| 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471 |
- # Czech translation of APT
- # This file is put in the public domain.
- # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt\n"
- "POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:56-0700\n"
- "PO-Revision-Date: 2004-05-14 14:28+0200\n"
- "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
- "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:135
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
- #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
- #: cmdline/apt-cache.cc:1508
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Nemohu najít balík %s"
- #: cmdline/apt-cache.cc:232
- msgid "Total Package Names : "
- msgstr "Celkem názvů balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:272
- msgid " Normal Packages: "
- msgstr " Normálních balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:273
- msgid " Pure Virtual Packages: "
- msgstr " Čistě virtuálních balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:274
- msgid " Single Virtual Packages: "
- msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:275
- msgid " Mixed Virtual Packages: "
- msgstr " Smíšených virtuálních balíků: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:276
- msgid " Missing: "
- msgstr " Chybějících: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:278
- msgid "Total Distinct Versions: "
- msgstr "Celkem různých verzí: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:280
- msgid "Total Dependencies: "
- msgstr "Celkem závislostí: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:283
- msgid "Total Ver/File relations: "
- msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:285
- msgid "Total Provides Mappings: "
- msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:297
- msgid "Total Globbed Strings: "
- msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:311
- msgid "Total Dependency Version space: "
- msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:316
- msgid "Total Slack space: "
- msgstr "Celkem jalového místa: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:324
- msgid "Total Space Accounted for: "
- msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
- #: cmdline/apt-cache.cc:1231
- msgid "You must give exactly one pattern"
- msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1385
- msgid "No packages found"
- msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1462
- msgid "Package Files:"
- msgstr "Soubory balíku:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1470
- #, c-format
- msgid "%4i %s\n"
- msgstr "%4i %s\n"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: cmdline/apt-cache.cc:1482
- msgid "Pinned Packages:"
- msgstr "Vypíchnuté balíky:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
- msgid "(not found)"
- msgstr "(nenalezeno)"
- #. Installed version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1515
- msgid " Installed: "
- msgstr " Instalovaná verze: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
- msgid "(none)"
- msgstr "(žádná)"
- #. Candidate Version
- #: cmdline/apt-cache.cc:1522
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Kandidát: "
- #: cmdline/apt-cache.cc:1532
- msgid " Package Pin: "
- msgstr " Vypíchnutý balík:"
- #. Show the priority tables
- #: cmdline/apt-cache.cc:1541
- msgid " Version Table:"
- msgstr " Tabulka verzí:"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1556
- #, c-format
- msgid " %4i %s\n"
- msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2260
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
- #, c-format
- msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1653
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- "cache files, and query information from them\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " add - Add a package file to the source cache\n"
- " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- " showsrc - Show source records\n"
- " stats - Show some basic statistics\n"
- " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- " unmet - Show unmet dependencies\n"
- " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- " show - Show a readable record for the package\n"
- " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
- " pkgnames - List the names of all packages\n"
- " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
- " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
- " policy - Show policy settings\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -p=? The package cache.\n"
- " -s=? The source cache.\n"
- " -q Disable progress indicator.\n"
- " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- msgstr ""
- "Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
- " apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
- " apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
- " apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
- "vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
- "\n"
- "Příkazy:\n"
- " add - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n"
- " gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
- " showpkg - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
- " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
- " stats - Zobrazí základní statistiky\n"
- " dump - Zobrazí celý soubor ve zhuštěné podobě\n"
- " dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n"
- " unmet - Zobrazí nesplněné závislosti\n"
- " search - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n"
- " show - Zobrazí informace o balíku\n"
- " depends - Zobrazí závislosti balíku\n"
- " rdepends - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
- " pkgnames - Vypíše jména všech balíků\n"
- " dotty - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n"
- " xvcg - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n"
- " policy - Zobrazí nastavenou politiku\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda.\n"
- " -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n"
- " -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
- " -q Nezobrazí indikátor postupu.\n"
- " -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
- #: cmdline/apt-config.cc:41
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Argumenty nejsou v párech"
- #: cmdline/apt-config.cc:76
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " shell - Shell mode\n"
- " dump - Show the configuration\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Použití: apt-config [volby] příkaz\n"
- "\n"
- "apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n"
- "\n"
- "Příkazy:\n"
- " shell - Shellový režim\n"
- " dump - Zobrazí nastavení\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda.\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s není platný DEB balík."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
- "from debian packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -t Set the temp dir\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda.\n"
- " -t Nastaví dočasný adresář\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Nemohu zapsat do %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
- #, c-format
- msgid "Error Processing directory %s"
- msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
- #, c-format
- msgid "Error Processing Contents %s"
- msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option"
- msgstr ""
- "Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
- "Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
- " sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
- " contents cesta\n"
- " release cesta\n"
- " generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
- " clean konfiguračnísoubor\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívů. Podporuje\n"
- "několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
- "příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive ze stromu .deb souborů vygeneruje soubory Packages. Soubor\n"
- "Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
- "velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
- "vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
- "\n"
- "Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
- "Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
- "\n"
- "Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
- "BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
- "override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
- "přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
- "Reálný příklad na archívu Debianu:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda\n"
- " --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n"
- " -s=? Zdrojový soubor override\n"
- " -q Tichý režim\n"
- " -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
- " --no-delink Povolí ladicí režim\n"
- " --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:45
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc:63
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:73
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Nemohu otevřít DB soubor %s: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:114
- #, c-format
- msgid "File date has changed %s"
- msgstr "Datum souboru se změnil %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc:155
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Archív nemá kontrolní záznam"
- #: ftparchive/cachedb.cc:267
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Nemohu získat kurzor"
- #: ftparchive/writer.cc:79
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:84
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc:126
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
- #: ftparchive/writer.cc:128
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
- #: ftparchive/writer.cc:135
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
- #: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Chyba při zjišťování %s"
- #: ftparchive/writer.cc:164
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Průchod stromem selhal"
- #: ftparchive/writer.cc:189
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Nelze otevřít %s"
- #: ftparchive/writer.cc:246
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc:254
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Nemohu přečíst link %s"
- #: ftparchive/writer.cc:258
- #, c-format
- msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
- #: ftparchive/writer.cc:265
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
- #: ftparchive/writer.cc:275
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
- #: apt-inst/extract.cc:210 ftparchive/writer.cc:358
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
- #: ftparchive/writer.cc:378
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archív nemá pole Package"
- #: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
- #: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
- #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
- #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Nemohu otevřít %s"
- #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
- #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
- #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
- #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:75
- #, c-format
- msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
- msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
- #: ftparchive/multicompress.cc:105
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
- #: ftparchive/multicompress.cc:198
- msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
- #: ftparchive/multicompress.cc:201
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
- #: ftparchive/multicompress.cc:215
- msgid "Compress Child"
- msgstr "Komprimovat potomka"
- #: ftparchive/multicompress.cc:238
- #, c-format
- msgid "Internal Error, Failed to create %s"
- msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc:289
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC"
- #: ftparchive/multicompress.cc:324
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
- #: ftparchive/multicompress.cc:363
- msgid "decompressor"
- msgstr "dekompresor"
- #: ftparchive/multicompress.cc:406
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
- #: ftparchive/multicompress.cc:458
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc:475
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr "Problém s odlinkováním %s"
- #: apt-inst/extract.cc:188 ftparchive/multicompress.cc:490
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:118
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:235
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
- #: cmdline/apt-get.cc:325
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "ale %s je nainstalován"
- #: cmdline/apt-get.cc:327
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "ale %s se bude instalovat"
- #: cmdline/apt-get.cc:334
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "ale nedá se nainstalovat"
- #: cmdline/apt-get.cc:336
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "ale je to virtuální balík"
- #: cmdline/apt-get.cc:339
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "ale není nainstalovaný"
- #: cmdline/apt-get.cc:339
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "ale nebude se instalovat"
- #: cmdline/apt-get.cc:344
- msgid " or"
- msgstr " nebo"
- #: cmdline/apt-get.cc:373
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
- #: cmdline/apt-get.cc:399
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
- #: cmdline/apt-get.cc:421
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
- #: cmdline/apt-get.cc:442
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
- #: cmdline/apt-get.cc:463
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
- #: cmdline/apt-get.cc:483
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
- #: cmdline/apt-get.cc:536
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s) "
- msgstr "%s (kvůli %s) "
- #: cmdline/apt-get.cc:544
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
- "Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
- #: cmdline/apt-get.cc:574
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
- #: cmdline/apt-get.cc:578
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu reinstalováno, "
- #: cmdline/apt-get.cc:580
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu degradováno, "
- #: cmdline/apt-get.cc:582
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:586
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:646
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Opravuji závislosti..."
- #: cmdline/apt-get.cc:649
- msgid " failed."
- msgstr " selhalo."
- #: cmdline/apt-get.cc:652
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Nemohu opravit závislosti"
- #: cmdline/apt-get.cc:655
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
- #: cmdline/apt-get.cc:657
- msgid " Done"
- msgstr " Hotovo"
- #: cmdline/apt-get.cc:661
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
- #: cmdline/apt-get.cc:664
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
- #: cmdline/apt-get.cc:718
- msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
- msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
- #: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797
- #: cmdline/apt-get.cc:2008
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
- #: cmdline/apt-get.cc:774
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:777
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:782
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:785
- #, c-format
- msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:802
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa."
- #: cmdline/apt-get.cc:811
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
- #: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
- #: cmdline/apt-get.cc:819
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
- #: cmdline/apt-get.cc:821
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého\n"
- "Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
- " ?]"
- #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
- msgid "Abort."
- msgstr "Přerušeno."
- #: cmdline/apt-get.cc:842
- msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
- msgstr "Chcete pokračovat? [Y/n] "
- #: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:929
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
- #: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
- #: cmdline/apt-get.cc:936
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
- "fix-missing?"
- #: cmdline/apt-get.cc:940
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
- #: cmdline/apt-get.cc:945
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
- #: cmdline/apt-get.cc:946
- msgid "Aborting Install."
- msgstr "Přerušuji instalaci."
- #: cmdline/apt-get.cc:979
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
- msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:989
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1007
- #, c-format
- msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1018
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1030
- msgid " [Installed]"
- msgstr "[Instalovaný]"
- #: cmdline/apt-get.cc:1035
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
- #: cmdline/apt-get.cc:1040
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
- "To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
- "pouze z jiného zdroje\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1059
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1062
- #, c-format
- msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
- #: cmdline/apt-get.cc:1082
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1090
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1117
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
- #: cmdline/apt-get.cc:1119
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
- #: cmdline/apt-get.cc:1125
- #, c-format
- msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1235
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
- #: cmdline/apt-get.cc:1248
- msgid "Unable to lock the list directory"
- msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
- #: cmdline/apt-get.cc:1300
- msgid ""
- "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
- "použity starší verze."
- #: cmdline/apt-get.cc:1319
- msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
- #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Nemohu najít balík %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1432
- #, c-format
- msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1462
- msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
- #: cmdline/apt-get.cc:1465
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
- "navrhněte řešení)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1477
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
- "nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
- "vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
- #: cmdline/apt-get.cc:1485
- msgid ""
- "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- "that package should be filed."
- msgstr ""
- "Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n"
- "balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n"
- "(bug report)."
- #: cmdline/apt-get.cc:1490
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1493
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Poškozené balíky"
- #: cmdline/apt-get.cc:1519
- msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1590
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Navrhované balíky:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1591
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Doporučované balíky:"
- #: cmdline/apt-get.cc:1611
- msgid "Calculating Upgrade... "
- msgstr "Propočítávám aktualizaci..."
- #: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702
- msgid "Failed"
- msgstr "Selhalo"
- #: cmdline/apt-get.cc:1619
- msgid "Done"
- msgstr "Hotovo"
- #: cmdline/apt-get.cc:1792
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
- #: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:1866
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
- #: cmdline/apt-get.cc:1871
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1874
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1880
- #, c-format
- msgid "Fetch Source %s\n"
- msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1911
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Stažení některých archívů selhalo."
- #: cmdline/apt-get.cc:1939
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1951
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1968
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:1987
- msgid "Child process failed"
- msgstr "Synovský proces selhal"
- #: cmdline/apt-get.cc:2003
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
- "pro sestavení"
- #: cmdline/apt-get.cc:2031
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2051
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc:2103
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- "found"
- msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
- #: cmdline/apt-get.cc:2155
- #, c-format
- msgid ""
- "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
- "package %s can satisfy version requirements"
- msgstr ""
- "%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
- "%s, která odpovídá požadavku na verzi"
- #: cmdline/apt-get.cc:2190
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- msgstr ""
- "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
- #: cmdline/apt-get.cc:2215
- #, c-format
- msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
- #: cmdline/apt-get.cc:2229
- #, c-format
- msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
- #: cmdline/apt-get.cc:2233
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
- #: cmdline/apt-get.cc:2265
- msgid "Supported Modules:"
- msgstr "Podporované moduly:"
- #: cmdline/apt-get.cc:2306
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
- "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
- "and install.\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " update - Retrieve new lists of packages\n"
- " upgrade - Perform an upgrade\n"
- " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
- " remove - Remove packages\n"
- " source - Download source archives\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
- " clean - Erase downloaded archive files\n"
- " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
- " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- " -qq No output except for errors\n"
- " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
- " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
- " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
- " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
- " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
- " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
- " -b Build the source package after fetching it\n"
- " -V Show verbose version numbers\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
- "pages for more information and options.\n"
- " This APT has Super Cow Powers.\n"
- msgstr ""
- "Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
- " apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
- " apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
- "balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
- "\n"
- "Příkazy:\n"
- " update - Získá seznam nových balíků\n"
- " upgrade - Provede aktualizaci\n"
- " install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
- " remove - Odstraní balíky\n"
- " source - Stáhne zdrojové archívy\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
- " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
- " clean - Smaže stažené archívy\n"
- " autoclean - Smaže staré stažené archívy\n"
- " check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda\n"
- " -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
- " -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
- " -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n"
- " -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
- " -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
- " -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n"
- " -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archívy\n"
- " -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
- " -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
- " -V Zobrazí čísla verzí\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
- "a apt.conf(5).\n"
- " Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:55
- msgid "Hit "
- msgstr "Cíl "
- #: cmdline/acqprogress.cc:79
- msgid "Get:"
- msgstr "Mám:"
- #: cmdline/acqprogress.cc:110
- msgid "Ign "
- msgstr "Ign"
- #: cmdline/acqprogress.cc:114
- msgid "Err "
- msgstr "Err"
- #: cmdline/acqprogress.cc:135
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
- #: cmdline/acqprogress.cc:225
- #, c-format
- msgid " [Working]"
- msgstr "[Pracuji]"
- #: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, c-format
- msgid ""
- "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press enter\n"
- msgstr ""
- "Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
- " '%s'\n"
- "do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
- "to indicate what kind of file it is.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " -s Use source file sorting\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- msgstr ""
- "Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
- "Volbou -s volíte typ souboru.\n"
- "\n"
- "Volby:\n"
- " -h Tato nápověda\n"
- " -s Setřídí zdrojový soubor\n"
- " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
- " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: dselect/install:32
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Chybné standardní nastavení!"
- #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
- #: dselect/install:104 dselect/update:45
- msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
- #: dselect/install:100
- msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
- msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat"
- #: dselect/install:101
- msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
- msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky"
- #: dselect/install:102
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
- #: dselect/install:103
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging Available information"
- msgstr "Slučuji dostupné informace"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
- msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Selhalo vytvoření roury"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
- msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Porušený archív"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
- msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archív je poškozený"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Neplatný podpis archívu"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archívu"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Neplatné záhlaví prvku archívu"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archív je příliš krátký"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Chyba při čtení hlaviček archívu"
- #: apt-inst/filelist.cc:384
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
- #: apt-inst/filelist.cc:416
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Nemohu lokalizovat hashovací prvek!"
- #: apt-inst/filelist.cc:463
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Nemohu alokovat diverzi"
- #: apt-inst/filelist.cc:468
- msgid "Internal Error in AddDiversion"
- msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc:481
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc:510
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc:553
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
- #, c-format
- msgid "Failed write file %s"
- msgstr "Selhal zápis do souboru %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
- #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
- #: apt-inst/extract.cc:127
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
- #: apt-inst/extract.cc:137
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Adresář %s je divertován"
- #: apt-inst/extract.cc:147
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
- #: apt-inst/extract.cc:243
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
- #: apt-inst/extract.cc:283
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Nemohu nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
- #: apt-inst/extract.cc:287
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
- #: apt-inst/extract.cc:417
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
- #: apt-inst/extract.cc:434
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
- #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Nemohu číst %s"
- #: apt-inst/extract.cc:494
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
- #, c-format
- msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "Selhalo odstranění %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
- #, c-format
- msgid "Unable to create %s"
- msgstr "Nemohu vytvořit %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
- msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
- #. Build the status cache
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
- msgid "Reading Package Lists"
- msgstr "Čtu seznamy balíků"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
- #, c-format
- msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
- msgid "Internal Error getting a Package Name"
- msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
- msgid "Reading File Listing"
- msgstr "Čtu výpis souborů"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- "package!"
- msgstr ""
- "Selhalo otevření souboru seznamů '%sinfo/%s'. Pokud nemůžete tento soubor "
- "obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi "
- "balíku!"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
- #, c-format
- msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
- msgid "Internal Error getting a Node"
- msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
- #, c-format
- msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
- msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "Diverzní soubor je porušen"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
- #, c-format
- msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
- msgid "Internal Error adding a diversion"
- msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
- msgid "The pkg cache must be initialize first"
- msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
- msgid "Reading File List"
- msgstr "Čtu seznam souborů"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
- #, c-format
- msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
- msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
- #, c-format
- msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu"
- #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
- #, c-format
- msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Toto není platný DEB archív, chybí část '%s'"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
- #, c-format
- msgid "Internal Error, could not locate member %s"
- msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
- #, c-format
- msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "Nemohu přejít do %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
- msgid "Internal Error, could not locate member"
- msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
- msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
- msgid "Unparsible control file"
- msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
- #: methods/cdrom.cc:113
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
- #: methods/cdrom.cc:122
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CDs"
- msgstr ""
- "Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
- "přidávání nových CD."
- #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
- msgid "Wrong CD"
- msgstr "Chybné CD"
- #: methods/cdrom.cc:163
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
- #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
- msgid "File not found"
- msgstr "Soubor nenalezen"
- #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Selhalo vyhodnocení"
- #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
- #: methods/file.cc:42
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc:162
- msgid "Logging in"
- msgstr "Přihlašuji se"
- #: methods/ftp.cc:168
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany"
- #: methods/ftp.cc:173
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
- #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
- #, c-format
- msgid "Server refused our connection and said: %s"
- msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:210
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:217
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:237
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "je prázdný."
- #: methods/ftp.cc:265
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:291
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Čas spojení vypršel"
- #: methods/ftp.cc:335
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Server uzavřel spojení"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
- msgid "Read error"
- msgstr "Chyba čtení"
- #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
- #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Porušení protokolu"
- #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
- msgid "Write Error"
- msgstr "Chyba zápisu"
- #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Nemohu vytvořit socket"
- #: methods/ftp.cc:698
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel"
- #: methods/ftp.cc:704
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Nemohu připojit pasivní socket."
- #: methods/ftp.cc:722
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
- #: methods/ftp.cc:736
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Nemohu navázat socket"
- #: methods/ftp.cc:740
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
- #: methods/ftp.cc:747
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Nemohu určit jmého socketu"
- #: methods/ftp.cc:779
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT"
- #: methods/ftp.cc:789
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc:798
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
- #: methods/ftp.cc:818
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
- #: methods/ftp.cc:825
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Nemohu přijmout spojení"
- #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Problém s hashováním souboru"
- #: methods/ftp.cc:877
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'"
- #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Datový socket vypršel"
- #: methods/ftp.cc:922
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc:997
- msgid "Query"
- msgstr "Dotaz"
- #: methods/ftp.cc:1104
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Nemohu vyvolat "
- #: methods/connect.cc:64
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
- #: methods/connect.cc:71
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc:80
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc:86
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc:92
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
- #: methods/connect.cc:104
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Připojuji se k %s"
- #: methods/connect.cc:163
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Nemohu zjistit '%s'"
- #: methods/connect.cc:167
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'"
- #: methods/connect.cc:169
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
- msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)"
- #: methods/connect.cc:216
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s %s:"
- msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
- #: methods/gzip.cc:57
- #, c-format
- msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
- #: methods/gzip.cc:102
- #, c-format
- msgid "Read error from %s process"
- msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
- #: methods/http.cc:340
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Čekám na hlavičky"
- #: methods/http.cc:486
- #, c-format
- msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
- #: methods/http.cc:494
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Chybná hlavička"
- #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
- msgid "The http server sent an invalid reply header"
- msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
- #: methods/http.cc:549
- msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
- #: methods/http.cc:564
- msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
- #: methods/http.cc:566
- msgid "This http server has broken range support"
- msgstr "Tento http server má porouchanou podporu rozsahů"
- #: methods/http.cc:590
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Neznámý formát data"
- #: methods/http.cc:733
- msgid "Select failed"
- msgstr "Výběr selhal"
- #: methods/http.cc:738
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Čas spojení vypršel"
- #: methods/http.cc:761
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
- #: methods/http.cc:789
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Chyba zápisu do souboru"
- #: methods/http.cc:814
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Chyba zápisu do souboru"
- #: methods/http.cc:828
- msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
- msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
- #: methods/http.cc:830
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Chyba čtení ze serveru"
- #: methods/http.cc:1061
- msgid "Bad header Data"
- msgstr "Špatné datové záhlaví"
- #: methods/http.cc:1078
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Spojení selhalo"
- #: methods/http.cc:1169
- msgid "Internal error"
- msgstr "Vnitřní chyba"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Výběr %s nenalezen"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
- #, c-format
- msgid "Line %d too long (max %d)"
- msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Chyba!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Hotovo"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
- #, c-format
- msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false. "
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Neplatná operace %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
- #: apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Nemohu přejít do %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Nemohu získat zámek %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
- #, c-format
- msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
- msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
- #, c-format
- msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
- msgid "Write error"
- msgstr "Chyba zápisu"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
- #, c-format
- msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
- msgid "Problem closing the file"
- msgstr "Problém při zavírání souboru"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
- msgid "Problem unlinking the file"
- msgstr "Problém při odstraňování souboru"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Problém při synchronizování souboru"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Cache balíků je prázdná"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
- msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
- msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Depends"
- msgstr "Závisí na"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Předzávisí na"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
- msgid "Suggests"
- msgstr "Navrhuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Recommends"
- msgstr "Doporučuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Koliduje s"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
- msgid "Replaces"
- msgstr "Nahrazuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Zastarává"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "important"
- msgstr "důležitý"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "required"
- msgstr "vyžadovaný"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
- msgid "standard"
- msgstr "standardní"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "optional"
- msgstr "volitelný"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
- msgid "extra"
- msgstr "extra"
- #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
- msgid "Building Dependency Tree"
- msgstr "Vytvářím strom závislostí"
- #: apt-pkg/depcache.cc:61
- msgid "Candidate Versions"
- msgstr "Kandidátské verze"
- #: apt-pkg/depcache.cc:90
- msgid "Dependency Generation"
- msgstr "Generování závislostí"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:71
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc:158
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
- msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
- #, c-format
- msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s is invalid"
- msgstr "Blok výrobce %s je neplatný"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Otevírám %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
- msgstr "Typ '%s' je na řádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
- #, c-format
- msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
- msgstr "Neznámé ID výrobce '%s' na řádce %u ve zdrojovém seznamu %s"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
- "smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
- "chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
- #: apt-pkg/algorithms.cc:238
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archív."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
- "podrženými balíky."
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
- #: apt-pkg/acquire.cc:61
- #, c-format
- msgid "Lists directory %spartial is missing."
- msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
- #: apt-pkg/acquire.cc:65
- #, c-format
- msgid "Archive directory %spartial is missing."
- msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
- #: apt-pkg/init.cc:119
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován"
- #: apt-pkg/init.cc:135
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
- #: apt-pkg/clean.cc:61
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
- #: apt-pkg/cachefile.cc:73
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
- #: apt-pkg/cachefile.cc:77
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
- #: apt-pkg/policy.cc:269
- msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku"
- #: apt-pkg/policy.cc:291
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
- #: apt-pkg/policy.cc:299
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT zvládá zpracovat."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT zvládá zpracovat."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- #, c-format
- msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
- #, c-format
- msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
- #, c-format
- msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
- msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Collecting File poskytuje"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
- "tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
- "manually fix this package."
- msgstr ""
- "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
- "opravit ručně."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Velikosti nesouhlasí"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "Neshoda MD5 součtů"
- #: methods/rsh.cc:264
- msgid "File Not Found"
- msgstr "Soubor nebyl nalezen"
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
|