cc:254
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Délier %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:262
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Impossible de lire le lien %s"
- #: ftparchive/writer.cc:266
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Impossible de délier %s"
- #: ftparchive/writer.cc:273
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Impossible de lier %s à %s"
- #: ftparchive/writer.cc:283
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:387
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
- #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n"
- #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:620
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s ne possède pas d'entrée « source override »\n"
- #: ftparchive/writer.cc:624
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s ne possède pas également pas d'entrée « binary override »\n"
- #: ftparchive/contents.cc:321
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
- #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Échec de l'allocation de mémoire"
- #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
- #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %lu n° 1"
- #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Entrée « override » %s mal formée %lu n° 2"
- #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Entrée « override » %s mal formée %lu n° 3"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Impossible de lire le fichier d'« override » %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:72
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algorithme de compression « %s » inconnu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:102
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "La sortie compressée %s a besoin d'un ensemble de compression"
- #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Impossible de créer le tube IPC sur le sous-processus"
- #: ftparchive/multicompress.cc:195
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Impossible de créer FILE*"
- #: ftparchive/multicompress.cc:198
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Échec du fork"
- #: ftparchive/multicompress.cc:212
- msgid "Compress child"
- msgstr "Fils compressé"
- #: ftparchive/multicompress.cc:235
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:286
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC"
- #: ftparchive/multicompress.cc:321
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
- #: ftparchive/multicompress.cc:360
- msgid "decompressor"
- msgstr "décompacteur"
- #: ftparchive/multicompress.cc:403
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Échec d'entrée/sortie du sous-processus sur le fichier"
- #: ftparchive/multicompress.cc:455
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc:472
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problème en déliant %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:124
- msgid "Y"
- msgstr "O"
- #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:241
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :"
- #: cmdline/apt-get.cc:331
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "mais %s est installé"
- #: cmdline/apt-get.cc:333
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "mais %s devra être installé"
- #: cmdline/apt-get.cc:340
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "mais il n'est pas installable"
- #: cmdline/apt-get.cc:342
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "mais c'est un paquet virtuel"
- #: cmdline/apt-get.cc:345
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "mais il n'est pas installé"
- #: cmdline/apt-get.cc:345
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "mais ne sera pas installé"
- #: cmdline/apt-get.cc:350
- msgid " or"
- msgstr " ou"
- #: cmdline/apt-get.cc:379
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :"
- #: cmdline/apt-get.cc:405
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :"
- #: cmdline/apt-get.cc:427
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Les paquets suivants ont été conservés :"
- #: cmdline/apt-get.cc:448
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour :"
- #: cmdline/apt-get.cc:469
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Les paquets suivants seront mis à une VERSION INFÉRIEURE :"
- #: cmdline/apt-get.cc:489
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :"
- #: cmdline/apt-get.cc:542
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (en raison de %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:550
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "ATTENTION : Les paquets essentiels suivants vont être enlevés.\n"
- "Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce\n"
- "que vous êtes en train de faire."
- #: cmdline/apt-get.cc:581
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu mis à jour, %lu nouvellement installés, "
- #: cmdline/apt-get.cc:585
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu réinstallés, "
- #: cmdline/apt-get.cc:587
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu remis à une version inférieure, "
- #: cmdline/apt-get.cc:589
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:593
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu partiellement installés ou enlevés.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:667
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Correction des dépendances..."
- #: cmdline/apt-get.cc:670
- msgid " failed."
- msgstr " a échoué."
- #: cmdline/apt-get.cc:673
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Impossible de corriger les dépendances"
- #: cmdline/apt-get.cc:676
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis à jour"
- #: cmdline/apt-get.cc:678
- msgid " Done"
- msgstr " Fait"
- #: cmdline/apt-get.cc:682
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
- #: cmdline/apt-get.cc:685
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
- #: cmdline/apt-get.cc:707
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés."
- #: cmdline/apt-get.cc:711
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Avertissement d'authentification ignoré.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:718
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification (o/N) ? "
- #: cmdline/apt-get.cc:720
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Certains paquets n'ont pas pu être authentifiés"
- #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
- #: cmdline/apt-get.cc:773
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés."
- #: cmdline/apt-get.cc:782
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
- #: cmdline/apt-get.cc:793
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu."
- #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
- #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
- #: apt-pkg/cachefile.cc:65
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
- #: cmdline/apt-get.cc:834
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Étrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par "
- "courriel à apt@packages.debian.org."
- #: cmdline/apt-get.cc:839
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Il est nécessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:842
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:847
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:850
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque seront libérés.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:871
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr ""
- "L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
- "triviale."
- # The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
- # sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
- #: cmdline/apt-get.cc:889
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
- #: cmdline/apt-get.cc:891
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Vous êtes sur le point de faire quelque chose de potentiellement dangereux\n"
- "Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
- " ?]"
- #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
- msgid "Abort."
- msgstr "Annulation."
- #: cmdline/apt-get.cc:912
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "
- #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1002
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
- #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
- #: cmdline/apt-get.cc:1009
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
- "get update ou essayer avec --fix-missing ?"
- #: cmdline/apt-get.cc:1013
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
- #: cmdline/apt-get.cc:1018
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
- #: cmdline/apt-get.cc:1019
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Annulation de l'installation."
- #: cmdline/apt-get.cc:1053
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
- msgstr "Note, sélection de %s au lieu de %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1063
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1081
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Le paquet %s n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1092
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par :\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1104
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Installé]"
- #: cmdline/apt-get.cc:1109
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Vous devez explicitement sélectionner un paquet à installer."
- #: cmdline/apt-get.cc:1114
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base\n"
- "de données. Cela signifie en général que le paquet est manquant, qu'il est "
- "devenu obsolète\n"
- "ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1133
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent :"
- #: cmdline/apt-get.cc:1136
- #, c-format
- msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1156
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1164
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1193
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable"
- #: cmdline/apt-get.cc:1195
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
- #: cmdline/apt-get.cc:1201
- #, c-format
- msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1338
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'argument"
- #: cmdline/apt-get.cc:1351
- msgid "Unable to lock the list directory"
- msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de liste"
- #: cmdline/apt-get.cc:1403
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
- "Aucune suppression n'est sensée se produire : impossible de lancer "
- "« Autoremover »"
- #: cmdline/apt-get.cc:1435
- msgid ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr ""
- "Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus "
- "nécessaires :"
- #: cmdline/apt-get.cc:1437
- msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour les supprimer."
- #: cmdline/apt-get.cc:1442
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Il semble que l'outil de suppression automatique (« Autoremover ») ait\n"
- "supprimé quelque chose, ce qui est inattendu. Veuillez envoyer un\n"
- "rapport de bogue pour le paquet « apt »."
- #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
- #: cmdline/apt-get.cc:1449
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
- #: cmdline/apt-get.cc:1468
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
- #: cmdline/apt-get.cc:1523
- #, c-format
- msgid "Couldn't find task %s"
- msgstr "Impossible de trouver la tâche %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1661
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "Note, sélectionne %s pour l'expression rationnelle « %s »\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1692
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "%s passé en « installé manuellement ».\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1705
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
- #: cmdline/apt-get.cc:1708
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
- "(ou indiquez une solution)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1720
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Certains paquets ne peuvent être installés. Ceci peut signifier\n"
- "que vous avez demandé l'impossible, ou bien, si vous utilisez\n"
- "la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
- "été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
- #: cmdline/apt-get.cc:1728
- msgid ""
- "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- "that package should be filed."
- msgstr ""
- "Puisque vous n'avez demandé qu'une seule opération, le paquet n'est\n"
- "probablement pas installable et vous devriez envoyer un rapport de bogue."
- #: cmdline/apt-get.cc:1736
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Paquets défectueux"
- #: cmdline/apt-get.cc:1765
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
- #: cmdline/apt-get.cc:1854
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Paquets suggérés :"
- #: cmdline/apt-get.cc:1855
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Paquets recommandés :"
- #: cmdline/apt-get.cc:1883
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Calcul de la mise à jour... "
- #: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
- msgid "Failed"
- msgstr "Échec"
- #: cmdline/apt-get.cc:1891
- msgid "Done"
- msgstr "Fait"
- #: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr ""
- "Erreur interne, la tentative de résolution du problème a cassé certaines "
- "parties"
- #: cmdline/apt-get.cc:2066
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
- #: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2145
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2173
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2179
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2182
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2188
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Récupération des sources %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2219
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
- #: cmdline/apt-get.cc:2247
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2259
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2260
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2277
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2296
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Échec du processus fils"
- #: cmdline/apt-get.cc:2312
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
- "construction"
- #: cmdline/apt-get.cc:2340
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2360
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2412
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
- "peut être trouvé"
- #: cmdline/apt-get.cc:2465
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
- "package %s can satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
- "du paquet %s ne peut satisfaire à la version requise"
- #: cmdline/apt-get.cc:2501
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
- "est trop récent"
- #: cmdline/apt-get.cc:2526
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2540
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
- #: cmdline/apt-get.cc:2544
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
- #: cmdline/apt-get.cc:2576
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Modules reconnus :"
- #: cmdline/apt-get.cc:2617
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
- " purge - Remove and purge packages\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Usage : apt-get [options] commandes\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get est une interface simple en ligne de commande servant à\n"
- "télécharger et à installer les paquets. Les commandes les plus\n"
- "fréquemment employées sont update et install.\n"
- "\n"
- "Commandes :\n"
- " update - Récupère les nouvelles listes de paquets\n"
- " upgrade - Réalise une mise à jour\n"
- " install - Installe de nouveaux paquets (pkg1 est libc6 et non libc6.deb)\n"
- " remove - Supprime des paquets\n"
- " autoremove - Supprime tous les paquets installés automatiquement\n"
- " purge - Supprime et purge des paquets\n"
- " source - Télécharge les archives de sources\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies pour les paquets sources\n"
- " dist-upgrade - Met à jour la distribution, reportez-vous à apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Suit les sélections de dselect\n"
- " clean - Supprime dans le cache local tous les fichiers téléchargés\n"
- " autoclean - Supprime dans le cache local les fichiers inutiles\n"
- " check - Vérifie qu'il n'y a pas de rupture de dépendances\n"
- "\n"
- "Options :\n"
- " -h Ce texte d'aide\n"
- " -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n"
- " -qq Aucun message de sortie, exceptés les messages d'erreur\n"
- " -d Simple téléchargement - n'installe pas ou ne décompacte pas les "
- "archives\n"
- " -s N'agit pas. Réalise uniquement une simulation de commande\n"
- " -y Répond oui à toutes les questions et n'interroge pas l'utilisateur\n"
- " -f Tente de poursuivre si le contrôle d'intégrité échoue\n"
- " -m Tente de poursuivre si les archives ne sont pas localisables\n"
- " -u Affiche une liste des paquets mis à jour\n"
- " -b Construit la source du paquet après l'avoir récupérée\n"
- " -V Affiche les numéros des versions de façon détaillée\n"
- " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- " -o=? Place une option de configuration arbitraire, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Reportez-vous aux pages de manuels d'apt-get(8), sources.list(5) et\n"
- "apt.conf(5) pour plus d'informations et d'option.\n"
- " Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:55
- msgid "Hit "
- msgstr "Atteint "
- #: cmdline/acqprogress.cc:79
- msgid "Get:"
- msgstr "Réception de : "
- #: cmdline/acqprogress.cc:110
- msgid "Ign "
- msgstr "Ign "
- #: cmdline/acqprogress.cc:114
- msgid "Err "
- msgstr "Err "
- #: cmdline/acqprogress.cc:135
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "%so réceptionnés en %s (%so/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:225
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [En cours]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Changement de support : veuillez insérer le disque\n"
- "« %s »\n"
- "dans le lecteur « %s » et appuyez sur la touche Entrée\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Enregistrement de paquet inconnu !"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Usage : apt-sortpkgs [options] fichier1 [fichier2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs est un outil simple pour trier les paquets. L'option -s est\n"
- "employée pour indiquer le type de fichier dont il s'agit.\n"
- "\n"
- "Options :\n"
- " -h Ce texte d'aide\n"
- " -s Trie le fichier source\n"
- " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
- " -o=? Place une option de configuration arbitraire, p. ex. -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Mauvais paramètre par défaut !"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
- #: dselect/install:105 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Veuillez appuyer sur Entrée pour continuer."
- #: dselect/install:91
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Voulez-vous effacer les fichiers .deb précédemment téléchargés ?"
- #: dselect/install:101
- msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
- msgstr ""
- "Quelques erreurs sont apparues lors du décompactage. Nous allons configurer "
- "les"
- #: dselect/install:102
- msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
- msgstr "paquets qui ont été installés. Il peut en résulter d'autres erreurs"
- #: dselect/install:103
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, "
- "seules les erreurs"
- #: dselect/install:104
- msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
- "démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Fusion des informations disponibles"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Échec de création de tubes"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Impossible d'exécuter gzip "
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Archive corrompue"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Type d'en-tête %u inconnu pour TAR, partie %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Signature d'archive invalide"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête du membre d'archive"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "En-tête du membre d'archive non-valide"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "L'archive est trop petite"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Échec de la lecture des en-têtes d'archive"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode appelé sur un nœud toujours lié"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Impossible de situer l'élément haché !"
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Échec lors de l'allocation de la déviation"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Essaye d'écraser une déviation, %s -> %s et %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Addition double d'une déviation %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Échec de clôture du fichier %s"
- #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Le chemin %s est trop long"
- #: apt-inst/extract.cc:124
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Veuillez décompresser %s plus d'une fois"
- #: apt-inst/extract.cc:134
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Le répertoire %s est détourné"
- #: apt-inst/extract.cc:144
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'écrire sur la cible détournée %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Le chemin de déviation est trop long"
- #: apt-inst/extract.cc:240
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Le répertoire %s va être remplacé par un non-répertoire"
- #: apt-inst/extract.cc:280
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Échec pour localiser le nœud dans la table de hachage"
- #: apt-inst/extract.cc:284
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Le chemin est trop long"
- #: apt-inst/extract.cc:414
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s "
- #: apt-inst/extract.cc:431
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
- #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
- #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Impossible de lire %s"
- #: apt-inst/extract.cc:491
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Impossible de statuer pour %s."
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "Impossible de supprimer %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "Impossible de créer %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr ""
- "Les répertoires info et temp doivent se trouver sur le même système de "
- "fichiers"
- #. Build the status cache
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Lecture des listes de paquets"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "Impossible de changer pour le répertoire d'administration %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
- msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
- msgid "Reading file listing"
- msgstr "Lecture de la liste de fichiers"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "Impossible d'ouvrir le fichier de liste « %sinfo/%s ». Si vous ne parvenez "
- "pas à restaurer ce fichier, veuillez le vider et réinstaller immédiatement "
- "la même version du paquet !"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "Échec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
- msgid "Internal error getting a node"
- msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un Nœud"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des déviations %sdiversions "
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "Le fichier des déviations est corrompu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "Ligne invalide dans le fichier des déviations : %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
- msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
- msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "Impossible de trouver un en-tête « Package: », décalage %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Mauvaise section « ConfFile » dans le fichier « status ». Décalage %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "Erreur lors du traitement de la somme MD5. Décalage %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr ""
- "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre « %s », « %s » ou "
- "« %s »"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "Impossible d'accéder à %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
- msgid "Internal error, could not locate member"
- msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrôle valide"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
- #: methods/cdrom.cc:114
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom"
- #: methods/cdrom.cc:123
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce cédérom par votre "
- "APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux cédéroms"
- #: methods/cdrom.cc:131
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "Mauvais cédérom"
- #: methods/cdrom.cc:166
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr ""
- "Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours "
- "d'utilisation."
- #: methods/cdrom.cc:171
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Disque non trouvé."
- #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
- msgid "File not found"
- msgstr "Fichier non trouvé"
- #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
- #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Impossible de statuer"
- #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Impossible de modifier l'heure "
- #: methods/file.cc:44
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:162
- msgid "Logging in"
- msgstr "Connexion en cours"
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine distante"
- #: methods/ftp.cc:173
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Impossible de déterminer le nom local"
- #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc:210
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "USER incorrect, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc:217
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "PASS incorrect, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc:237
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, Acquire::"
- "ftp::ProxyLogin est vide."
- #: methods/ftp.cc:265
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc:291
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Dépassement du délai de connexion"
- #: methods/ftp.cc:335
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
- #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
- msgid "Read error"
- msgstr "Erreur de lecture"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
- #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Corruption du protocole"
- #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
- msgid "Write error"
- msgstr "Erreur d'écriture"
- #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Impossible de créer un connecteur"
- #: methods/ftp.cc:698
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
- #: methods/ftp.cc:704
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Impossible de se connecter au port en mode passif."
- #: methods/ftp.cc:722
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute"
- #: methods/ftp.cc:736
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Impossible de se connecter à un port"
- #: methods/ftp.cc:740
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Impossible d'écouter sur le port"
- #: methods/ftp.cc:747
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Impossible de déterminer le nom du port"
- #: methods/ftp.cc:779
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT"
- #: methods/ftp.cc:789
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Famille d'adresses %u inconnue (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:798
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s"
- #: methods/ftp.cc:818
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Délai de connexion au port de données dépassé"
- #: methods/ftp.cc:825
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
- #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Problème de hachage du fichier"
- #: methods/ftp.cc:877
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »"
- #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Pas de réponse du port données dans les délais"
- #: methods/ftp.cc:922
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Le transfert de données a échoué, le serveur a répondu « %s »"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:997
- msgid "Query"
- msgstr "Requête"
- #: methods/ftp.cc:1109
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Impossible d'invoquer "
- #: methods/connect.cc:70
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Connexion à %s (%s)"
- #: methods/connect.cc:81
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP : %s %s]"
- #: methods/connect.cc:90
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Impossible de créer de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:96
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Impossible d'initialiser la connexion à %s: %s (%s)."
- #: methods/connect.cc:104
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible, délai de connexion dépassé"
- #: methods/connect.cc:119
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Connexion à %s"
- #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Ne parvient pas à résoudre « %s »"
- #: methods/connect.cc:190
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Erreur temporaire de résolution de « %s »"
- #: methods/connect.cc:193
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
- msgstr ""
- "Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:%"
- "s » (%i)"
- #: methods/connect.cc:240
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s %s:"
- msgstr "Impossible de se connecter à %s %s :"
- #: methods/gpgv.cc:65
- #, c-format
- msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- msgstr "Impossible d'accéder au porte-clés : « %s »"
- #: methods/gpgv.cc:101
- msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr "E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
- #: methods/gpgv.cc:205
- msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
- "l'empreinte de la clé."
- #: methods/gpgv.cc:210
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Au moins une signature non valable a été rencontrée."
- #: methods/gpgv.cc:214
- #, c-format
- msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr ""
- "Impossible d'exécuter « %s » pour contrôler la signature\n"
- "(veuillez vérifier si gpgv est installé)."
- #: methods/gpgv.cc:219
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr "Erreur inconnue à l'exécution de gpgv"
- #: methods/gpgv.cc:250
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Les signatures suivantes ne sont pas valables :\n"
- #: methods/gpgv.cc:257
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Les signatures suivantes n'ont pas pu être vérifiées car la clé publique "
- "n'est pas disponible :\n"
- #: methods/gzip.cc:64
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Ne parvient pas à ouvrir le tube pour %s"
- #: methods/gzip.cc:109
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
- #: methods/http.cc:377
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Attente des fichiers d'en-tête"
- #: methods/http.cc:523
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tête au-dessus du caractère %u"
- #: methods/http.cc:531
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
- #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
- #: methods/http.cc:586
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
- #: methods/http.cc:601
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
- #: methods/http.cc:603
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
- #: methods/http.cc:627
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Format de date inconnu"
- #: methods/http.cc:774
- msgid "Select failed"
- msgstr "Sélection défaillante"
- #: methods/http.cc:779
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Délai de connexion dépassé"
- #: methods/http.cc:802
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
- #: methods/http.cc:833
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
- #: methods/http.cc:861
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
- #: methods/http.cc:875
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
- #: methods/http.cc:877
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Erreur de lecture du serveur"
- #: methods/http.cc:1104
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
- #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Échec de la connexion"
- #: methods/http.cc:1228
- msgid "Internal error"
- msgstr "Erreur interne"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Type d'abréviation non reconnue : « %c »"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : le bloc commence sans aucun nom."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au "
- "niveau le plus haut"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: trop de niveaux d'imbrication d'includes"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : inclus à partir d'ici"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : directive « %s » non tolérée"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur aberrante à la fin du fichier"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Erreur !"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Fait"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "L'option « %c » de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur booléenne"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "L'option %s nécessite un argument."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Option %s : l'item configuration doit être spécifiée avec un =<val>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "L'option %s prend un nombre entier en argument, et non « %s »"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "L'option « %s » est trop longue"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer vrai ou faux."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Impossible d'accéder à %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Impossible de verrouiller %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Impossible de verrouiller %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "écrit(s), %lu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
- msgid "Problem closing the file"
- msgstr "Problème de fermeture du fichier"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
- msgid "Problem unlinking the file"
- msgstr "Problème d'effacement du fichier"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Cache des paquets vide"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
- msgid "Depends"
- msgstr "Dépend"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Pré-Dépend"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
- msgid "Suggests"
- msgstr "Suggère"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
- msgid "Recommends"
- msgstr "Recommande"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Est en conflit avec"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
- msgid "Replaces"
- msgstr "Remplace"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Rend obsolète"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
- msgid "Breaks"
- msgstr "Casse"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
- msgid "important"
- msgstr "important"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
- msgid "required"
- msgstr "nécessaire"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
- msgid "standard"
- msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
- msgid "optional"
- msgstr "optionnel"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
- msgid "extra"
- msgstr "supplémentaire"
- #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Construction de l'arbre des dépendances"
- #: apt-pkg/depcache.cc:122
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Versions possibles"
- #: apt-pkg/depcache.cc:151
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Génération des dépendances"
- #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Lecture des informations d'état"
- #: apt-pkg/depcache.cc:219
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc:225
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Erreur d'écriture du fichier d'état temporaire %s"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:102
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:189
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Ligne %lu mal formée dans le fichier de source %s (URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s (distribution)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Ouverture de %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (type)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Cette installation va temporairement nécessiter l'enlèvement du paquet "
- "essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-"
- "Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez réellement "
- "le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:247
- #, c-format
- msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son "
- "archive."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1106
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être "
- "causé par les paquets devant être gardés en l'état."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1108
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr ""
- "Impossible de corriger les problèmes, des paquets défecteux sont en mode "
- "« garder en l'état »."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
- msgid ""
- "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
- "ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
- #: apt-pkg/acquire.cc:59
- #, c-format
- msgid "Lists directory %spartial is missing."
- msgstr "Le répertoire %spartial pour les listes n'existe pas."
- #: apt-pkg/acquire.cc:63
- #, c-format
- msgid "Archive directory %spartial is missing."
- msgstr "Le répertoire d'archive %spartial n'existe pas."
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:827
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li (%s restant)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:829
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Le pilote pour la méthode %s n'a pu être trouvé."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
- #, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr ""
- "Veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %s » et appuyez sur la "
- "touche Entrée."
- #: apt-pkg/init.cc:124
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
- #: apt-pkg/init.cc:140
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Impossible de déterminer un type du système de paquets adéquat"
- #: apt-pkg/clean.cc:57
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Impossible de localiser %s."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:71
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "Les listes de paquets ou le fichier « status » ne peuvent être analysés ou "
- "lus."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:75
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get update » pour corriger ces problèmes."
- #: apt-pkg/policy.cc:267
- msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr ""
- "Enregistrement invalide dans votre fichier « préférences », aucune entrée "
- "« Package »."
- #: apt-pkg/policy.cc:289
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Étiquette %s inconnue"
- #: apt-pkg/policy.cc:297
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'étiquette"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileDesc1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
- msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileDesc2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cette version d'APT est "
- "capable de traiter."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Vous avez dépassé le nombre de versions que cette version d'APT est capable "
- "de traiter."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Vous avez dépassé le nombre de descriptions que cette version d'APT est "
- "capable de traiter."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Vous avez dépassé le nombre de dépendances que cette version d'APT est "
- "capable de traiter."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr ""
- "Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des "
- "fichiers"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr "Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Je ne suis pas parvenu à localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie "
- "sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence "
- "d'architecture)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
- "manually fix this package."
- msgstr ""
- "Je ne suis pas parvenu à localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie "
- "que vous devrez corriger manuellement ce paquet."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
- #, c-format
- msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
- "pour le paquet %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Taille incohérente"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:529
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
- "Montage du cédérom\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "Identification..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:563
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Démontage du cédérom...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:590
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:608
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "Démontage du cédérom\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:612
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Attente du disque...\n"
- #. Mount the new CDROM
- #: apt-pkg/cdrom.cc:620
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Montage du cédérom...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:638
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:678
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
- "zu signatures\n"
- msgstr ""
- "%zu index de paquets trouvés, %zu index de sources, %zu index de traductions "
- "et %zu signatures\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:715
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Étiquette « %s » trouvée\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:744
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:760
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Ce disque s'appelle :\n"
- "« %s »\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:764
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Copie des listes de paquets..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:790
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:799
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "%i enregistrements écrits.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
- "correspondent pas\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Répertoire %s inexistant"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Préparation de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Décompression de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Préparation de la configuration de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Configuration de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
- #, c-format
- msgid "Processing triggers for %s"
- msgstr "Traitement des déclencheurs (« triggers ») pour %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s installé"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Préparation de la suppression de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Suppression de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s supprimé"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s complètement supprimé"
- #. populate the "processing" map
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Installation de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
- msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- msgstr ""
- "Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
- "(/dev/pts est-il monté ?)\n"
- #: methods/rred.cc:219
- msgid "Could not patch file"
- msgstr "Impossible de corriger le fichier"
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Connexion fermée prématurément"
|