| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826 |
- # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
- # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
- "PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:46+0200\n"
- "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
- "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:135
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Il pacchetto %s, versione %s, ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
- #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
- #: cmdline/apt-cache.cc:1508
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:232
- msgid "Total Package Names : "
- msgstr "Totale Nomi dei pacchetti : "
- #: cmdline/apt-cache.cc:272
- msgid " Normal Packages: "
- msgstr " Pacchetti Normali: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:273
- msgid " Pure Virtual Packages: "
- msgstr " Pacchetti Virtuali Puri: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:274
- msgid " Single Virtual Packages: "
- msgstr " Pacchetti Virtuali Singoli: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:275
- msgid " Mixed Virtual Packages: "
- msgstr " Pacchetti Virtuali Misti: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:276
- msgid " Missing: "
- msgstr " Mancante: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:278
- msgid "Total Distinct Versions: "
- msgstr "Totale Versioni Distinte: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:280
- msgid "Total Dependencies: "
- msgstr "Totale Dipendenze: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:283
- msgid "Total Ver/File relations: "
- msgstr "Totale relazioni Ver/File: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:285
- msgid "Total Provides Mappings: "
- msgstr "Totale Corrispondenze Fornite: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:297
- msgid "Total Globbed Strings: "
- msgstr "Totale Stringhe Globalizzate: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:311
- msgid "Total Dependency Version space: "
- msgstr "Totale spazio di Dipendenza di Versione: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:316
- msgid "Total Slack space: "
- msgstr "Totale spazio \"Slack\": "
- #: cmdline/apt-cache.cc:324
- msgid "Total Space Accounted for: "
- msgstr "Totale Spazio Occupato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Il file dei pacchetti %s è desincronizzato."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1231
- msgid "You must give exactly one pattern"
- msgstr "Bisogna dare solamente un pattern"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1385
- msgid "No packages found"
- msgstr "Nessun pacchetto trovato"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1462
- msgid "Package Files:"
- msgstr "File dei pacchetti:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
- "La cache è desincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1470
- #, c-format
- msgid "%4i %s\n"
- msgstr "%4i %s\n"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1482
- msgid "Pinned Packages:"
- msgstr "Pacchetti con Pin:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
- msgid "(not found)"
- msgstr "(non trovato)"
- #. Installed version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1515
- msgid " Installed: "
- msgstr " Installato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
- msgid "(none)"
- msgstr "(nessuno)"
- #. Candidate Version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1522
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Candidato: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1532
- msgid " Package Pin: "
- msgstr " Pin del pacchetto: "
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1541
- msgid " Version Table:"
- msgstr " Tabella Versione:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1556
- #, c-format
- msgid " %4i %s\n"
- msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
- #: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1653
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- "cache files, and query information from them\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " add - Add a package file to the source cache\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Utilizzo: apt-cache [opzioni] comando\n"
- " apt-cache [opzioni] add file1 [file1 ...]\n"
- " apt-cache [opzioni] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [opzioni] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache è un tool di basso livello usato per manipolare \n"
- "i file di cache dei binari di apt, e cercare informazioni in questi\n"
- "\n"
- "Comandi:\n"
- " add - Aggiunge un file di pacchetti alla cache sorgente \n"
- " gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti che dei sorgenti\n"
- " showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n"
- " showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n"
- " stats - Mostra alcune statisitiche di base\n"
- " dump - Mostra il file in forma compatta\n"
- " dumpavail - Stampa un file \"available\" in stdout\n"
- " unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n"
- " search - Cerca nella lista dei pacchetti la regex specificata\n"
- " show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n"
- " depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
- " rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un "
- "pacchetto\n"
- " pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti\n"
- " dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphVis\n"
- " xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
- " policy - Mostra le preferenze adottate\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Questo help.\n"
- " -p=? la cache pacchetti.\n"
- " -s=? la cache sorgenti.\n"
- " -q Disabilita l'indicatore di progresso\n"
- " -i Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
- "Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
- "informazioni\n"
- #: cmdline/apt-config.cc:41
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Argomenti non in coppia"
- #: cmdline/apt-config.cc:76
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n"
- "\n"
- "apt-config è un semplice programma per leggere il file di configurazione di "
- "APT\n"
- "\n"
- "Comandi:\n"
- " shell - Modalità shell\n"
- " dump - Mostra la configurazione\n"
- "\n"
- "Opzioni\n"
- " -h Questo help.\n"
- " -c=? Legge questo file di configurazione\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates è un tool per estrarre configurazioni e template\n"
- "dai pacchetti debian\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Questo help.\n"
- " -t Imposta la directory temporanea\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
- "\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Impossibile scrivere in %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf è installato?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "L'estensione del pacchetto è troppo lunga"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
- #, c-format
- msgid "Error Processing directory %s"
- msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "L'estensione del sorgente è troppo lunga"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
- #, c-format
- msgid "Error Processing Contents %s"
- msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option"
- msgstr ""
- "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
- "Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
- " sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
- " contents path\n"
- " generate config [gruppi]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
- "molti stili di generazione da completamente automatici a alternative "
- "funzionali\n"
- "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
- "file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
- "pacchetto così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
- "è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n"
- "\n"
- "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
- "L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file di "
- "override\n"
- "per i sorgenti\n"
- "\n"
- "I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
- "dell'albero.\n"
- "BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file override "
- "deve\n"
- "contenere le opzioni di override. Pathprefix è aggiunto al campo filename se "
- "presente.\n"
- "Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Questo help\n"
- " --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
- " -s=? File override dei sorgenti\n"
- " -q Silenzioso\n"
- " -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n"
- " --no-delink Abilita modalità di debug del delinking\n"
- " --contents Controlla la generazione del file contents\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
- #: ftparchive/cachedb.cc:45
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB era corrotto, il file è stato rinominato in %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc:63
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr ""
- #: ftparchive/cachedb.cc:73
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s"
- msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:114
- #, c-format
- msgid "File date has changed %s"
- msgstr "La data del file è cambiata %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:155
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
- #: ftparchive/cachedb.cc:267
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
- #: ftparchive/writer.cc:79
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:84
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:126
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
- #: ftparchive/writer.cc:128
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
- #: ftparchive/writer.cc:135
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Errori applicati al file "
- #: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Impossibile risolvere %s"
- #: ftparchive/writer.cc:164
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Visita dell'albero fallita"
- #: ftparchive/writer.cc:189
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Impossibile aprire %s"
- #: ftparchive/writer.cc:246
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:254
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
- #: ftparchive/writer.cc:258
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
- #: ftparchive/writer.cc:265
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
- #: ftparchive/writer.cc:275
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n"
- #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
- #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Impossibile analizzare %s"
- #: ftparchive/writer.cc:378
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "L'archivio non ha un campo package"
- #: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s non ha un campo override\n"
- #: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s mantainer è %s non %s\n"
- #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Impossibile aprire %s"
- #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
- #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
- #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
- #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:75
- #, c-format
- msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
- msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
- #: ftparchive/multicompress.cc:105
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
- #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
- #: ftparchive/multicompress.cc:198
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Impossibile creare FILE*"
- #: ftparchive/multicompress.cc:201
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Impossibile eseguire fork"
- #: ftparchive/multicompress.cc:215
- msgid "Compress Child"
- msgstr "Figlio compressore"
- #: ftparchive/multicompress.cc:238
- #, c-format
- msgid "Internal Error, Failed to create %s"
- msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:289
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
- #: ftparchive/multicompress.cc:324
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Impossibile eseguire compressor"
- #: ftparchive/multicompress.cc:363
- msgid "decompressor"
- msgstr "decompressore"
- #: ftparchive/multicompress.cc:406
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
- #: ftparchive/multicompress.cc:458
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc:475
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problema nell'unlink di %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:118
- msgid "Y"
- msgstr "S"
- #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:235
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "ma %s è installato"
- #: cmdline/apt-get.cc:327
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "ma %s sta per essere installato"
- #: cmdline/apt-get.cc:334
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "ma non è installabile"
- #: cmdline/apt-get.cc:336
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
- #: cmdline/apt-get.cc:339
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "ma non è installato"
- #: cmdline/apt-get.cc:339
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "ma non sta per essere installato"
- #: cmdline/apt-get.cc:344
- msgid " or"
- msgstr " oppure"
- #: cmdline/apt-get.cc:373
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:399
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
- #: cmdline/apt-get.cc:421
- #, fuzzy
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente"
- #: cmdline/apt-get.cc:442
- #, fuzzy
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati"
- #: cmdline/apt-get.cc:463
- #, fuzzy
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)"
- #: cmdline/apt-get.cc:483
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:536
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (a causa di %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:544
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
- "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
- "si sta facendo!"
- #: cmdline/apt-get.cc:574
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
- #: cmdline/apt-get.cc:578
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu reinstallati, "
- #: cmdline/apt-get.cc:580
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
- #: cmdline/apt-get.cc:582
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:586
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:646
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
- #: cmdline/apt-get.cc:649
- msgid " failed."
- msgstr " fallita."
- #: cmdline/apt-get.cc:652
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
- #: cmdline/apt-get.cc:655
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
- #: cmdline/apt-get.cc:657
- msgid " Done"
- msgstr " Fatto"
- #: cmdline/apt-get.cc:661
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr ""
- "È consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi."
- #: cmdline/apt-get.cc:664
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
- #: cmdline/apt-get.cc:718
- msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
- msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove è disabilitata"
- #: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
- #: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
- #: apt-pkg/cachefile.cc:67
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "La lista dei sorgenti non può essere letta."
- #: cmdline/apt-get.cc:774
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
- #: cmdline/apt-get.cc:777
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "È necessario prendere %sB di archivi. \n"
- #: cmdline/apt-get.cc:782
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:785
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:802
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente."
- #: cmdline/apt-get.cc:811
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Sussistono dei problemi e -y è stata usata senza --force-yes"
- #: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr ""
- "È stata specificata la modalità Trivial Only ma questa non è un'operazione "
- "triviale"
- #: cmdline/apt-get.cc:819
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "SI, esegui come richiesto!"
- #: cmdline/apt-get.cc:821
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n"
- "Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
- " ?] "
- #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
- msgid "Abort."
- msgstr "Interrotto."
- #: cmdline/apt-get.cc:842
- msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
- msgstr "Continuare? [S/n] "
- #: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:929
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Il download di alcuni file è fallito"
- #: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Download completato e in modalità download-only"
- #: cmdline/apt-get.cc:936
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update "
- "o provare l'opzione --fix-missing"
- #: cmdline/apt-get.cc:940
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing su media estraibili non è ancora supportato"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
- #: cmdline/apt-get.cc:946
- msgid "Aborting Install."
- msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
- #: cmdline/apt-get.cc:979
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
- msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:989
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "%s è stato saltato, perché è già installato e l'aggiornamento non è stato "
- "impostato.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1007
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Il pacchetto %s non è installato, quindi non è stato rimosso\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1030
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Installato]"
- #: cmdline/apt-get.cc:1035
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
- #: cmdline/apt-get.cc:1040
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n"
- "Questo significa che il pacchetto è stato menzionato nelle dipendenze e\n"
- "mai uploadato, è diventato obsoleto o non è disponibile all'interno\n"
- "di sources.list\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1059
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1062
- #, c-format
- msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
- #: cmdline/apt-get.cc:1082
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può esssere scaricato.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1090
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1117
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Non è stata trovata la release '%s' per '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:1119
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Non è stata trovata la versione '%s' per '%s'"
- #: cmdline/apt-get.cc:1125
- #, c-format
- msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1235
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
- #: cmdline/apt-get.cc:1248
- msgid "Unable to lock the list directory"
- msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
- #: cmdline/apt-get.cc:1300
- msgid ""
- "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
- "si useranno quelli precedenti."
- #: cmdline/apt-get.cc:1319
- msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
- #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Impossibile trovare %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1432
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1462
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr ""
- "È consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1465
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o "
- "specificare una soluzione)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1477
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler\n"
- "dire che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
- "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
- "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
- #: cmdline/apt-get.cc:1485
- msgid ""
- "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- "that package should be filed."
- msgstr ""
- "Poichè è stata richiesta solo una singola operazione è molto facile che\n"
- "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
- "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
- #: cmdline/apt-get.cc:1490
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
- #: cmdline/apt-get.cc:1493
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Pacchetto non integro"
- #: cmdline/apt-get.cc:1519
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1590
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Pacchetti suggeriti:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1591
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Pacchetti raccomandati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1611
- msgid "Calculating Upgrade... "
- msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
- #: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
- msgid "Failed"
- msgstr "Fallito"
- #: cmdline/apt-get.cc:1619
- msgid "Done"
- msgstr "Fatto"
- #: cmdline/apt-get.cc:1792
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
- #: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1866
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente"
- #: cmdline/apt-get.cc:1871
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1874
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "È necessario prendere %sB di sorgenti\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1880
- #, c-format
- msgid "Fetch Source %s\n"
- msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1911
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Non è stato possibile scaricare alcuni archivi."
- #: cmdline/apt-get.cc:1939
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Si è saltata l'estrazione del sorgente già estratto in %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1951
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1968
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1987
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Processo figlio fallito"
- #: cmdline/apt-get.cc:2003
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
- "dipendenze"
- #: cmdline/apt-get.cc:2031
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2051
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2103
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr ""
- "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché non si trova il "
- "pacchetto %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2155
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
- "package %s can satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
- "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
- #: cmdline/apt-get.cc:2190
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2215
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
- #: cmdline/apt-get.cc:2229
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc:2233
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
- #: cmdline/apt-get.cc:2265
- msgid "Supported Modules:"
- msgstr "Moduli Supportati:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2306
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n"
- " apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get è una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n"
- "e installare pacchetti. I comandi più usati sono update \n"
- "e install.\n"
- "\n"
- "Comandi:\n"
- " update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n"
- " upgrade - Esegue un aggiornamento\n"
- " install - Installa nuovi pacchetti (pkg è libc6 non libc6.deb)\n"
- " remove - Rimuove pacchetti\n"
- " source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
- " build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
- "sorgente\n"
- " dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
- " clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
- " autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n"
- " check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Questo help.\n"
- " -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
- " -qq Nessun output eccetto per gli errori\n"
- " -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
- " -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n"
- " -y Assume sì a tutte le domande e non chiede conferma\n"
- " -f Tenta di continuare se il controllo di integrità fallisce\n"
- " -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
- " -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n"
- " -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
- " -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
- "Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n"
- "per maggiori informazioni e opzioni.\n"
- " Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:55
- msgid "Hit "
- msgstr "Hit "
- #: cmdline/acqprogress.cc:79
- msgid "Get:"
- msgstr "Get:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:110
- msgid "Ign "
- msgstr "Ign "
- #: cmdline/acqprogress.cc:114
- msgid "Err "
- msgstr "Err "
- #: cmdline/acqprogress.cc:135
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:225
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr " [In corso]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, c-format
- msgid ""
- "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n"
- " '%s'\n"
- "nel dispositivo '%s' e premere invio\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs è un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. "
- "L'opzione -s\n"
- "è usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
- "\n"
- "Opzioni:\n"
- " -h Questo help\n"
- " -s Ordina per pacchetto sorgente\n"
- " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Opzione predefinita errata!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
- #: dselect/install:104 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Premere invio per continuare."
- # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
- # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
- # at only 80 characters per line, if possible.
- #: dselect/install:100
- msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
- msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercherà di "
- #: dselect/install:101
- msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
- msgstr ""
- "configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare "
- #: dselect/install:102
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va "
- #: dselect/install:103
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- " bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega "
- "di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging Available information"
- msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Impossibile creare delle pipe"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Impossibile eseguire gzip "
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Archivio corrotto"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
- msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Tipo %u nell'header del tar sconosciuto, member %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Firma dell'archivio non valida"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Errore nella lettura del member header dell'archivio"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Member header dell'archivio non valido"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "L'archivio è troppo corto"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Impossibile leggere gli header dell'archivio"
- #: apt-inst/filelist.cc:384
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato"
- #: apt-inst/filelist.cc:416
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Impossibile localizzare l'elemento hash!"
- #: apt-inst/filelist.cc:463
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Impossibile allocare la deviazione"
- #: apt-inst/filelist.cc:468
- msgid "Internal Error in AddDiversion"
- msgstr "Errore Interno in AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc:481
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr ""
- "Tentativo di sovrascrittura di una deviazione in corso, %s -> %s e %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:510
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:553
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "File di configurazione duplice %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
- #, c-format
- msgid "Failed write file %s"
- msgstr "Scrittura del file %s fallita"
- #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Chiusura del file %s fallita"
- #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Il path %s è troppo lungo"
- #: apt-inst/extract.cc:127
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
- #: apt-inst/extract.cc:137
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "La directory %s è deviata"
- #: apt-inst/extract.cc:147
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr ""
- "Il pacchetto sta cercando di scrivere nella deviazione di destinazione %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Il path della deviazione è troppo lungo"
- #: apt-inst/extract.cc:243
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
- #: apt-inst/extract.cc:283
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Impossibile localizzare il nodo nel suo hash bucket"
- #: apt-inst/extract.cc:287
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Il path è troppo lungo"
- #: apt-inst/extract.cc:417
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
- #: apt-inst/extract.cc:434
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
- #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Impossibile leggere %s"
- #: apt-inst/extract.cc:494
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Impossibile analizzare %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "Impossibile rimuovere %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "Impossibile creare %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "Impossibile analizzare %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem"
- #. Build the status cache
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
- msgid "Reading Package Lists"
- msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
- msgid "Internal Error getting a Package Name"
- msgstr "Errore interno nel prendere un Nome Pacchetto"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
- msgid "Reading File Listing"
- msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si può ripristinare "
- "questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa "
- "versione del pacchetto!"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
- msgid "Internal Error getting a Node"
- msgstr "Errore interno nel prendere un Nodo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "Impossibile aprire il file di diversion %sdiversions"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "Il file di diversion è corrotto"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
- msgid "Internal Error adding a diversion"
- msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
- msgid "The pkg cache must be initialize first"
- msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
- msgid "Reading File List"
- msgstr "Lettura della lista di file in corso"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
- msgstr "Impossibile trovare un pacchetto: Header, offset %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Sezione ConfFile nel file status non corretta. Offset %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "Errore nel parsing MD5. Offset %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Questo non è un archivio DEB valido, member '%s' mancante"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
- #, c-format
- msgid "Internal Error, could not locate member %s"
- msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "Impossibile cambiare su %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
- msgid "Internal Error, could not locate member"
- msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "Impossibile localizzare un file control valido"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
- msgid "Unparsible control file"
- msgstr "file control non parsabile"
- #: methods/cdrom.cc:113
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s"
- #: methods/cdrom.cc:122
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CDs"
- msgstr ""
- "Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get "
- "update non può essere usato per aggiungere nuovi CD"
- #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
- msgid "Wrong CD"
- msgstr "CD Sbagliato"
- #: methods/cdrom.cc:163
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
- #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
- msgid "File not found"
- msgstr "File non trovato"
- #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Impossibile analizzare"
- #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)"
- #: methods/file.cc:42
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:162
- msgid "Logging in"
- msgstr "Accesso in corso"
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Impossibile determinare il nome del peer"
- #: methods/ftp.cc:173
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
- #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
- #, c-format
- msgid "Server refused our connection and said: %s"
- msgstr "Il server ha rifiutato la connessione dicendo: %s"
- #: methods/ftp.cc:210
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "USER fallito, il server ha detto: %s"
- #: methods/ftp.cc:217
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s"
- #: methods/ftp.cc:237
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Si è specificato un proxy server ma senza script di login, Acquire::ftp::"
- "ProxyLogin è vuoto."
- #: methods/ftp.cc:265
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Comando dello script di login '%s' fallito, il server ha detto: %s"
- #: methods/ftp.cc:291
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s"
- #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Timeout della connesione"
- #: methods/ftp.cc:335
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
- #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
- msgid "Read error"
- msgstr "Errore di lettura"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
- #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Corruzione nel protocollo"
- #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
- msgid "Write Error"
- msgstr "Errore di Scrittura"
- #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Impossibile creare un socket"
- #: methods/ftp.cc:698
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr ""
- "Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito"
- #: methods/ftp.cc:704
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Impossibile connettersi in modalità passiva"
- #: methods/ftp.cc:722
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "È stato impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
- #: methods/ftp.cc:736
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
- #: methods/ftp.cc:740
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
- #: methods/ftp.cc:747
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
- #: methods/ftp.cc:779
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
- #: methods/ftp.cc:789
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
- #: methods/ftp.cc:798
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT fallito, il server ha detto: %s"
- #: methods/ftp.cc:818
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati"
- #: methods/ftp.cc:825
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Impossibile accettare connessioni"
- #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Problemi nella creazione dell'hash del file"
- #: methods/ftp.cc:877
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Impossibile ottenere un file, il server ha detto '%s'"
- #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati"
- #: methods/ftp.cc:922
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Trasferimento dei dati fallito, il server ha detto '%s'"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:997
- msgid "Query"
- msgstr "Query"
- #: methods/ftp.cc:1104
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Impossibile invocare "
- #: methods/connect.cc:64
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Connessione a %s (%s) in corso"
- #: methods/connect.cc:71
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:80
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:86
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc:92
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr ""
- "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito"
- #: methods/connect.cc:104
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Connessione a %s in corso"
- #: methods/connect.cc:163
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
- #: methods/connect.cc:167
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamete fallita"
- #: methods/connect.cc:169
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
- msgstr "È accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)"
- #: methods/connect.cc:216
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s %s:"
- msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:"
- #: methods/gzip.cc:57
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
- #: methods/gzip.cc:102
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
- #: methods/http.cc:340
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "In attesa degli header"
- #: methods/http.cc:486
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "Si è ottenuto una singola linea di header su %u caratteri"
- #: methods/http.cc:494
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Linea nell'header non corretta"
- #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
- msgid "The http server sent an invalid reply header"
- msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido"
- #: methods/http.cc:549
- msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido"
- #: methods/http.cc:564
- msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido"
- #: methods/http.cc:566
- msgid "This http server has broken range support"
- msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato"
- #: methods/http.cc:590
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Formato della data sconosciuto"
- #: methods/http.cc:733
- msgid "Select failed"
- msgstr "Select fallito"
- #: methods/http.cc:738
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito"
- #: methods/http.cc:761
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Errore nella scrittura del file di output"
- #: methods/http.cc:789
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Errore nella scrittura nel file"
- #: methods/http.cc:814
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Errore nella scrittura nel file"
- #: methods/http.cc:828
- msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
- msgstr ""
- "Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server"
- #: methods/http.cc:830
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Errore nella lettura dal server"
- #: methods/http.cc:1061
- msgid "Bad header Data"
- msgstr "Header dei dati malformato"
- #: methods/http.cc:1078
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Connessione fallita"
- #: methods/http.cc:1169
- msgid "Internal error"
- msgstr "Errore interno"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Selezione %s non trovata"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Line %d too long (max %d)"
- msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag Malformato"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello "
- "più alto"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Errore!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Fatto"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "L'opzione da linea di comando '%c' [da %s] è sconosciuta."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "L'opzione da linea di comando %s non è chiara"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "L'opzione da linea di comando %s, non è booleana"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr ""
- "Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un "
- "=<valore>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "L'opzione '%s' è troppo lunga"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Il valore %s non è chiaro, provare true o false."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Operazione non valida %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Impossibile accedere al mount point %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Impossibile raggiungere %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Impossibile accedere al cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Impossibile ottenere il lock %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
- #, c-format
- msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
- msgstr "In attesa, per %s ma non era là"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Il sottoprocesso %s ha ritornato un codice d'errore (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Impossibile aprire il file %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
- msgid "Write error"
- msgstr "Errore di scrittura"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non era possibile"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
- msgid "Problem closing the file"
- msgstr "Si è verificato un problema chiudendo il file"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
- msgid "Problem unlinking the file"
- msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo il file"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Si è verificato un problema sincronizzando il file"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Il file cache dei pacchetti è corrotto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Il file cache dei pacchetti è in una versione incompatibile"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
- msgstr "Questo APT non supporta il sistema di gestione delle versioni '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr ""
- "Il file cache dei pacchetti è stato generato per un'architettura differente"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Depends"
- msgstr "Dipende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Predipende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Suggests"
- msgstr "Consiglia"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Recommends"
- msgstr "Raccomanda"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Va in conflitto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Replaces"
- msgstr "Sostituisce"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Rende obsoleto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "important"
- msgstr "importante"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "required"
- msgstr "richiesto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "standard"
- msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "optional"
- msgstr "opzionale"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "extra"
- msgstr "extra"
- #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
- msgid "Building Dependency Tree"
- msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso"
- #: apt-pkg/depcache.cc:61
- msgid "Candidate Versions"
- msgstr "Versioni candidate"
- #: apt-pkg/depcache.cc:90
- msgid "Dependency Generation"
- msgstr "Generazione delle dipendenze"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:71
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:158
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "La linea %lu in %s (URI) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "La linea %lu in %s (dist) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
- msgstr "La linea %lu in %s (Absolute dist) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s is invalid"
- msgstr "Il blocco Vendor %s non è valido"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Apertura di %s in corso"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "La linea %u in %s (type) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
- msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- msgstr "La linea %u in %s (vendor id) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
- #, c-format
- msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
- msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
- "essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non è "
- "bene, ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak "
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Il file indice di tipo '%s' non è supportato"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:238
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un "
- "archivio per esso."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo può essere "
- "causato da pacchetti bloccati "
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati"
- #: apt-pkg/acquire.cc:61
- #, c-format
- msgid "Lists directory %spartial is missing."
- msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc:65
- #, c-format
- msgid "Archive directory %spartial is missing."
- msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Non è stato possibile trovare un driver per il metodo %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Il metodo %s non è partito correttamente"
- #: apt-pkg/init.cc:119
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non è supportato"
- #: apt-pkg/init.cc:135
- #, fuzzy
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Impossibile determinare il tipo di sistema appropriato"
- #: apt-pkg/clean.cc:61
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Impossibile analizzare %s."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:73
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "La lista dei pacchetti o il file di status non possono essere letti o aperti."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:77
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "È consigliabile eseguire apt-get update per correggere questi problemi"
- #: apt-pkg/policy.cc:269
- msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr "Campo non valido nel file delle preferenze, Manca \"Package header\""
- #: apt-pkg/policy.cc:291
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Impossibile capire il tipo di pin %s"
- #: apt-pkg/policy.cc:299
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Nessuna (o zero) priorità specificata per il pin"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "La cache ha un sistema incompatibile di gestione delle versioni"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "WOW, si è ecceduto il numero massimo di nomi di pacchetti che questo APT è "
- "capace di gestire"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "WOW, si è ecceduto il numero massimo di versioni che questo APT è capace di "
- "gestire"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace "
- "di gestire"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Errore nell'analisi di %s (CollectFileProvides)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr ""
- "È stato impossibile trovare %s %s mentre si processava le dipendenze dei file"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Il File Collezionato Fornisce"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Non è stato possibile trovare un file per il pacchetto %s. Questo significa "
- "che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura "
- "mancante)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
- "manually fix this package."
- msgstr ""
- "Non è stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che "
- "bisogna correggere manualmente l'errore."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'è un campo Filename: per il "
- "pacchetto %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
- #: methods/rsh.cc:264
- msgid "File Not Found"
- msgstr "File Non Trovato"
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
- #~ msgid ""
- #~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
- #~ "dependencies.\n"
- #~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- #~ msgstr ""
- #~ "Sono stati trovati dei pacchetti con errori mentre si cercava di "
- #~ "cotruire\n"
- #~ "le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per "
- #~ "correggerli."
- #~ msgid "<- '"
- #~ msgstr "<- '"
- #~ msgid "'"
- #~ msgstr "'"
- #~ msgid "-> '"
- #~ msgstr "-> '"
- #~ msgid "Followed conf file from "
- #~ msgstr "Si è seguito il file di configurazione da "
- #~ msgid " to "
- #~ msgstr " a "
- #~ msgid "Extract "
- #~ msgstr "Estratto "
- #~ msgid "Aborted, backing out"
- #~ msgstr "Abortito, ripristino in corso"
- #~ msgid "De-replaced "
- #~ msgstr "Non sostituito"
- #~ msgid " from "
- #~ msgstr " da "
- #~ msgid "Backing out "
- #~ msgstr "Ripristino in corso "
- #~ msgid " [new node]"
- #~ msgstr " [nuovo nodo]"
- #~ msgid "Replaced file "
- #~ msgstr "File sostituito "
- #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
- #~ msgstr "Errore interno, Impossibile analizzare un campo del pacchetto"
- #~ msgid "Unimplemented"
- #~ msgstr "Non Implementato"
- #~ msgid "You must give at least one file name"
- #~ msgstr "Bisogna dare almeno un nome di un file"
- #~ msgid "Generating cache"
- #~ msgstr "Generazione cache in corso"
- #~ msgid "Problem with SelectFile"
- #~ msgstr "Problemi con SelectFile"
- #~ msgid "Problem with MergeList"
- #~ msgstr "Problemi con MergeList"
- #~ msgid "Regex compilation error"
- #~ msgstr "Errore nella compilazione della regex"
- #~ msgid "Write to stdout failed"
- #~ msgstr "Scrittura su stdout fallita"
- #~ msgid "Generate must be enabled for this function"
- #~ msgstr "Generate deve essere abilitata per questa funzione"
- #~ msgid "Failed to stat %s%s"
- #~ msgstr "Impossibile analizzare %s%s"
- #~ msgid "Failed to open %s.new"
- #~ msgstr "Impossibile aprire %s.new"
- #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
- #~ msgstr "Impossibile rinominare %s.new in %s"
- #~ msgid "Using CD-ROM mount point "
- #~ msgstr "Si sta usando il mount point CD-ROM"
- #~ msgid "Unmounting CD-ROM"
- #~ msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso"
- #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- #~ msgstr "Inserire un disco nel drive e premere invio"
- #~ msgid "Mounting CD-ROM"
- #~ msgstr "Montaggio CD-ROM in corso"
- #~ msgid "Identifying.. "
- #~ msgstr "Identificazione in corso.. "
- #~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
- #~ msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice in corso.. "
- #~ msgid "I found (binary):"
- #~ msgstr "Trovati (binary):"
- #~ msgid "I found (source):"
- #~ msgstr "Trovati (source):"
- #~ msgid "Found "
- #~ msgstr "Trovato "
- #~ msgid " source indexes."
- #~ msgstr " sorgenti indicizzati."
- #~ msgid ""
- #~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
- #~ msgstr ""
- #~ "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non è un disco Debian"
- #~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- #~ msgstr "Si prega di dare un nome a questo disco, tipo 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- #~ msgid "That is not a valid name, try again "
- #~ msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare"
- #~ msgid "This Disc is called:"
- #~ msgstr "Questo disco è chiamato:"
- #~ msgid " '"
- #~ msgstr " '"
- #~ msgid "Writing new source list"
- #~ msgstr "Scrittura di una nuova lista sorgenti in corso"
- #~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
- #~ msgstr "Le voci lista sorgenti per questo Disco sono:"
- #~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- #~ msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
- #~ msgid "Stored Label: '"
- #~ msgstr "Etichette salvate: '"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
- #~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
- #~ "and /etc/fstab.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Commands:\n"
- #~ " add - Add a CDROM\n"
- #~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " -d CD-ROM mount point\n"
- #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
- #~ " -m No mounting\n"
- #~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
- #~ " -a Thorough scan mode\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See fstab(5)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Utilizzo: apt-cdrom [opzioni] comando\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cdrom è un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n"
- #~ "mount point del CDROM e l'informazione della periferica sono presi da apt."
- #~ "conf\n"
- #~ "e /etc/fstab.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Comandi:\n"
- #~ " add - Aggiunge un CDROM\n"
- #~ " ident - riporta l'identità di un CDROM\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opzioni:\n"
- #~ " -h Questo help\n"
- #~ " -d Mount point del CDROM\n"
- #~ " -r Rinomina un CDROM riconosciuto\n"
- #~ " -m Nessun montaggio\n"
- #~ " -f Modalità veloce, non controlla i file dei pacchetti\n"
- #~ " -a Scansione in modalità accurata\n"
- #~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- #~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Vedere fstab(5)\n"
- #~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
- #~ msgstr "Errore interno, contatori non a zero"
- #~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto rotto!"
- #~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
- #~ msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è finito"
- #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- #~ msgstr ""
- #~ "Che strano... le dimensioni non corrispondono, inviare un'email a "
- #~ "apt@packages.debian.org"
- #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
- #~ msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
- #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
- #~ msgstr ""
- #~ "Spiacente, spazio su disco insufficente in %s per tenere tutti i "
- #~ "pacchetti."
- #~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
- #~ msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa"
- #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
- #~ msgstr "Impossibile attendere il sottoprocesso"
- #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
- #~ msgstr "....\"Hai muggito oggi?\"..."
- #~ msgid " New "
- #~ msgstr " Nuovo "
- #~ msgid "B "
- #~ msgstr "B "
- #~ msgid " files "
- #~ msgstr " file "
- #~ msgid " pkgs in "
- #~ msgstr " pacchetti in "
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- #~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- #~ " contents path\n"
- #~ " generate config [groups]\n"
- #~ " clean config\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
- #~ "Comandi: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- #~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- #~ " contents path\n"
- #~ " generate config [groups]\n"
- #~ " clean config\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " --md5 Control MD5 generation\n"
- #~ " -s=? Source override file\n"
- #~ " -q Quiet\n"
- #~ " -d=? Select the optional caching database\n"
- #~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- #~ " --contents Control contents file generation\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opzioni:\n"
- #~ " -h Questo help\n"
- #~ " -md5 Generazione MD5 di controllo\n"
- #~ " -s=? file override per i sorgenti.\n"
- #~ " -q silenzioso\n"
- #~ " -d=? Seleziona il database opzionale per la cache\n"
- #~ " -no-delink Abilita la modalità di debug per il delink\n"
- #~ " -contents Generazione file contents di controllo\n"
- #~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
- #~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione\n"
- #~ msgid "Done Packages, Starting contents."
- #~ msgstr "Packages terminato, Inizio i contents."
- #~ msgid "Hit contents update byte limit"
- #~ msgstr "Limite di byte per l'aggiornamento dei contents processati"
- #~ msgid "Done. "
- #~ msgstr "Fatto. "
- #~ msgid "B in "
- #~ msgstr "B in "
- #~ msgid " archives. Took "
- #~ msgstr " archivi. Sono occorsi"
- #~ msgid "B hit."
- #~ msgstr "B hit."
- #~ msgid " not "
- #~ msgstr " non "
- #~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
- #~ msgstr "il file DSC '%s' è troppo largo!"
- #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
- #~ msgstr "Impossibile trovare un campo nel DSC '%s'"
- #~ msgid "Error parsing file record"
- #~ msgstr "Errore nell'analisi del campo file"
- #~ msgid "Failed too stat %s"
- #~ msgstr "Impossibile anche analizzare %s"
- #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
- #~ msgstr "Gli errori si applicano al file `%s'"
|