lt.po 75 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910
  1. # Lithuanian translation for apt
  2. # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
  3. # This file is distributed under the same license as the apt package.
  4. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
  5. # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: apt\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
  13. "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
  14. "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
  19. #: cmdline/apt-cache.cc:141
  20. #, c-format
  21. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  22. msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
  23. #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
  24. #: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
  25. #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
  26. #, c-format
  27. msgid "Unable to locate package %s"
  28. msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
  29. #: cmdline/apt-cache.cc:245
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Total package names: "
  32. msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
  33. #: cmdline/apt-cache.cc:285
  34. msgid " Normal packages: "
  35. msgstr " Normalūs paketai: "
  36. #: cmdline/apt-cache.cc:286
  37. msgid " Pure virtual packages: "
  38. msgstr " Virtualūs paketai: "
  39. #: cmdline/apt-cache.cc:287
  40. msgid " Single virtual packages: "
  41. msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
  42. #: cmdline/apt-cache.cc:288
  43. msgid " Mixed virtual packages: "
  44. msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
  45. #: cmdline/apt-cache.cc:289
  46. msgid " Missing: "
  47. msgstr " Trūksta: "
  48. #: cmdline/apt-cache.cc:291
  49. msgid "Total distinct versions: "
  50. msgstr "Viso skirtingų versijų: "
  51. #: cmdline/apt-cache.cc:293
  52. #, fuzzy
  53. msgid "Total distinct descriptions: "
  54. msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
  55. #: cmdline/apt-cache.cc:295
  56. msgid "Total dependencies: "
  57. msgstr "Viso priklausomybių: "
  58. #: cmdline/apt-cache.cc:298
  59. msgid "Total ver/file relations: "
  60. msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
  61. #: cmdline/apt-cache.cc:300
  62. msgid "Total Desc/File relations: "
  63. msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
  64. #: cmdline/apt-cache.cc:302
  65. msgid "Total Provides mappings: "
  66. msgstr ""
  67. #: cmdline/apt-cache.cc:314
  68. msgid "Total globbed strings: "
  69. msgstr ""
  70. #: cmdline/apt-cache.cc:328
  71. msgid "Total dependency version space: "
  72. msgstr ""
  73. #: cmdline/apt-cache.cc:333
  74. msgid "Total slack space: "
  75. msgstr ""
  76. #: cmdline/apt-cache.cc:341
  77. msgid "Total space accounted for: "
  78. msgstr ""
  79. #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
  80. #, c-format
  81. msgid "Package file %s is out of sync."
  82. msgstr ""
  83. #: cmdline/apt-cache.cc:1297
  84. msgid "You must give exactly one pattern"
  85. msgstr ""
  86. #: cmdline/apt-cache.cc:1451
  87. msgid "No packages found"
  88. msgstr "Paketų nerasta"
  89. #: cmdline/apt-cache.cc:1528
  90. msgid "Package files:"
  91. msgstr "Paketų failai:"
  92. #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
  93. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  94. msgstr ""
  95. #. Show any packages have explicit pins
  96. #: cmdline/apt-cache.cc:1549
  97. msgid "Pinned packages:"
  98. msgstr "Surišti paketai:"
  99. #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
  100. msgid "(not found)"
  101. msgstr "(nerasta)"
  102. #. Installed version
  103. #: cmdline/apt-cache.cc:1582
  104. msgid " Installed: "
  105. msgstr " Įdiegta: "
  106. #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
  107. msgid "(none)"
  108. msgstr "(nėra)"
  109. #. Candidate Version
  110. #: cmdline/apt-cache.cc:1589
  111. msgid " Candidate: "
  112. msgstr " Kandidatas: "
  113. #: cmdline/apt-cache.cc:1599
  114. msgid " Package pin: "
  115. msgstr " Paketo susiejimai: "
  116. #. Show the priority tables
  117. #: cmdline/apt-cache.cc:1608
  118. msgid " Version table:"
  119. msgstr " Versijų lentelė:"
  120. #: cmdline/apt-cache.cc:1623
  121. #, c-format
  122. msgid " %4i %s\n"
  123. msgstr " %4i %s\n"
  124. #: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
  125. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
  126. #: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  127. #, c-format
  128. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  129. msgstr ""
  130. #: cmdline/apt-cache.cc:1726
  131. msgid ""
  132. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  133. " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
  134. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  135. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  136. "\n"
  137. "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
  138. "cache files, and query information from them\n"
  139. "\n"
  140. "Commands:\n"
  141. " add - Add a package file to the source cache\n"
  142. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  143. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  144. " showsrc - Show source records\n"
  145. " stats - Show some basic statistics\n"
  146. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  147. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  148. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  149. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  150. " show - Show a readable record for the package\n"
  151. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  152. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  153. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  154. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  155. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  156. " policy - Show policy settings\n"
  157. "\n"
  158. "Options:\n"
  159. " -h This help text.\n"
  160. " -p=? The package cache.\n"
  161. " -s=? The source cache.\n"
  162. " -q Disable progress indicator.\n"
  163. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  164. " -c=? Read this configuration file\n"
  165. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  166. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  167. msgstr ""
  168. #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
  169. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
  170. msgstr ""
  171. #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
  172. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  173. msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
  174. #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
  175. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  176. msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
  177. #: cmdline/apt-config.cc:41
  178. msgid "Arguments not in pairs"
  179. msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
  180. #: cmdline/apt-config.cc:76
  181. msgid ""
  182. "Usage: apt-config [options] command\n"
  183. "\n"
  184. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  185. "\n"
  186. "Commands:\n"
  187. " shell - Shell mode\n"
  188. " dump - Show the configuration\n"
  189. "\n"
  190. "Options:\n"
  191. " -h This help text.\n"
  192. " -c=? Read this configuration file\n"
  193. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  194. msgstr ""
  195. "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
  196. "\n"
  197. "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
  198. "\n"
  199. "Komandos:\n"
  200. " shell - Shell rėžimas\n"
  201. " dump - Parodyti konfigūraciją\n"
  202. "\n"
  203. "Parinktys:\n"
  204. " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
  205. " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
  206. " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
  207. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  208. #, c-format
  209. msgid "%s not a valid DEB package."
  210. msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
  211. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  212. msgid ""
  213. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  214. "\n"
  215. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  216. "from debian packages\n"
  217. "\n"
  218. "Options:\n"
  219. " -h This help text\n"
  220. " -t Set the temp dir\n"
  221. " -c=? Read this configuration file\n"
  222. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  223. msgstr ""
  224. "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
  225. "\n"
  226. "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
  227. "informacijos išskleidimui\n"
  228. "iš debian paketų\n"
  229. "\n"
  230. "Parametrai:\n"
  231. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  232. " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
  233. " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
  234. " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
  235. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
  236. #, c-format
  237. msgid "Unable to write to %s"
  238. msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
  239. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
  240. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  241. msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
  242. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
  243. msgid "Package extension list is too long"
  244. msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
  245. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
  246. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
  247. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
  248. #, c-format
  249. msgid "Error processing directory %s"
  250. msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
  251. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
  252. msgid "Source extension list is too long"
  253. msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
  254. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
  255. msgid "Error writing header to contents file"
  256. msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
  257. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
  258. #, c-format
  259. msgid "Error processing contents %s"
  260. msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
  261. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
  262. msgid ""
  263. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  264. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  265. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  266. " contents path\n"
  267. " release path\n"
  268. " generate config [groups]\n"
  269. " clean config\n"
  270. "\n"
  271. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  272. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  273. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  274. "\n"
  275. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  276. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  277. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  278. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  279. "\n"
  280. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  281. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  282. "\n"
  283. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  284. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  285. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  286. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  287. "Debian archive:\n"
  288. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  289. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  290. "\n"
  291. "Options:\n"
  292. " -h This help text\n"
  293. " --md5 Control MD5 generation\n"
  294. " -s=? Source override file\n"
  295. " -q Quiet\n"
  296. " -d=? Select the optional caching database\n"
  297. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  298. " --contents Control contents file generation\n"
  299. " -c=? Read this configuration file\n"
  300. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  301. msgstr ""
  302. "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
  303. "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
  304. " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
  305. " contents kelias\n"
  306. " release kelias\n"
  307. " generate parametras [grupės]\n"
  308. " clean parametras\n"
  309. "\n"
  310. "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
  311. "keli \n"
  312. "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
  313. "pakeitimų\n"
  314. "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
  315. "\n"
  316. "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
  317. "visus\n"
  318. "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
  319. "dydžius. Perrašomasis\n"
  320. "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
  321. "Sekcijų reikšmės.\n"
  322. "\n"
  323. "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
  324. "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
  325. "perrašomąjį failą\n"
  326. "\n"
  327. "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
  328. "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
  329. "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
  330. "turėti perrašymo žymes.\n"
  331. "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
  332. "Vartosenos pavyzdys\n"
  333. "naudojant Debian archyvą:\n"
  334. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  335. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  336. "\n"
  337. "Nuostatos:\n"
  338. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  339. " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
  340. " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
  341. " -q Tylėti\n"
  342. " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
  343. " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
  344. " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
  345. " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
  346. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
  347. msgid "No selections matched"
  348. msgstr "Nėra atitikmenų"
  349. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
  350. #, c-format
  351. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  352. msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
  353. #: ftparchive/cachedb.cc:43
  354. #, c-format
  355. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  356. msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
  357. #: ftparchive/cachedb.cc:61
  358. #, c-format
  359. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  360. msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
  361. #: ftparchive/cachedb.cc:72
  362. msgid ""
  363. "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
  364. "remove and re-create the database."
  365. msgstr ""
  366. "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
  367. "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
  368. #: ftparchive/cachedb.cc:77
  369. #, c-format
  370. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  371. msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
  372. #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  373. #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  374. #, c-format
  375. msgid "Failed to stat %s"
  376. msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
  377. #: ftparchive/cachedb.cc:238
  378. msgid "Archive has no control record"
  379. msgstr ""
  380. #: ftparchive/cachedb.cc:444
  381. msgid "Unable to get a cursor"
  382. msgstr ""
  383. #: ftparchive/writer.cc:76
  384. #, c-format
  385. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  386. msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
  387. #: ftparchive/writer.cc:81
  388. #, c-format
  389. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  390. msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
  391. #: ftparchive/writer.cc:132
  392. msgid "E: "
  393. msgstr "K: "
  394. #: ftparchive/writer.cc:134
  395. msgid "W: "
  396. msgstr "Į: "
  397. #: ftparchive/writer.cc:141
  398. msgid "E: Errors apply to file "
  399. msgstr "K: Klaidos failui "
  400. #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
  401. #, c-format
  402. msgid "Failed to resolve %s"
  403. msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
  404. #: ftparchive/writer.cc:170
  405. msgid "Tree walking failed"
  406. msgstr "Judesys medyje nepavyko"
  407. #: ftparchive/writer.cc:195
  408. #, c-format
  409. msgid "Failed to open %s"
  410. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  411. #: ftparchive/writer.cc:254
  412. #, c-format
  413. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  414. msgstr ""
  415. #: ftparchive/writer.cc:262
  416. #, c-format
  417. msgid "Failed to readlink %s"
  418. msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
  419. #: ftparchive/writer.cc:266
  420. #, c-format
  421. msgid "Failed to unlink %s"
  422. msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
  423. #: ftparchive/writer.cc:273
  424. #, c-format
  425. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  426. msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
  427. #: ftparchive/writer.cc:283
  428. #, c-format
  429. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  430. msgstr ""
  431. #: ftparchive/writer.cc:387
  432. msgid "Archive had no package field"
  433. msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
  434. #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
  435. #, c-format
  436. msgid " %s has no override entry\n"
  437. msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
  438. #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
  439. #, c-format
  440. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  441. msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
  442. #: ftparchive/writer.cc:620
  443. #, c-format
  444. msgid " %s has no source override entry\n"
  445. msgstr ""
  446. #: ftparchive/writer.cc:624
  447. #, c-format
  448. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  449. msgstr ""
  450. #: ftparchive/contents.cc:321
  451. #, c-format
  452. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  453. msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
  454. #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
  455. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  456. msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
  457. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  458. #, c-format
  459. msgid "Unable to open %s"
  460. msgstr "Nepavyko atverti %s"
  461. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  462. #, c-format
  463. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  464. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
  465. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  466. #, c-format
  467. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  468. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
  469. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  470. #, c-format
  471. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  472. msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
  473. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  474. #, c-format
  475. msgid "Failed to read the override file %s"
  476. msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
  477. #: ftparchive/multicompress.cc:72
  478. #, c-format
  479. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  480. msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
  481. #: ftparchive/multicompress.cc:102
  482. #, c-format
  483. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  484. msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
  485. #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
  486. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  487. msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
  488. #: ftparchive/multicompress.cc:195
  489. msgid "Failed to create FILE*"
  490. msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
  491. #: ftparchive/multicompress.cc:198
  492. msgid "Failed to fork"
  493. msgstr ""
  494. #: ftparchive/multicompress.cc:212
  495. msgid "Compress child"
  496. msgstr ""
  497. #: ftparchive/multicompress.cc:235
  498. #, c-format
  499. msgid "Internal error, failed to create %s"
  500. msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
  501. #: ftparchive/multicompress.cc:286
  502. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  503. msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
  504. #: ftparchive/multicompress.cc:321
  505. msgid "Failed to exec compressor "
  506. msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
  507. #: ftparchive/multicompress.cc:360
  508. msgid "decompressor"
  509. msgstr "išskleidiklis"
  510. #: ftparchive/multicompress.cc:403
  511. msgid "IO to subprocess/file failed"
  512. msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
  513. #: ftparchive/multicompress.cc:455
  514. msgid "Failed to read while computing MD5"
  515. msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
  516. #: ftparchive/multicompress.cc:472
  517. #, c-format
  518. msgid "Problem unlinking %s"
  519. msgstr ""
  520. #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
  521. #, c-format
  522. msgid "Failed to rename %s to %s"
  523. msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
  524. #: cmdline/apt-get.cc:127
  525. msgid "Y"
  526. msgstr "T"
  527. #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
  528. #, c-format
  529. msgid "Regex compilation error - %s"
  530. msgstr ""
  531. #: cmdline/apt-get.cc:244
  532. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  533. msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
  534. #: cmdline/apt-get.cc:334
  535. #, c-format
  536. msgid "but %s is installed"
  537. msgstr "bet %s yra įdiegtas"
  538. #: cmdline/apt-get.cc:336
  539. #, c-format
  540. msgid "but %s is to be installed"
  541. msgstr "bet %s bus įdiegtas"
  542. #: cmdline/apt-get.cc:343
  543. msgid "but it is not installable"
  544. msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
  545. #: cmdline/apt-get.cc:345
  546. msgid "but it is a virtual package"
  547. msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
  548. #: cmdline/apt-get.cc:348
  549. msgid "but it is not installed"
  550. msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
  551. #: cmdline/apt-get.cc:348
  552. msgid "but it is not going to be installed"
  553. msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
  554. #: cmdline/apt-get.cc:353
  555. msgid " or"
  556. msgstr " arba"
  557. #: cmdline/apt-get.cc:382
  558. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  559. msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
  560. #: cmdline/apt-get.cc:408
  561. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  562. msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
  563. #: cmdline/apt-get.cc:430
  564. msgid "The following packages have been kept back:"
  565. msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
  566. #: cmdline/apt-get.cc:451
  567. msgid "The following packages will be upgraded:"
  568. msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
  569. #: cmdline/apt-get.cc:472
  570. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  571. msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
  572. #: cmdline/apt-get.cc:492
  573. msgid "The following held packages will be changed:"
  574. msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
  575. #: cmdline/apt-get.cc:545
  576. #, c-format
  577. msgid "%s (due to %s) "
  578. msgstr "%s (dėl %s) "
  579. #: cmdline/apt-get.cc:553
  580. msgid ""
  581. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  582. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  583. msgstr ""
  584. "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
  585. "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
  586. #: cmdline/apt-get.cc:584
  587. #, c-format
  588. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  589. msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
  590. #: cmdline/apt-get.cc:588
  591. #, c-format
  592. msgid "%lu reinstalled, "
  593. msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
  594. #: cmdline/apt-get.cc:590
  595. #, c-format
  596. msgid "%lu downgraded, "
  597. msgstr "%lu pasendinti, "
  598. #: cmdline/apt-get.cc:592
  599. #, c-format
  600. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  601. msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
  602. #: cmdline/apt-get.cc:596
  603. #, c-format
  604. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  605. msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
  606. #: cmdline/apt-get.cc:670
  607. msgid "Correcting dependencies..."
  608. msgstr "Taisomos priklausomybės..."
  609. #: cmdline/apt-get.cc:673
  610. msgid " failed."
  611. msgstr " nepavyko."
  612. #: cmdline/apt-get.cc:676
  613. msgid "Unable to correct dependencies"
  614. msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
  615. #: cmdline/apt-get.cc:679
  616. #, fuzzy
  617. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  618. msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
  619. #: cmdline/apt-get.cc:681
  620. msgid " Done"
  621. msgstr " Įvykdyta"
  622. #: cmdline/apt-get.cc:685
  623. msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
  624. msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
  625. #: cmdline/apt-get.cc:688
  626. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  627. msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
  628. #: cmdline/apt-get.cc:710
  629. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  630. msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
  631. #: cmdline/apt-get.cc:714
  632. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  633. msgstr ""
  634. #: cmdline/apt-get.cc:721
  635. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  636. msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
  637. #: cmdline/apt-get.cc:723
  638. msgid "Some packages could not be authenticated"
  639. msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
  640. #: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
  641. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  642. msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
  643. #: cmdline/apt-get.cc:776
  644. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  645. msgstr ""
  646. #: cmdline/apt-get.cc:785
  647. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  648. msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
  649. #: cmdline/apt-get.cc:796
  650. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  651. msgstr ""
  652. #: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
  653. msgid "Unable to lock the download directory"
  654. msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
  655. #: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
  656. #: apt-pkg/cachefile.cc:65
  657. msgid "The list of sources could not be read."
  658. msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
  659. #: cmdline/apt-get.cc:837
  660. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  661. msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
  662. #: cmdline/apt-get.cc:842
  663. #, c-format
  664. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  665. msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
  666. #: cmdline/apt-get.cc:845
  667. #, c-format
  668. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  669. msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
  670. #: cmdline/apt-get.cc:850
  671. #, c-format
  672. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  673. msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
  674. #: cmdline/apt-get.cc:853
  675. #, c-format
  676. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  677. msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
  678. #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
  679. #, c-format
  680. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  681. msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
  682. #: cmdline/apt-get.cc:874
  683. #, c-format
  684. msgid "You don't have enough free space in %s."
  685. msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
  686. #: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
  687. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  688. msgstr ""
  689. #: cmdline/apt-get.cc:892
  690. msgid "Yes, do as I say!"
  691. msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
  692. #: cmdline/apt-get.cc:894
  693. #, c-format
  694. msgid ""
  695. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  696. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  697. " ?] "
  698. msgstr ""
  699. "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
  700. "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
  701. " ?] "
  702. #: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
  703. msgid "Abort."
  704. msgstr "Nutraukti."
  705. #: cmdline/apt-get.cc:915
  706. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  707. msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
  708. #: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
  709. #, c-format
  710. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  711. msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
  712. #: cmdline/apt-get.cc:1005
  713. msgid "Some files failed to download"
  714. msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
  715. #: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
  716. msgid "Download complete and in download only mode"
  717. msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
  718. #: cmdline/apt-get.cc:1012
  719. msgid ""
  720. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  721. "missing?"
  722. msgstr ""
  723. "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
  724. "arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
  725. #: cmdline/apt-get.cc:1016
  726. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  727. msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
  728. #: cmdline/apt-get.cc:1021
  729. msgid "Unable to correct missing packages."
  730. msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
  731. #: cmdline/apt-get.cc:1022
  732. msgid "Aborting install."
  733. msgstr "Diegimas nutraukiamas."
  734. #: cmdline/apt-get.cc:1056
  735. #, c-format
  736. msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
  737. msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
  738. #: cmdline/apt-get.cc:1066
  739. #, c-format
  740. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  741. msgstr ""
  742. "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
  743. #: cmdline/apt-get.cc:1084
  744. #, c-format
  745. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  746. msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
  747. #: cmdline/apt-get.cc:1095
  748. #, c-format
  749. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  750. msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
  751. #: cmdline/apt-get.cc:1107
  752. msgid " [Installed]"
  753. msgstr " [Įdiegtas]"
  754. #: cmdline/apt-get.cc:1112
  755. msgid "You should explicitly select one to install."
  756. msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
  757. #: cmdline/apt-get.cc:1117
  758. #, c-format
  759. msgid ""
  760. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  761. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  762. "is only available from another source\n"
  763. msgstr ""
  764. "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
  765. "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
  766. "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
  767. #: cmdline/apt-get.cc:1136
  768. msgid "However the following packages replace it:"
  769. msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
  770. #: cmdline/apt-get.cc:1139
  771. #, c-format
  772. msgid "Package %s has no installation candidate"
  773. msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
  774. #: cmdline/apt-get.cc:1159
  775. #, c-format
  776. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  777. msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
  778. #: cmdline/apt-get.cc:1167
  779. #, c-format
  780. msgid "%s is already the newest version.\n"
  781. msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
  782. #: cmdline/apt-get.cc:1196
  783. #, c-format
  784. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  785. msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
  786. #: cmdline/apt-get.cc:1198
  787. #, c-format
  788. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  789. msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
  790. #: cmdline/apt-get.cc:1204
  791. #, c-format
  792. msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
  793. msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
  794. #: cmdline/apt-get.cc:1310
  795. #, c-format
  796. msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
  797. msgstr ""
  798. #: cmdline/apt-get.cc:1348
  799. msgid "The update command takes no arguments"
  800. msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
  801. #: cmdline/apt-get.cc:1361
  802. msgid "Unable to lock the list directory"
  803. msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
  804. #: cmdline/apt-get.cc:1413
  805. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  806. msgstr ""
  807. #: cmdline/apt-get.cc:1445
  808. msgid ""
  809. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  810. "required:"
  811. msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
  812. #: cmdline/apt-get.cc:1447
  813. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  814. msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
  815. #: cmdline/apt-get.cc:1452
  816. msgid ""
  817. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  818. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  819. msgstr ""
  820. #.
  821. #. if (Packages == 1)
  822. #. {
  823. #. c1out << endl;
  824. #. c1out <<
  825. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  826. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  827. #. "that package should be filed.") << endl;
  828. #. }
  829. #.
  830. #: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
  831. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  832. msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
  833. #: cmdline/apt-get.cc:1459
  834. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  835. msgstr ""
  836. #: cmdline/apt-get.cc:1478
  837. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  838. msgstr ""
  839. #: cmdline/apt-get.cc:1533
  840. #, c-format
  841. msgid "Couldn't find task %s"
  842. msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
  843. #: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
  844. #, c-format
  845. msgid "Couldn't find package %s"
  846. msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
  847. #: cmdline/apt-get.cc:1671
  848. #, c-format
  849. msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
  850. msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
  851. #: cmdline/apt-get.cc:1702
  852. #, c-format
  853. msgid "%s set to manually installed.\n"
  854. msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
  855. #: cmdline/apt-get.cc:1715
  856. msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
  857. msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
  858. #: cmdline/apt-get.cc:1718
  859. msgid ""
  860. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  861. "solution)."
  862. msgstr ""
  863. "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
  864. "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
  865. #: cmdline/apt-get.cc:1730
  866. msgid ""
  867. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  868. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  869. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  870. "or been moved out of Incoming."
  871. msgstr ""
  872. "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
  873. "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
  874. "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
  875. "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
  876. #: cmdline/apt-get.cc:1748
  877. msgid "Broken packages"
  878. msgstr "Sugadinti paketai"
  879. #: cmdline/apt-get.cc:1777
  880. msgid "The following extra packages will be installed:"
  881. msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
  882. #: cmdline/apt-get.cc:1866
  883. msgid "Suggested packages:"
  884. msgstr "Siūlomi paketai:"
  885. #: cmdline/apt-get.cc:1867
  886. msgid "Recommended packages:"
  887. msgstr "Rekomenduojami paketai:"
  888. #: cmdline/apt-get.cc:1896
  889. msgid "Calculating upgrade... "
  890. msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
  891. #: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
  892. msgid "Failed"
  893. msgstr "Nepavyko"
  894. #: cmdline/apt-get.cc:1904
  895. msgid "Done"
  896. msgstr "Įvykdyta"
  897. #: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
  898. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  899. msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
  900. #: cmdline/apt-get.cc:2079
  901. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  902. msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
  903. #: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
  904. #, c-format
  905. msgid "Unable to find a source package for %s"
  906. msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
  907. #: cmdline/apt-get.cc:2158
  908. #, c-format
  909. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  910. msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
  911. #: cmdline/apt-get.cc:2186
  912. #, c-format
  913. msgid "You don't have enough free space in %s"
  914. msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
  915. #: cmdline/apt-get.cc:2192
  916. #, c-format
  917. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  918. msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
  919. #: cmdline/apt-get.cc:2195
  920. #, c-format
  921. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  922. msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
  923. #: cmdline/apt-get.cc:2201
  924. #, c-format
  925. msgid "Fetch source %s\n"
  926. msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
  927. #: cmdline/apt-get.cc:2232
  928. msgid "Failed to fetch some archives."
  929. msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
  930. #: cmdline/apt-get.cc:2260
  931. #, c-format
  932. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  933. msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
  934. #: cmdline/apt-get.cc:2272
  935. #, c-format
  936. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  937. msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
  938. #: cmdline/apt-get.cc:2273
  939. #, c-format
  940. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  941. msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
  942. #: cmdline/apt-get.cc:2290
  943. #, c-format
  944. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  945. msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
  946. #: cmdline/apt-get.cc:2309
  947. msgid "Child process failed"
  948. msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
  949. #: cmdline/apt-get.cc:2325
  950. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  951. msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
  952. #: cmdline/apt-get.cc:2353
  953. #, c-format
  954. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  955. msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
  956. #: cmdline/apt-get.cc:2373
  957. #, c-format
  958. msgid "%s has no build depends.\n"
  959. msgstr ""
  960. #: cmdline/apt-get.cc:2425
  961. #, c-format
  962. msgid ""
  963. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  964. "found"
  965. msgstr ""
  966. "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
  967. #: cmdline/apt-get.cc:2478
  968. #, c-format
  969. msgid ""
  970. "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
  971. "package %s can satisfy version requirements"
  972. msgstr ""
  973. "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
  974. "versijos %s paketo"
  975. #: cmdline/apt-get.cc:2514
  976. #, c-format
  977. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  978. msgstr ""
  979. "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
  980. "per naujas"
  981. #: cmdline/apt-get.cc:2541
  982. #, c-format
  983. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  984. msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
  985. #: cmdline/apt-get.cc:2555
  986. #, c-format
  987. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  988. msgstr ""
  989. #: cmdline/apt-get.cc:2559
  990. msgid "Failed to process build dependencies"
  991. msgstr ""
  992. #: cmdline/apt-get.cc:2591
  993. msgid "Supported modules:"
  994. msgstr "Palaikomi moduliai:"
  995. #: cmdline/apt-get.cc:2632
  996. msgid ""
  997. "Usage: apt-get [options] command\n"
  998. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  999. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  1000. "\n"
  1001. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  1002. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  1003. "and install.\n"
  1004. "\n"
  1005. "Commands:\n"
  1006. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  1007. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  1008. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  1009. " remove - Remove packages\n"
  1010. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  1011. " purge - Remove packages and config files\n"
  1012. " source - Download source archives\n"
  1013. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  1014. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  1015. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  1016. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  1017. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  1018. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  1019. "\n"
  1020. "Options:\n"
  1021. " -h This help text.\n"
  1022. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  1023. " -qq No output except for errors\n"
  1024. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  1025. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  1026. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  1027. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  1028. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  1029. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  1030. " -b Build the source package after fetching it\n"
  1031. " -V Show verbose version numbers\n"
  1032. " -c=? Read this configuration file\n"
  1033. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1034. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  1035. "pages for more information and options.\n"
  1036. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  1037. msgstr ""
  1038. #: cmdline/apt-get.cc:2799
  1039. msgid ""
  1040. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  1041. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  1042. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  1043. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  1044. msgstr ""
  1045. #: cmdline/acqprogress.cc:55
  1046. msgid "Hit "
  1047. msgstr "Imamas "
  1048. #: cmdline/acqprogress.cc:79
  1049. msgid "Get:"
  1050. msgstr "Gauti:"
  1051. #: cmdline/acqprogress.cc:110
  1052. msgid "Ign "
  1053. msgstr "Ignoruotas "
  1054. #: cmdline/acqprogress.cc:114
  1055. msgid "Err "
  1056. msgstr "Klaida "
  1057. #: cmdline/acqprogress.cc:135
  1058. #, c-format
  1059. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  1060. msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
  1061. #: cmdline/acqprogress.cc:225
  1062. #, c-format
  1063. msgid " [Working]"
  1064. msgstr " [Vykdoma]"
  1065. #: cmdline/acqprogress.cc:271
  1066. #, c-format
  1067. msgid ""
  1068. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  1069. " '%s'\n"
  1070. "in the drive '%s' and press enter\n"
  1071. msgstr ""
  1072. "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
  1073. " „%s“,\n"
  1074. "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
  1075. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  1076. msgid "Unknown package record!"
  1077. msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
  1078. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  1079. msgid ""
  1080. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1081. "\n"
  1082. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1083. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1084. "\n"
  1085. "Options:\n"
  1086. " -h This help text\n"
  1087. " -s Use source file sorting\n"
  1088. " -c=? Read this configuration file\n"
  1089. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1090. msgstr ""
  1091. "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
  1092. "\n"
  1093. "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
  1094. "naudojama\n"
  1095. "norint nusakyti bylos tipą.\n"
  1096. "\n"
  1097. "Parametrai:\n"
  1098. " -h Šis pagalbos tekstas\n"
  1099. " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
  1100. " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
  1101. " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
  1102. #: dselect/install:32
  1103. msgid "Bad default setting!"
  1104. msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
  1105. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1106. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1107. msgid "Press enter to continue."
  1108. msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
  1109. #: dselect/install:91
  1110. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1111. msgstr ""
  1112. #: dselect/install:101
  1113. msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
  1114. msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
  1115. #: dselect/install:102
  1116. msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
  1117. msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
  1118. #: dselect/install:103
  1119. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1120. msgstr ""
  1121. "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
  1122. "klaidos,"
  1123. #: dselect/install:104
  1124. msgid ""
  1125. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1126. msgstr ""
  1127. "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
  1128. "paleisti [I]nstall"
  1129. #: dselect/update:30
  1130. msgid "Merging available information"
  1131. msgstr "Sujungiama turima informaija"
  1132. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
  1133. msgid "Failed to create pipes"
  1134. msgstr ""
  1135. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
  1136. msgid "Failed to exec gzip "
  1137. msgstr ""
  1138. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
  1139. msgid "Corrupted archive"
  1140. msgstr "Sugadintas archyvas"
  1141. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
  1142. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1143. msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
  1144. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
  1145. #, c-format
  1146. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1147. msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
  1148. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
  1149. msgid "Invalid archive signature"
  1150. msgstr ""
  1151. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
  1152. msgid "Error reading archive member header"
  1153. msgstr ""
  1154. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
  1155. msgid "Invalid archive member header"
  1156. msgstr ""
  1157. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
  1158. msgid "Archive is too short"
  1159. msgstr "Archyvas per trumpas"
  1160. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1161. msgid "Failed to read the archive headers"
  1162. msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
  1163. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1164. msgid "DropNode called on still linked node"
  1165. msgstr ""
  1166. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1167. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1168. msgstr ""
  1169. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1170. msgid "Failed to allocate diversion"
  1171. msgstr ""
  1172. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1173. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1174. msgstr ""
  1175. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1176. #, c-format
  1177. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1178. msgstr ""
  1179. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1180. #, c-format
  1181. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1182. msgstr ""
  1183. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1184. #, c-format
  1185. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1186. msgstr ""
  1187. #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
  1188. #, c-format
  1189. msgid "Failed to write file %s"
  1190. msgstr ""
  1191. #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
  1192. #, c-format
  1193. msgid "Failed to close file %s"
  1194. msgstr ""
  1195. #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
  1196. #, c-format
  1197. msgid "The path %s is too long"
  1198. msgstr "Kelias %s per ilgas"
  1199. #: apt-inst/extract.cc:124
  1200. #, c-format
  1201. msgid "Unpacking %s more than once"
  1202. msgstr ""
  1203. #: apt-inst/extract.cc:134
  1204. #, c-format
  1205. msgid "The directory %s is diverted"
  1206. msgstr ""
  1207. #: apt-inst/extract.cc:144
  1208. #, c-format
  1209. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1210. msgstr ""
  1211. #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
  1212. msgid "The diversion path is too long"
  1213. msgstr ""
  1214. #: apt-inst/extract.cc:240
  1215. #, c-format
  1216. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1217. msgstr ""
  1218. #: apt-inst/extract.cc:280
  1219. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1220. msgstr ""
  1221. #: apt-inst/extract.cc:284
  1222. msgid "The path is too long"
  1223. msgstr "Kelias per ilgas"
  1224. #: apt-inst/extract.cc:414
  1225. #, c-format
  1226. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1227. msgstr ""
  1228. #: apt-inst/extract.cc:431
  1229. #, c-format
  1230. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1231. msgstr ""
  1232. #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
  1233. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
  1234. #: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
  1235. #, c-format
  1236. msgid "Unable to read %s"
  1237. msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
  1238. #: apt-inst/extract.cc:491
  1239. #, c-format
  1240. msgid "Unable to stat %s"
  1241. msgstr ""
  1242. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
  1243. #, c-format
  1244. msgid "Failed to remove %s"
  1245. msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
  1246. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
  1247. #, c-format
  1248. msgid "Unable to create %s"
  1249. msgstr "Nepavyko sukurti %s"
  1250. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
  1251. #, c-format
  1252. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1253. msgstr ""
  1254. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
  1255. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1256. msgstr ""
  1257. #. Build the status cache
  1258. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
  1259. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
  1260. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
  1261. msgid "Reading package lists"
  1262. msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
  1263. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
  1264. #, c-format
  1265. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1266. msgstr ""
  1267. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
  1268. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
  1269. msgid "Internal error getting a package name"
  1270. msgstr ""
  1271. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
  1272. msgid "Reading file listing"
  1273. msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
  1274. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
  1275. #, c-format
  1276. msgid ""
  1277. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1278. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1279. "package!"
  1280. msgstr ""
  1281. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
  1282. #, c-format
  1283. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1284. msgstr ""
  1285. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
  1286. msgid "Internal error getting a node"
  1287. msgstr ""
  1288. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
  1289. #, c-format
  1290. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1291. msgstr ""
  1292. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
  1293. msgid "The diversion file is corrupted"
  1294. msgstr ""
  1295. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
  1296. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
  1297. #, c-format
  1298. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1299. msgstr ""
  1300. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
  1301. msgid "Internal error adding a diversion"
  1302. msgstr ""
  1303. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
  1304. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1305. msgstr ""
  1306. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
  1307. #, c-format
  1308. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1309. msgstr ""
  1310. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
  1311. #, c-format
  1312. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1313. msgstr ""
  1314. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
  1315. #, c-format
  1316. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1317. msgstr ""
  1318. #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
  1319. #, c-format
  1320. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1321. msgstr ""
  1322. #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
  1323. #, c-format
  1324. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1325. msgstr ""
  1326. #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Couldn't change to %s"
  1329. msgstr ""
  1330. #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
  1331. msgid "Internal error, could not locate member"
  1332. msgstr ""
  1333. #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
  1334. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1335. msgstr ""
  1336. #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
  1337. msgid "Unparsable control file"
  1338. msgstr ""
  1339. #: methods/cdrom.cc:114
  1340. #, c-format
  1341. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1342. msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
  1343. #: methods/cdrom.cc:123
  1344. msgid ""
  1345. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1346. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1347. msgstr ""
  1348. #: methods/cdrom.cc:131
  1349. msgid "Wrong CD-ROM"
  1350. msgstr "Klaidingas CD-ROM"
  1351. #: methods/cdrom.cc:166
  1352. #, c-format
  1353. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1354. msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
  1355. #: methods/cdrom.cc:171
  1356. msgid "Disk not found."
  1357. msgstr "Diskas nerastas."
  1358. #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
  1359. msgid "File not found"
  1360. msgstr "Failas nerastas"
  1361. #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
  1362. #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
  1363. msgid "Failed to stat"
  1364. msgstr ""
  1365. #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
  1366. msgid "Failed to set modification time"
  1367. msgstr ""
  1368. #: methods/file.cc:44
  1369. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1370. msgstr ""
  1371. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1372. #: methods/ftp.cc:162
  1373. msgid "Logging in"
  1374. msgstr "Jungiamasi"
  1375. #: methods/ftp.cc:168
  1376. msgid "Unable to determine the peer name"
  1377. msgstr ""
  1378. #: methods/ftp.cc:173
  1379. msgid "Unable to determine the local name"
  1380. msgstr ""
  1381. #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
  1382. #, c-format
  1383. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1384. msgstr ""
  1385. #: methods/ftp.cc:210
  1386. #, c-format
  1387. msgid "USER failed, server said: %s"
  1388. msgstr ""
  1389. #: methods/ftp.cc:217
  1390. #, c-format
  1391. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1392. msgstr ""
  1393. #: methods/ftp.cc:237
  1394. msgid ""
  1395. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1396. "is empty."
  1397. msgstr ""
  1398. #: methods/ftp.cc:265
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1401. msgstr ""
  1402. #: methods/ftp.cc:291
  1403. #, c-format
  1404. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1405. msgstr ""
  1406. #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
  1407. msgid "Connection timeout"
  1408. msgstr "Jungiamasi per ilgai"
  1409. #: methods/ftp.cc:335
  1410. msgid "Server closed the connection"
  1411. msgstr ""
  1412. #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
  1413. msgid "Read error"
  1414. msgstr "Skaitymo klaida"
  1415. #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
  1416. msgid "A response overflowed the buffer."
  1417. msgstr ""
  1418. #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
  1419. msgid "Protocol corruption"
  1420. msgstr ""
  1421. #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
  1422. msgid "Write error"
  1423. msgstr "Rašymo klaida"
  1424. #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
  1425. msgid "Could not create a socket"
  1426. msgstr ""
  1427. #: methods/ftp.cc:698
  1428. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1429. msgstr ""
  1430. #: methods/ftp.cc:704
  1431. msgid "Could not connect passive socket."
  1432. msgstr ""
  1433. #: methods/ftp.cc:722
  1434. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1435. msgstr ""
  1436. #: methods/ftp.cc:736
  1437. msgid "Could not bind a socket"
  1438. msgstr ""
  1439. #: methods/ftp.cc:740
  1440. msgid "Could not listen on the socket"
  1441. msgstr ""
  1442. #: methods/ftp.cc:747
  1443. msgid "Could not determine the socket's name"
  1444. msgstr ""
  1445. #: methods/ftp.cc:779
  1446. msgid "Unable to send PORT command"
  1447. msgstr ""
  1448. #: methods/ftp.cc:789
  1449. #, c-format
  1450. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1451. msgstr ""
  1452. #: methods/ftp.cc:798
  1453. #, c-format
  1454. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1455. msgstr ""
  1456. #: methods/ftp.cc:818
  1457. msgid "Data socket connect timed out"
  1458. msgstr ""
  1459. #: methods/ftp.cc:825
  1460. msgid "Unable to accept connection"
  1461. msgstr ""
  1462. #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
  1463. msgid "Problem hashing file"
  1464. msgstr ""
  1465. #: methods/ftp.cc:877
  1466. #, c-format
  1467. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1468. msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
  1469. #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
  1470. msgid "Data socket timed out"
  1471. msgstr ""
  1472. #: methods/ftp.cc:922
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1475. msgstr ""
  1476. #. Get the files information
  1477. #: methods/ftp.cc:997
  1478. msgid "Query"
  1479. msgstr "Užklausti"
  1480. #: methods/ftp.cc:1109
  1481. msgid "Unable to invoke "
  1482. msgstr ""
  1483. #: methods/connect.cc:70
  1484. #, c-format
  1485. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1486. msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
  1487. #: methods/connect.cc:81
  1488. #, c-format
  1489. msgid "[IP: %s %s]"
  1490. msgstr "[IP: %s %s]"
  1491. #: methods/connect.cc:90
  1492. #, c-format
  1493. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1494. msgstr ""
  1495. #: methods/connect.cc:96
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1498. msgstr ""
  1499. #: methods/connect.cc:104
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1502. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
  1503. #: methods/connect.cc:119
  1504. #, c-format
  1505. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1506. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
  1507. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1508. #. ssh connection that is still going
  1509. #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Connecting to %s"
  1512. msgstr "Jungiamasi prie %s"
  1513. #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Could not resolve '%s'"
  1516. msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
  1517. #: methods/connect.cc:190
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1520. msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
  1521. #: methods/connect.cc:193
  1522. #, c-format
  1523. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
  1524. msgstr ""
  1525. #: methods/connect.cc:240
  1526. #, c-format
  1527. msgid "Unable to connect to %s %s:"
  1528. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
  1529. #: methods/gpgv.cc:71
  1530. #, c-format
  1531. msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
  1532. msgstr ""
  1533. #: methods/gpgv.cc:107
  1534. msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
  1535. msgstr ""
  1536. #: methods/gpgv.cc:223
  1537. msgid ""
  1538. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1539. msgstr ""
  1540. #: methods/gpgv.cc:228
  1541. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1542. msgstr ""
  1543. #: methods/gpgv.cc:232
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1546. msgstr ""
  1547. #: methods/gpgv.cc:237
  1548. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1549. msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
  1550. #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
  1551. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1552. msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
  1553. #: methods/gpgv.cc:285
  1554. msgid ""
  1555. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1556. "available:\n"
  1557. msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
  1558. #: methods/gzip.cc:64
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1561. msgstr ""
  1562. #: methods/gzip.cc:109
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Read error from %s process"
  1565. msgstr ""
  1566. #: methods/http.cc:379
  1567. msgid "Waiting for headers"
  1568. msgstr "Laukiama antraščių"
  1569. #: methods/http.cc:525
  1570. #, c-format
  1571. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1572. msgstr ""
  1573. #: methods/http.cc:533
  1574. msgid "Bad header line"
  1575. msgstr ""
  1576. #: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
  1577. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1578. msgstr ""
  1579. #: methods/http.cc:588
  1580. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1581. msgstr ""
  1582. #: methods/http.cc:603
  1583. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1584. msgstr ""
  1585. #: methods/http.cc:605
  1586. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1587. msgstr ""
  1588. #: methods/http.cc:629
  1589. msgid "Unknown date format"
  1590. msgstr ""
  1591. #: methods/http.cc:782
  1592. msgid "Select failed"
  1593. msgstr ""
  1594. #: methods/http.cc:787
  1595. msgid "Connection timed out"
  1596. msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
  1597. #: methods/http.cc:810
  1598. msgid "Error writing to output file"
  1599. msgstr ""
  1600. #: methods/http.cc:841
  1601. msgid "Error writing to file"
  1602. msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
  1603. #: methods/http.cc:869
  1604. msgid "Error writing to the file"
  1605. msgstr ""
  1606. #: methods/http.cc:883
  1607. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1608. msgstr ""
  1609. #: methods/http.cc:885
  1610. msgid "Error reading from server"
  1611. msgstr ""
  1612. #: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid "Failed to truncate file"
  1615. msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
  1616. #: methods/http.cc:1141
  1617. msgid "Bad header data"
  1618. msgstr ""
  1619. #: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
  1620. msgid "Connection failed"
  1621. msgstr "Prisijungti nepavyko"
  1622. #: methods/http.cc:1305
  1623. msgid "Internal error"
  1624. msgstr "Vidinė klaida"
  1625. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
  1626. msgid "Can't mmap an empty file"
  1627. msgstr ""
  1628. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
  1629. #, c-format
  1630. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1631. msgstr ""
  1632. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
  1633. #, c-format
  1634. msgid ""
  1635. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
  1636. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1637. msgstr ""
  1638. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1639. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
  1640. #, c-format
  1641. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1642. msgstr ""
  1643. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1644. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
  1645. #, c-format
  1646. msgid "%lih %limin %lis"
  1647. msgstr ""
  1648. #. min means minutes, s means seconds
  1649. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
  1650. #, c-format
  1651. msgid "%limin %lis"
  1652. msgstr ""
  1653. #. s means seconds
  1654. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
  1655. #, c-format
  1656. msgid "%lis"
  1657. msgstr ""
  1658. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
  1659. #, c-format
  1660. msgid "Selection %s not found"
  1661. msgstr ""
  1662. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
  1663. #, c-format
  1664. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1665. msgstr ""
  1666. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Opening configuration file %s"
  1669. msgstr ""
  1670. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1673. msgstr ""
  1674. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1677. msgstr ""
  1678. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
  1679. #, c-format
  1680. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1681. msgstr ""
  1682. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1685. msgstr ""
  1686. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1689. msgstr ""
  1690. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1693. msgstr ""
  1694. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
  1695. #, c-format
  1696. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1697. msgstr ""
  1698. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1701. msgstr ""
  1702. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
  1703. #, c-format
  1704. msgid "%c%s... Error!"
  1705. msgstr "%c%s... Klaida!"
  1706. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
  1707. #, c-format
  1708. msgid "%c%s... Done"
  1709. msgstr "%c%s... Baigta"
  1710. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1713. msgstr ""
  1714. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
  1715. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
  1716. #, c-format
  1717. msgid "Command line option %s is not understood"
  1718. msgstr ""
  1719. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1722. msgstr ""
  1723. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Option %s requires an argument."
  1726. msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
  1727. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1730. msgstr ""
  1731. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
  1732. #, c-format
  1733. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1734. msgstr ""
  1735. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
  1736. #, c-format
  1737. msgid "Option '%s' is too long"
  1738. msgstr ""
  1739. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1742. msgstr ""
  1743. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Invalid operation %s"
  1746. msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
  1747. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  1750. msgstr ""
  1751. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
  1752. #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Unable to change to %s"
  1755. msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
  1756. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
  1757. msgid "Failed to stat the cdrom"
  1758. msgstr ""
  1759. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  1762. msgstr ""
  1763. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Could not open lock file %s"
  1766. msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
  1767. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  1770. msgstr ""
  1771. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Could not get lock %s"
  1774. msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
  1775. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
  1776. #, c-format
  1777. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1778. msgstr ""
  1779. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
  1780. #, c-format
  1781. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1782. msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
  1783. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
  1784. #, fuzzy, c-format
  1785. #| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1786. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  1787. msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
  1788. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  1791. msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
  1792. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  1795. msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
  1796. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Could not open file %s"
  1799. msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
  1800. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
  1801. #, c-format
  1802. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  1803. msgstr ""
  1804. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
  1805. #, c-format
  1806. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  1807. msgstr ""
  1808. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
  1809. msgid "Problem closing the file"
  1810. msgstr "Klaida užveriant failą"
  1811. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
  1812. msgid "Problem unlinking the file"
  1813. msgstr ""
  1814. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
  1815. msgid "Problem syncing the file"
  1816. msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
  1817. #: apt-pkg/pkgcache.cc:133
  1818. msgid "Empty package cache"
  1819. msgstr ""
  1820. #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
  1821. msgid "The package cache file is corrupted"
  1822. msgstr ""
  1823. #: apt-pkg/pkgcache.cc:144
  1824. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  1825. msgstr ""
  1826. #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
  1827. #, c-format
  1828. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  1829. msgstr ""
  1830. #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
  1831. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  1832. msgstr ""
  1833. #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
  1834. msgid "Depends"
  1835. msgstr "Priklauso"
  1836. #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
  1837. msgid "PreDepends"
  1838. msgstr "Priešpriklauso"
  1839. #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
  1840. msgid "Suggests"
  1841. msgstr "Siūlo"
  1842. #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
  1843. msgid "Recommends"
  1844. msgstr "Rekomenduoja"
  1845. #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
  1846. msgid "Conflicts"
  1847. msgstr "Konfliktuoja"
  1848. #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
  1849. msgid "Replaces"
  1850. msgstr "Pakeičia"
  1851. #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
  1852. msgid "Obsoletes"
  1853. msgstr "Pakeičia"
  1854. #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
  1855. msgid "Breaks"
  1856. msgstr "Sugadina"
  1857. #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
  1858. msgid "Enhances"
  1859. msgstr ""
  1860. #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
  1861. msgid "important"
  1862. msgstr "Svarbu"
  1863. #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
  1864. msgid "required"
  1865. msgstr "privaloma"
  1866. #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
  1867. msgid "standard"
  1868. msgstr "standartinis"
  1869. #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
  1870. msgid "optional"
  1871. msgstr "nebūtinas"
  1872. #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
  1873. msgid "extra"
  1874. msgstr "papildomas"
  1875. #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
  1876. msgid "Building dependency tree"
  1877. msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
  1878. #: apt-pkg/depcache.cc:124
  1879. msgid "Candidate versions"
  1880. msgstr "Galimos versijos"
  1881. #: apt-pkg/depcache.cc:153
  1882. msgid "Dependency generation"
  1883. msgstr "Priklausomybių generavimas"
  1884. #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
  1885. msgid "Reading state information"
  1886. msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
  1887. #: apt-pkg/depcache.cc:221
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Failed to open StateFile %s"
  1890. msgstr ""
  1891. #: apt-pkg/depcache.cc:227
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  1894. msgstr ""
  1895. #: apt-pkg/tagfile.cc:102
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  1898. msgstr ""
  1899. #: apt-pkg/tagfile.cc:189
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  1902. msgstr ""
  1903. #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  1906. msgstr ""
  1907. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  1910. msgstr ""
  1911. #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  1914. msgstr ""
  1915. #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  1918. msgstr ""
  1919. #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  1922. msgstr ""
  1923. #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Opening %s"
  1926. msgstr "Atveriama %s"
  1927. #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Line %u too long in source list %s."
  1930. msgstr ""
  1931. #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  1934. msgstr ""
  1935. #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  1938. msgstr ""
  1939. #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  1942. msgstr ""
  1943. #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
  1944. #, c-format
  1945. msgid ""
  1946. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  1947. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  1948. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  1949. msgstr ""
  1950. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  1953. msgstr ""
  1954. #: apt-pkg/algorithms.cc:248
  1955. #, c-format
  1956. msgid ""
  1957. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  1958. msgstr ""
  1959. #: apt-pkg/algorithms.cc:1154
  1960. msgid ""
  1961. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  1962. "held packages."
  1963. msgstr ""
  1964. #: apt-pkg/algorithms.cc:1156
  1965. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  1966. msgstr ""
  1967. #: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
  1968. msgid ""
  1969. "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
  1970. "used instead."
  1971. msgstr ""
  1972. "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
  1973. "jų panaudoti seni."
  1974. #: apt-pkg/acquire.cc:60
  1975. #, c-format
  1976. msgid "Lists directory %spartial is missing."
  1977. msgstr ""
  1978. #: apt-pkg/acquire.cc:64
  1979. #, c-format
  1980. msgid "Archive directory %spartial is missing."
  1981. msgstr ""
  1982. #. only show the ETA if it makes sense
  1983. #. two days
  1984. #: apt-pkg/acquire.cc:829
  1985. #, c-format
  1986. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  1987. msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
  1988. #: apt-pkg/acquire.cc:831
  1989. #, c-format
  1990. msgid "Retrieving file %li of %li"
  1991. msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
  1992. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
  1993. #, c-format
  1994. msgid "The method driver %s could not be found."
  1995. msgstr ""
  1996. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Method %s did not start correctly"
  1999. msgstr ""
  2000. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  2003. msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
  2004. #: apt-pkg/init.cc:125
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  2007. msgstr ""
  2008. #: apt-pkg/init.cc:141
  2009. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  2010. msgstr ""
  2011. #: apt-pkg/clean.cc:57
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Unable to stat %s."
  2014. msgstr ""
  2015. #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
  2016. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  2017. msgstr ""
  2018. #: apt-pkg/cachefile.cc:71
  2019. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  2020. msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
  2021. #: apt-pkg/cachefile.cc:75
  2022. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  2023. msgstr ""
  2024. "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
  2025. "ištaisytos"
  2026. #: apt-pkg/policy.cc:329
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  2029. msgstr ""
  2030. #: apt-pkg/policy.cc:351
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Did not understand pin type %s"
  2033. msgstr ""
  2034. #: apt-pkg/policy.cc:359
  2035. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  2036. msgstr ""
  2037. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
  2038. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  2039. msgstr ""
  2040. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
  2041. #, c-format
  2042. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  2043. msgstr ""
  2044. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  2047. msgstr ""
  2048. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  2051. msgstr ""
  2052. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  2055. msgstr ""
  2056. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
  2057. #, c-format
  2058. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  2059. msgstr ""
  2060. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
  2063. msgstr ""
  2064. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  2067. msgstr ""
  2068. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  2071. msgstr ""
  2072. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  2075. msgstr ""
  2076. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
  2077. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  2078. msgstr ""
  2079. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
  2080. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  2081. msgstr ""
  2082. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
  2083. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  2084. msgstr ""
  2085. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
  2086. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  2087. msgstr ""
  2088. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  2091. msgstr ""
  2092. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  2095. msgstr ""
  2096. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2099. msgstr ""
  2100. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2103. msgstr ""
  2104. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
  2105. msgid "Collecting File Provides"
  2106. msgstr ""
  2107. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
  2108. msgid "IO Error saving source cache"
  2109. msgstr ""
  2110. #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
  2111. #, c-format
  2112. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2113. msgstr ""
  2114. #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
  2115. msgid "MD5Sum mismatch"
  2116. msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
  2117. #: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
  2118. msgid "Hash Sum mismatch"
  2119. msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
  2120. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
  2121. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2122. msgstr ""
  2123. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
  2124. #, c-format
  2125. msgid ""
  2126. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2127. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2128. msgstr ""
  2129. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
  2130. #, c-format
  2131. msgid ""
  2132. "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
  2133. "manually fix this package."
  2134. msgstr ""
  2135. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
  2136. #, c-format
  2137. msgid ""
  2138. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2139. msgstr ""
  2140. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
  2141. msgid "Size mismatch"
  2142. msgstr "Neatitinka dydžiai"
  2143. #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
  2144. #, fuzzy, c-format
  2145. #| msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  2146. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2147. msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
  2148. #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
  2149. #, fuzzy, c-format
  2150. #| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
  2151. msgid "No sections in Release file %s"
  2152. msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
  2153. #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
  2154. #, c-format
  2155. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2156. msgstr ""
  2157. #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
  2158. #, c-format
  2159. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2160. msgstr ""
  2161. #: apt-pkg/cdrom.cc:529
  2162. #, c-format
  2163. msgid ""
  2164. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2165. "Mounting CD-ROM\n"
  2166. msgstr ""
  2167. #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
  2168. msgid "Identifying.. "
  2169. msgstr "Identifikuojama.. "
  2170. #: apt-pkg/cdrom.cc:563
  2171. #, c-format
  2172. msgid "Stored label: %s\n"
  2173. msgstr ""
  2174. #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
  2175. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2176. msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
  2177. #: apt-pkg/cdrom.cc:590
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2180. msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
  2181. #: apt-pkg/cdrom.cc:608
  2182. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2183. msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
  2184. #: apt-pkg/cdrom.cc:612
  2185. msgid "Waiting for disc...\n"
  2186. msgstr "Laukiama disko...\n"
  2187. #. Mount the new CDROM
  2188. #: apt-pkg/cdrom.cc:620
  2189. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2190. msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
  2191. #: apt-pkg/cdrom.cc:638
  2192. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2193. msgstr ""
  2194. #: apt-pkg/cdrom.cc:678
  2195. #, c-format
  2196. msgid ""
  2197. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
  2198. "zu signatures\n"
  2199. msgstr ""
  2200. #: apt-pkg/cdrom.cc:689
  2201. msgid ""
  2202. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2203. "wrong architecture?"
  2204. msgstr ""
  2205. #: apt-pkg/cdrom.cc:715
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Found label '%s'\n"
  2208. msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
  2209. #: apt-pkg/cdrom.cc:744
  2210. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2211. msgstr ""
  2212. #: apt-pkg/cdrom.cc:760
  2213. #, c-format
  2214. msgid ""
  2215. "This disc is called: \n"
  2216. "'%s'\n"
  2217. msgstr ""
  2218. "Šio disko pavadinimas: \n"
  2219. "„%s“\n"
  2220. #: apt-pkg/cdrom.cc:764
  2221. msgid "Copying package lists..."
  2222. msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
  2223. #: apt-pkg/cdrom.cc:790
  2224. msgid "Writing new source list\n"
  2225. msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
  2226. #: apt-pkg/cdrom.cc:799
  2227. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2228. msgstr ""
  2229. #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Wrote %i records.\n"
  2232. msgstr ""
  2233. #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
  2234. #, c-format
  2235. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2236. msgstr ""
  2237. #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
  2238. #, c-format
  2239. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2240. msgstr ""
  2241. #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2244. msgstr ""
  2245. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
  2246. #, fuzzy, c-format
  2247. msgid "Installing %s"
  2248. msgstr "Įdiegta %s"
  2249. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Configuring %s"
  2252. msgstr "Konfigūruojamas %s"
  2253. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Removing %s"
  2256. msgstr "Šalinamas %s"
  2257. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
  2258. #, c-format
  2259. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2260. msgstr ""
  2261. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Directory '%s' missing"
  2264. msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
  2265. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
  2266. #, c-format
  2267. msgid "Preparing %s"
  2268. msgstr "Ruošiamas %s"
  2269. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Unpacking %s"
  2272. msgstr "Išpakuojamas %s"
  2273. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Preparing to configure %s"
  2276. msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
  2277. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Installed %s"
  2280. msgstr "Įdiegta %s"
  2281. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Preparing for removal of %s"
  2284. msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
  2285. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Removed %s"
  2288. msgstr "Pašalintas %s"
  2289. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2292. msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
  2293. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Completely removed %s"
  2296. msgstr "Visiškai pašalintas %s"
  2297. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
  2298. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2299. msgstr ""
  2300. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
  2301. msgid "Running dpkg"
  2302. msgstr ""
  2303. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
  2304. #, c-format
  2305. msgid ""
  2306. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2307. "it?"
  2308. msgstr ""
  2309. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
  2310. #, fuzzy, c-format
  2311. #| msgid "Unable to lock the list directory"
  2312. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2313. msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
  2314. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
  2315. msgid ""
  2316. "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
  2317. "the problem. "
  2318. msgstr ""
  2319. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
  2320. msgid "Not locked"
  2321. msgstr ""
  2322. #: methods/rred.cc:219
  2323. msgid "Could not patch file"
  2324. msgstr ""
  2325. #: methods/rsh.cc:330
  2326. msgid "Connection closed prematurely"
  2327. msgstr ""
  2328. #~ msgid "%4i %s\n"
  2329. #~ msgstr "%4i %s\n"
  2330. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  2331. #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
  2332. #~ msgid ""
  2333. #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  2334. #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  2335. #~ "that package should be filed."
  2336. #~ msgstr ""
  2337. #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
  2338. #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
  2339. #~ "klaidos\n"
  2340. #~ "pranešimas apie šį paketą."
  2341. #~ msgid "Line %d too long (max %u)"
  2342. #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
  2343. #~ msgid "GPG error: %s: %s"
  2344. #~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
  2345. #~ msgid "Apt Authentication issue"
  2346. #~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
  2347. #~ msgid "Problem during package list update. "
  2348. #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "