| 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628 |
- # Italian translation of apt
- # Copyright (C) 2002-2010, 2011 The Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the apt package.
- # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
- # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-05-16 21:38+0200\n"
- "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
- "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
- "Language: it\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 18:00+0000\n"
- "X-Generator: Launchpad (build 12406)\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:154
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:282
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:284
- msgid "Total package structures: "
- msgstr "Totale strutture dei pacchetti: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:324
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Pacchetti normali: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:325
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Pacchetti virtuali puri: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:326
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Pacchetti virtuali singoli: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:327
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Pacchetti virtuali misti: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:328
- msgid " Missing: "
- msgstr " Mancante: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:330
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Totale versioni distinte: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:332
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Totale descrizioni distinte: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:334
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Totale dipendenze: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:337
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Totale relazioni ver/file: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:339
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Totale relazioni desc/file: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:341
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Totale corrispondenze fornite: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:353
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Totale stringhe globalizzate: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:367
- msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:372
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Totale spazio inutilizzato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:380
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Totale spazio occupato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
- #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
- #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
- #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
- msgid "No packages found"
- msgstr "Nessun pacchetto trovato"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1218
- msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1353
- msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1478
- msgid "Package files:"
- msgstr "File dei pacchetti:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
- "La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1499
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Pacchetti con gancio:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
- msgid "(not found)"
- msgstr "(non trovato)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1519
- msgid " Installed: "
- msgstr " Installato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1520
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Candidato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
- msgid "(none)"
- msgstr "(nessuno)"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1553
- msgid " Package pin: "
- msgstr " Gancio del pacchetto: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1562
- msgid " Version table:"
- msgstr " Tabella versione:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
- #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1682
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
- "from APT's binary cache files\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-cache [OPZIONI] COMANDO\n"
- " apt-cache [OPZIONI] showpkg PKG1 [PKG2 ...]\n"
- " apt-cache [OPZIONI] showsrc PKG1 [PKG2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache è uno strumento di basso livello usato per manipolare \n"
- "i file di cache dei binari di APT e cercare informazioni in questi\n"
- "\n"
- "Comandi:\n"
- " gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti sia quella dei "
- "sorgenti\n"
- " showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n"
- " showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n"
- " stats - Mostra alcune statistiche di base\n"
- " dump - Mostra il file in forma compatta\n"
- " dumpavail - Stampa un file \"available\" sullo stdout\n"
- " unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n"
- " search - Cerca nell'elenco dei pacchetti un'espressione regolare\n"
- " show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n"
- " showauto - Visualizza un elenco di pacchetti installati automaticamente\n"
- " depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
- " rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un "
- "pacchetto\n"
- " pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti nel sistema\n"
- " dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphViz\n"
- " xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
- " policy - Mostra le preferenze adottate\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Mostra questo aiuto\n"
- " -p=? La cache dei pacchetti\n"
- " -s=? La cache dei sorgenti\n"
- " -q Disabilita l'indicatore di avanzamento\n"
- " -i Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
- "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e "
- "apt.conf(5).\n"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\""
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
- #, c-format
- msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
- msgstr "Mount di \"%s\" su \"%s\" non riuscito"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
- #: cmdline/apt-config.cc:44
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Argomenti non in coppia"
- #: cmdline/apt-config.cc:79
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-config [OPZIONI] COMANDO\n"
- "\n"
- "apt-config è uno strumento per leggere il file di configurazione di APT\n"
- "\n"
- "Comandi:\n"
- " shell - Modalità shell\n"
- " dump - Mostra la configurazione\n"
- "\n"
- "Opzioni\n"
- " -h Mostra questo aiuto\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template\n"
- "dai pacchetti debian\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Mostra questo aiuto\n"
- " -t Imposta la directory temporanea\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Impossibile scrivere in %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Uso: apt-ftparchive [OPZIONI] COMANDO\n"
- "Comandi: packages PERCORSO_AL_BINARIO [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n"
- " sources PERCORSO_AI_SORGENTI [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n"
- " contents PERCORSO\n"
- " release PERCORSO\n"
- " generate CONFIGURAZIONE [GRUPPI]\n"
- " clean CONFIGURAZIONE\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
- "molti stili di generazione da completamente automatici ad alternative\n"
- "funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di \".deb\". Il file\n"
- "Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
- "pacchetto, così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
- "è supportato per forzare i valori di priorità e sezione.\n"
- "\n"
- "Similmente, apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
- "L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n"
- "di override per i sorgenti\n"
- "\n"
- "I comandi \"packages\" e \"sources\" devono essere eseguiti nella root \n"
- "dell'albero. Il percorso al binario deve puntare alla base della ricerca \n"
- "ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n"
- "Il prefisso del percorso è aggiunto al campo filename se presente. Esempio\n"
- "di utilizzo dall'archivio Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Mostra questo aiuto\n"
- " --md5 Controlla la generazione dell'MD5\n"
- " -s=? File override dei sorgenti\n"
- " -q Silenzioso\n"
- " -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n"
- " --no-delink Abilita la modalità di debug del delinking\n"
- " --contents Controlla la generazione del file \"contents\"\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
- #: ftparchive/cachedb.cc:43
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc:61
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:72
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
- "una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
- #: ftparchive/cachedb.cc:77
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
- #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:242
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
- #: ftparchive/cachedb.cc:448
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
- # (ndt) messo A per Avviso
- # Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti
- # casi molte stringhe sono così
- #: ftparchive/writer.cc:78
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:83
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:139
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
- #: ftparchive/writer.cc:141
- msgid "W: "
- msgstr "A: "
- #: ftparchive/writer.cc:148
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Gli errori si applicano al file "
- #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Risoluzione di %s non riuscita"
- #: ftparchive/writer.cc:179
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Visita dell'albero non riuscita"
- #: ftparchive/writer.cc:206
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Apertura di %s non riuscita"
- #: ftparchive/writer.cc:265
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Delink %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:273
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
- #: ftparchive/writer.cc:277
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita"
- #: ftparchive/writer.cc:284
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
- #: ftparchive/writer.cc:294
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:398
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
- #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s non ha un campo override\n"
- #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " il responsabile di %s è %s non %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:713
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s non ha un campo source override\n"
- #: ftparchive/writer.cc:717
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n"
- #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita"
- #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Impossibile aprire %s"
- #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #1"
- #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #2"
- #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #3"
- #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Lettura del file override %s non riuscita"
- #: ftparchive/multicompress.cc:67
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto"
- #: ftparchive/multicompress.cc:97
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
- #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita"
- #: ftparchive/multicompress.cc:191
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Creazione di FILE* non riuscita"
- #: ftparchive/multicompress.cc:194
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Fork non riuscita"
- #: ftparchive/multicompress.cc:208
- msgid "Compress child"
- msgstr "Sottoprocesso compresso"
- #: ftparchive/multicompress.cc:231
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita"
- #: ftparchive/multicompress.cc:282
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
- #: ftparchive/multicompress.cc:319
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
- #: ftparchive/multicompress.cc:358
- msgid "decompressor"
- msgstr "de-compressore"
- #: ftparchive/multicompress.cc:401
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito"
- #: ftparchive/multicompress.cc:453
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
- #: ftparchive/multicompress.cc:470
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problema nell'unlink di %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
- #: cmdline/apt-get.cc:135
- msgid "Y"
- msgstr "S"
- #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:252
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
- #: cmdline/apt-get.cc:342
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "ma la versione %s è installata"
- #: cmdline/apt-get.cc:344
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "ma la versione %s sta per essere installata"
- #: cmdline/apt-get.cc:351
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "ma non è installabile"
- #: cmdline/apt-get.cc:353
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
- #: cmdline/apt-get.cc:356
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "ma non è installato"
- #: cmdline/apt-get.cc:356
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "ma non sta per essere installato"
- #: cmdline/apt-get.cc:361
- msgid " or"
- msgstr " oppure"
- #: cmdline/apt-get.cc:390
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:416
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
- #: cmdline/apt-get.cc:438
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
- #: cmdline/apt-get.cc:459
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:480
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
- #: cmdline/apt-get.cc:500
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:555
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (a causa di %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:563
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n"
- "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
- "si sta facendo."
- #: cmdline/apt-get.cc:594
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
- #: cmdline/apt-get.cc:598
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu reinstallati, "
- #: cmdline/apt-get.cc:600
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu retrocessi, "
- #: cmdline/apt-get.cc:602
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:606
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:628
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
- msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:634
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
- msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:651
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:662
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Installato]"
- #: cmdline/apt-get.cc:671
- msgid " [Not candidate version]"
- msgstr " [Versione non candidata]"
- #: cmdline/apt-get.cc:673
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "È necessario sceglierne uno da installare."
- #: cmdline/apt-get.cc:676
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n"
- "pacchetto. Questo può significare che il pacchetto è mancante, è obsoleto\n"
- "oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:694
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:"
- #: cmdline/apt-get.cc:706
- #, c-format
- msgid "Package '%s' has no installation candidate"
- msgstr "Il pacchetto \"%s\" non ha candidati da installare"
- #: cmdline/apt-get.cc:717
- #, c-format
- msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
- msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:748
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
- msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:778
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:782
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
- msgstr ""
- "Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli "
- "aggiornamenti.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:794
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:799
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:844
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
- msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:849
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:893
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Il pacchetto %s non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:971
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Correzione delle dipendenze..."
- #: cmdline/apt-get.cc:974
- msgid " failed."
- msgstr " non riuscita."
- #: cmdline/apt-get.cc:977
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
- #: cmdline/apt-get.cc:980
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
- #: cmdline/apt-get.cc:982
- msgid " Done"
- msgstr " Fatto"
- #: cmdline/apt-get.cc:986
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
- #: cmdline/apt-get.cc:989
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
- #: cmdline/apt-get.cc:1014
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
- #: cmdline/apt-get.cc:1018
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1025
- msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli [s/N]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:1027
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
- #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
- #: cmdline/apt-get.cc:1077
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr ""
- "Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
- "danneggiato."
- #: cmdline/apt-get.cc:1086
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr ""
- "I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
- #: cmdline/apt-get.cc:1097
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
- #: cmdline/apt-get.cc:1135
- msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1142
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1147
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1154
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:1159
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
- #: cmdline/apt-get.cc:2502
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1187
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
- #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr ""
- "È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
- "un'operazione banale."
- #: cmdline/apt-get.cc:1205
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
- #: cmdline/apt-get.cc:1207
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Si sta per compiere un'azione potenzialmente pericolosa.\n"
- "Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
- msgid "Abort."
- msgstr "Interrotto."
- #: cmdline/apt-get.cc:1228
- msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "Continuare [S/n]? "
- #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1318
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
- #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
- #: cmdline/apt-get.cc:1325
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
- "get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
- #: cmdline/apt-get.cc:1329
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
- #: cmdline/apt-get.cc:1334
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
- #: cmdline/apt-get.cc:1335
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Interruzione dell'installazione."
- #: cmdline/apt-get.cc:1363
- msgid ""
- "The following package disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgid_plural ""
- "The following packages disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgstr[0] ""
- "Il seguente pacchetto è sparito dal sistema poiché\n"
- "tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
- msgstr[1] ""
- "I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n"
- "tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1367
- msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
- msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente da dpkg."
- #: cmdline/apt-get.cc:1505
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:1537
- #, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
- #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
- #: cmdline/apt-get.cc:1575
- #, c-format
- msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
- msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\""
- #: cmdline/apt-get.cc:1591
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
- #: cmdline/apt-get.cc:1653
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
- "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
- #: cmdline/apt-get.cc:1748
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Sembra che AutoRemover abbia rovinato qualcosa e questo\n"
- "non doveva accadere. Segnalare un bug riguardo apt."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << endl;
- #. }
- #.
- #: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1755
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
- #: cmdline/apt-get.cc:1762
- msgid ""
- "The following package was automatically installed and is no longer required:"
- msgid_plural ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr[0] ""
- "Il seguente pacchetto è stato installato automaticamente e non è più "
- "richiesto:"
- msgstr[1] ""
- "I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
- "richiesti:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1766
- #, c-format
- msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
- msgid_plural ""
- "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] ""
- "%lu pacchetto è stato installato automaticamente e non è più richiesto.\n"
- msgstr[1] ""
- "%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
- "richiesti.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1768
- msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
- #: cmdline/apt-get.cc:1787
- msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
- #: cmdline/apt-get.cc:1886
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr ""
- "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1890
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
- "(o specificare una soluzione)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1906
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler dire\n"
- "che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se si sta\n"
- "usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
- "non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
- #: cmdline/apt-get.cc:1924
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Pacchetti danneggiati"
- #: cmdline/apt-get.cc:1950
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2040
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Pacchetti suggeriti:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2041
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Pacchetti raccomandati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2083
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
- #, c-format
- msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
- msgid ""
- "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
- "instead."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2114
- msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
- #: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
- msgid "Failed"
- msgstr "Non riuscito"
- #: cmdline/apt-get.cc:2122
- msgid "Done"
- msgstr "Eseguito"
- #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
- #: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
- #: cmdline/apt-get.cc:2305
- #, c-format
- msgid "Downloading %s %s"
- msgstr "Scaricamento di %s %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2361
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr ""
- "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
- #: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2418
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nota: il processo di pacchettizzazione di \"%s\" è mantenuto\n"
- "all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n"
- "%s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2423
- #, c-format
- msgid ""
- "Please use:\n"
- "bzr get %s\n"
- "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
- msgstr ""
- "Usare:\n"
- "bzr get %s\n"
- "per recuperare gli ultimi (e probabilmente non rilasciati) aggiornamenti del "
- "pacchetto.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2476
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2513
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2522
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: cmdline/apt-get.cc:2527
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2533
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Recupero sorgente %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2571
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
- #: cmdline/apt-get.cc:2602
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2614
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2615
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2637
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2657
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
- #: cmdline/apt-get.cc:2676
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
- "dipendenze di generazione"
- #: cmdline/apt-get.cc:2701
- #, c-format
- msgid ""
- "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
- "Architectures for setup"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2718
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2738
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2868
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
- "packages"
- msgstr ""
- "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
- "non può essere trovato"
- #: cmdline/apt-get.cc:2889
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
- "non può essere trovato"
- #: cmdline/apt-get.cc:2912
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
- "è troppo recente"
- #: cmdline/apt-get.cc:2951
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
- "package %s can't satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
- "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
- #: cmdline/apt-get.cc:2957
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
- "version"
- msgstr ""
- "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
- "non può essere trovato"
- #: cmdline/apt-get.cc:2980
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2996
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
- #: cmdline/apt-get.cc:3001
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
- #: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
- #, c-format
- msgid "Changelog for %s (%s)"
- msgstr "Changelog per %s (%s)"
- #: cmdline/apt-get.cc:3225
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Moduli supportati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:3266
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
- " purge - Remove packages and config files\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
- " download - Download the binary package into the current directory\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-get [OPZIONI] COMANDO\n"
- " apt-get [OPZIONI] install|remove PKG1 [PKG2 ...]\n"
- " apt-get [OPZIONI] source PKG1 [PKG2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n"
- "e installare pacchetti. I comandi più usati sono update e install.\n"
- "\n"
- "Comandi:\n"
- " update - Scarica l'elenco aggiornato dei pacchetti\n"
- " upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n"
- " install - Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)\n"
- " remove - Rimuove i pacchetti\n"
- " autoremove - Rimuove automaticamente i pacchetti inutilizzati\n"
- " purge - Rimuove i pacchetti e la loro configurazione\n"
- " source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
- " build-dep - Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti "
- "sorgente\n"
- " dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-"
- "get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
- " clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati\n"
- " autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n"
- " check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n"
- " markauto - Imposta i pacchetti forniti come installati automaticamente\n"
- " unmarkauto - Imposta i pacchetti forniti come installati manualmente\n"
- " changelog - Scarica e visualizza il changelog per il pacchetto indicato\n"
- " download - Scarica il pacchetto binario nella directory attuale\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Mostra questo aiuto\n"
- " -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
- " -qq Nessun output eccetto gli errori\n"
- " -d Scarica solamente, NON installa o decomprime gli archivi\n"
- " -s Nessuna azione, simula i passi in ordine\n"
- " -y Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede "
- "conferma\n"
- " -f Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n"
- " -m Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n"
- " -u Mostra anche un elenco dei pacchetti aggiornati\n"
- " -b Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n"
- " -V Mostra prolissamente i numeri di versione\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n"
- "apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
- " Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:3429
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
- msgstr ""
- "Nota: questa è solo una simulazione.\n"
- " apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
- " Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
- " utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
- #: cmdline/acqprogress.cc:57
- msgid "Hit "
- msgstr "Trovato "
- #: cmdline/acqprogress.cc:81
- msgid "Get:"
- msgstr "Scaricamento di:"
- # (ndt) questa non so cosa voglia dire
- #: cmdline/acqprogress.cc:112
- msgid "Ign "
- msgstr "Ign "
- #: cmdline/acqprogress.cc:116
- msgid "Err "
- msgstr "Err "
- #: cmdline/acqprogress.cc:137
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:227
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [In lavorazione]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:283
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Cambio disco: inserire il disco chiamato\n"
- " \"%s\"\n"
- "nell'unità \"%s\" e premere Invio\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:46
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr "ma non è installato"
- #: cmdline/apt-mark.cc:52
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:54
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:169
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:171
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "Apertura di %s non riuscita"
- #: cmdline/apt-mark.cc:220
- msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc:268
- msgid ""
- "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
- "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
- " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
- " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n"
- "L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Mostra questo aiuto\n"
- " -s Ordina per pacchetto sorgente\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Impostazione predefinita errata."
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
- #: dselect/install:105 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Premere Invio per continuare."
- #: dselect/install:91
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?"
- # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
- # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
- # at only 80 characters per line, if possible.
- #: dselect/install:101
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr ""
- "Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la "
- "configurazione "
- #: dselect/install:102
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr "dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati "
- #: dselect/install:103
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi, "
- #: dselect/install:104
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire "
- "l'installazione [I]"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Archivio danneggiato"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Firma dell'archivio non valida"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
- #: apt-inst/filelist.cc:380
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
- #: apt-inst/filelist.cc:412
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita."
- #: apt-inst/filelist.cc:459
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita"
- #: apt-inst/filelist.cc:464
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Errore interno in AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc:477
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:506
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:549
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
- #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
- #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Il percorso %s è troppo lungo"
- #: apt-inst/extract.cc:124
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
- #: apt-inst/extract.cc:134
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "La directory %s è deviata"
- #: apt-inst/extract.cc:144
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr ""
- "Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo"
- #: apt-inst/extract.cc:240
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
- #: apt-inst/extract.cc:280
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita"
- #: apt-inst/extract.cc:284
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Il percorso è troppo lungo"
- #: apt-inst/extract.cc:412
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
- #: apt-inst/extract.cc:429
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
- #: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
- #: methods/mirror.cc:91
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Impossibile leggere %s"
- #: apt-inst/extract.cc:489
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "Rimozione di %s non riuscita"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "Impossibile creare %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "Esecuzione di stat su %sinfo non riuscita"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso file system"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "Cambio della directory admin %sinfo non riuscito"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
- msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "Errore interno nel recuperare un nome di un pacchetto"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
- msgid "Reading file listing"
- msgstr "Lettura elenco dei file"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "Impossibile aprire il file dell'elenco \"%sinfo/%s\". Se non è possibile "
- "ripristinarlo, crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa "
- "versione del pacchetto."
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "Lettura del file dell'elenco %sinfo/%s non riuscita"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
- msgid "Internal error getting a node"
- msgstr "Errore interno nel recuperare un nodo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "Apertura del file di deviazione %sdiversions non riuscita"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "Il file di deviazione è danneggiato"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "Riga non valida nel file di diversion: %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
- msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr "Errore interno nell'aggiungere una deviazioni"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
- msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "Impossibile trovare un Package: header, offset %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Sezione ConfFile nel file di stato non corretta. Offset %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "Errore nell'analisi MD5. Offset %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
- #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:53
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr ""
- "Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" mancanti"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:113
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "Impossibile passare a %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:154
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:189
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "Impossibile localizzare un file \"control\" valido"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:274
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "File \"control\" non analizzabile"
- #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
- msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi"
- #: methods/bzip2.cc:64
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
- #: methods/bzip2.cc:108
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
- #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
- #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
- #: methods/rred.cc:533
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
- #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
- #: methods/rred.cc:530
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
- #: methods/cdrom.cc:199
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s"
- #: methods/cdrom.cc:208
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non "
- "può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
- #: methods/cdrom.cc:218
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "CD-ROM sbagliato"
- #: methods/cdrom.cc:245
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
- #: methods/cdrom.cc:250
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Disco non trovato"
- #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
- msgid "File not found"
- msgstr "File non trovato"
- #: methods/file.cc:44
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Logging in"
- msgstr "Accesso in corso"
- #: methods/ftp.cc:174
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo"
- #: methods/ftp.cc:179
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
- #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s"
- #: methods/ftp.cc:216
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s"
- #: methods/ftp.cc:223
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
- #: methods/ftp.cc:243
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
- "ftp::ProxyLogin è vuoto."
- #: methods/ftp.cc:271
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr ""
- "Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
- #: methods/ftp.cc:297
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
- #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Connessione scaduta"
- #: methods/ftp.cc:341
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
- #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
- msgid "Read error"
- msgstr "Errore di lettura"
- #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
- #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Protocollo danneggiato"
- #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
- msgid "Write error"
- msgstr "Errore di scrittura"
- #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Impossibile creare un socket"
- #: methods/ftp.cc:703
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr ""
- "Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
- #: methods/ftp.cc:709
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva."
- #: methods/ftp.cc:727
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
- #: methods/ftp.cc:741
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
- #: methods/ftp.cc:745
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
- #: methods/ftp.cc:752
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
- #: methods/ftp.cc:784
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
- #: methods/ftp.cc:794
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
- #: methods/ftp.cc:803
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
- #: methods/ftp.cc:823
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Connessione al socket dati terminata"
- #: methods/ftp.cc:830
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Impossibile accettare connessioni"
- #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
- #: methods/ftp.cc:882
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
- #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Socket dati terminato"
- #: methods/ftp.cc:927
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:1004
- msgid "Query"
- msgstr "Interrogazione"
- #: methods/ftp.cc:1116
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Impossibile invocare "
- #: methods/connect.cc:71
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Connessione a %s (%s)"
- #: methods/connect.cc:82
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:89
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:95
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc:103
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), connessione terminata"
- #: methods/connect.cc:121
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Connessione a %s"
- #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Impossibile risolvere \"%s\""
- #: methods/connect.cc:193
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Risoluzione di \"%s\" temporaneamente non riuscita"
- #: methods/connect.cc:196
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr ""
- "Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i - %s)"
- #: methods/connect.cc:243
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
- #: methods/gpgv.cc:166
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
- "della chiave."
- #: methods/gpgv.cc:171
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
- #: methods/gpgv.cc:175
- msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr ""
- "Impossibile eseguire \"gpgv\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
- "installato)"
- #: methods/gpgv.cc:180
- msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
- #: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
- #: methods/gpgv.cc:228
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
- "disponibile:\n"
- #: methods/http.cc:385
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "In attesa degli header"
- #: methods/http.cc:531
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "Ricevuta una singola riga header su %u caratteri"
- #: methods/http.cc:539
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Riga header non corretta"
- #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
- #: methods/http.cc:600
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
- #: methods/http.cc:615
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
- #: methods/http.cc:617
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
- #: methods/http.cc:641
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Formato della data sconosciuto"
- #: methods/http.cc:800
- msgid "Select failed"
- msgstr "Select non riuscita"
- #: methods/http.cc:805
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Connessione terminata"
- #: methods/http.cc:828
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
- #: methods/http.cc:859
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Errore nello scrivere su file"
- #: methods/http.cc:887
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Errore nello scrivere sul file"
- #: methods/http.cc:901
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
- #: methods/http.cc:903
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Errore nel leggere dal server"
- #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "Troncamento del file non riuscito"
- #: methods/http.cc:1183
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Header dati non corretto"
- #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Connessione non riuscita"
- #: methods/http.cc:1347
- msgid "Internal error"
- msgstr "Errore interno"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
- msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "Impossibile chiudere mmap"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
- msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "Impossibile sincronizzare mmap"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
- #, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- "MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Limit. Il "
- "valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
- "reached."
- msgstr ""
- "Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu "
- "byte è stato raggiunto."
- # (ndt) lunghetta...
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
- msgid ""
- "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
- msgstr ""
- "Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il "
- "ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente."
- #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lig %lih %limin %lis"
- #. h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
- #. min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
- #. s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Selezione %s non trovata"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Apertura file di configurazione %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
- "più alto"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
- # (ndt) sarebbe da controllare meglio...
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
- msgstr ""
- "Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
- "come argomento"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Errore"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Fatto"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr ""
- "Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
- "=<valore>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\""
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Operazione %s non valida"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
- #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
- #: methods/mirror.cc:97
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Impossibile passare a %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
- #, c-format
- msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr ""
- "L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
- #, c-format
- msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr ""
- "Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
- #, c-format
- msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
- msgstr ""
- "Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
- "un'estensione"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
- msgstr ""
- "Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
- "non valida"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Impossibile aprire il file %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
- #, c-format
- msgid "Could not open file descriptor %d"
- msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "lettura, c'erano ancora %lu da leggere ma non ne è rimasto alcuno"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non è stato possibile"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
- #, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
- #, c-format
- msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr ""
- "Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
- msgid "Depends"
- msgstr "Dipende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Pre-dipende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
- msgid "Suggests"
- msgstr "Consiglia"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
- msgid "Recommends"
- msgstr "Raccomanda"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Va in conflitto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
- msgid "Replaces"
- msgstr "Sostituisce"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Rende obsoleto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
- msgid "Breaks"
- msgstr "Rompe"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
- msgid "Enhances"
- msgstr "Migliora"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
- msgid "important"
- msgstr "importante"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
- msgid "required"
- msgstr "richiesto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
- msgid "standard"
- msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
- msgid "optional"
- msgstr "opzionale"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
- msgid "extra"
- msgstr "extra"
- #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
- #: apt-pkg/depcache.cc:126
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Versioni candidate"
- #: apt-pkg/depcache.cc:155
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Generazione delle dipendenze"
- #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
- #: apt-pkg/depcache.cc:237
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
- #: apt-pkg/depcache.cc:243
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:102
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:189
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- msgstr ""
- "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non "
- "analizzabile)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- msgstr ""
- "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo "
- "corta)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- msgstr ""
- "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è "
- "un'assegnazione)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- msgstr ""
- "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una "
- "chiave)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
- msgstr ""
- "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non "
- "ha un valore)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Apertura di %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- "Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per "
- "maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
- "Immediate-Configure\" (%d)."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:456
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
- "essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una "
- "situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione "
- "APT::Force-LoopBreak."
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:501
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
- "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
- msgstr ""
- "Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\" già "
- "estratto. Per maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla "
- "sezione \"APT::Immediate-Configure\"."
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:247
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
- "archivio."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1158
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
- "potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1160
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr ""
- "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
- "usati quelli vecchi."
- #: apt-pkg/acquire.cc:79
- #, c-format
- msgid "List directory %spartial is missing."
- msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:83
- #, c-format
- msgid "Archives directory %spartial is missing."
- msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:91
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc:857
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
- #: apt-pkg/acquire.cc:859
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Scaricamento file %li di %li"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
- #, c-format
- msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
- #: apt-pkg/init.cc:147
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
- #: apt-pkg/init.cc:163
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
- #: apt-pkg/clean.cc:56
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr ""
- "È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:84
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:88
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr ""
- "È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:106
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
- #: apt-pkg/policy.cc:71
- #, c-format
- msgid ""
- "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
- "available in the sources"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/policy.cc:389
- #, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr ""
- "Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
- "\""
- #: apt-pkg/policy.cc:411
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
- #: apt-pkg/policy.cc:419
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
- msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (CollectFileProvides)"
- # (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr ""
- "Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
- "dipendenze"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
- # (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Il file fornisce"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:135
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "MD5sum non corrispondente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Somma hash non corrispondente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
- "errata o file danneggiato)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
- #, c-format
- msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
- msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr ""
- "Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
- #, c-format
- msgid ""
- "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
- "aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Errore GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
- "sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package."
- msgstr ""
- "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
- "sistemare manualmente questo pacchetto."
- # (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
- "per il pacchetto %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
- #, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:63
- #, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:97
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:110
- #, c-format
- msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
- msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
- #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
- #, c-format
- msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
- msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
- #: apt-pkg/vendorlist.cc:71
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:525
- #, c-format
- msgid ""
- "Using CD-ROM mount point %s\n"
- "Mounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
- "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
- "Montaggio CD-ROM\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
- msgid "Identifying.. "
- msgstr "Identificazione... "
- #: apt-pkg/cdrom.cc:562
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Etichette archiviate: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:591
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:609
- msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr "Smontaggio CD-ROM\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:614
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "In attesa del disco...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:623
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Montaggio CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:642
- msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:684
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
- "%zu signatures\n"
- msgstr ""
- "Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
- "traduzione e %zu firme\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:695
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- "Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
- "disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:722
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:751
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:768
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Questo disco è chiamato: \n"
- "\"%s\"\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:770
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Copia elenco pacchetti..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc:797
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc:805
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Scritti %i record.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
- #, c-format
- msgid "Skipping nonexistent file %s"
- msgstr "Saltato il file inesistente %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Hash non corrispondente per %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:677
- #, c-format
- msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
- #: apt-pkg/indexcopy.cc:708
- #, c-format
- msgid "No keyring installed in %s."
- msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
- # (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
- #: apt-pkg/cacheset.cc:337
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
- # (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
- #: apt-pkg/cacheset.cc:340
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:447
- #, c-format
- msgid "Couldn't find task '%s'"
- msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:454
- #, c-format
- msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr ""
- "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc:467
- #, c-format
- msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
- "\"%s\" poiché non sono presenti"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:491
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché "
- "è virtuale"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:499
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
- "Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha "
- "alcun candidato"
- #: apt-pkg/cacheset.cc:507
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- "Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è "
- "installato"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Installazione di %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Configurazione di %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Rimozione di %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Rimozione completa di %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Notata la sparizione di %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Directory \"%s\" mancante"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Preparazione di %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Estrazione di %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Pacchetto %s installato"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Pacchetto %s rimosso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
- msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- msgstr ""
- "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non "
- "è montato)\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "Esecuzione di dpkg"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
- "di MaxReports"
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
- "presenza di un fallimento precedente."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
- "errore per disco pieno."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
- "errore di memoria esaurita"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
- "errore di I/O di dpkg"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
- "altro processo potrebbe tenerla occupata."
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È "
- "necessario essere root."
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il "
- "problema. "
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
- msgid "Not locked"
- msgstr "Non bloccato"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc:260
- #, c-format
- msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc:267
- #, c-format
- msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "Impossibile leggere il file mirror \"%s\""
- #: methods/mirror.cc:422
- #, c-format
- msgid "[Mirror: %s]"
- msgstr "[Mirror: %s]"
- #: methods/rred.cc:503
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- "Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di operazioni "
- "file. La patch sembra essere danneggiata."
- #: methods/rred.cc:508
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
- "to be corrupt."
- msgstr ""
- "Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
- "mmap). La patch sembra essere danneggiata."
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Internal error, could not locate member %s"
- #~ msgid "Internal error, could not locate member"
- #~ msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
- #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
- #~ msgstr "File Release scaduto, %s viene ignorato (non valido da %s)"
|